1 00:00:20,981 --> 00:00:23,859 -你能不那么吵吗? -别搞得像是在家里上学一样 2 00:00:24,026 --> 00:00:26,779 贾斯汀 如果我找不到 和环保相关的很棒的工作 3 00:00:26,779 --> 00:00:29,281 我父母就会发现 我的生活就完了 4 00:00:29,281 --> 00:00:30,741 比莉 我的生活已经完了 5 00:00:30,741 --> 00:00:33,535 我被甩了 被赶出了属于我家的木屋 6 00:00:33,535 --> 00:00:37,372 我女儿本来应该帮忙生父洗清冤屈 7 00:00:37,372 --> 00:00:40,250 却在暑假期间沉迷于美化简历 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,920 我拿到了划船执照和狩猎许可证 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,379 这可以帮我扭转局势 10 00:00:44,379 --> 00:00:46,757 我不想这样做 但你让我别无选择 11 00:00:47,549 --> 00:00:50,302 -你在给谁发短信? -梅西请我们去吃饭 我们去 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,805 我要吃东西 你需要冷静 13 00:00:52,805 --> 00:00:54,181 我还有考试 14 00:00:54,181 --> 00:00:57,643 不想拿我死去的父亲做借口 但今天是我父亲的忌日 15 00:00:57,643 --> 00:01:00,813 梅西想要用 撒骨灰的方式纪念他的一生 16 00:01:00,813 --> 00:01:02,439 撒到屋外厕所?你真是很恨他 17 00:01:02,439 --> 00:01:04,441 是 但我不讨厌他最爱的食物 18 00:01:04,858 --> 00:01:08,237 香肠卷、奶奶的豆酱、脏脏香蕉酒 19 00:01:08,821 --> 00:01:12,574 一种美味的朗姆鸡尾酒 可以让你的大脑放松一下 20 00:01:12,574 --> 00:01:15,327 好吧 我还不到喝酒的年龄 并且还需要一份工作 21 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 梅西可以帮忙 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 她或许认识一些 不招人喜欢的环保主义者 23 00:01:18,831 --> 00:01:19,748 可以帮你一把 24 00:01:21,708 --> 00:01:23,293 艾薇 可以聊聊吗? 25 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 关于派对的事? 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,839 感觉怪怪的 27 00:01:28,465 --> 00:01:31,468 -好 如果梅西给我找个工作 我就去 -是吗? 28 00:01:31,468 --> 00:01:33,595 等你喝上一杯脏脏香蕉酒再说 29 00:01:34,096 --> 00:01:35,889 我知道!脱口而出了 30 00:01:38,392 --> 00:01:39,601 有人吗! 31 00:01:40,102 --> 00:01:41,687 你拿这些烂水果干什么? 32 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 因为上门做客吃饭不能空手 33 00:01:44,064 --> 00:01:46,900 并且在加油休息站 他们在我的冰沙里吐口水 34 00:01:46,900 --> 00:01:48,902 马库斯吸烟 我尝得出来 35 00:01:49,611 --> 00:01:51,071 感谢你们过来 36 00:01:51,071 --> 00:01:52,489 爸爸会很开心的 37 00:01:53,240 --> 00:01:54,950 只是他已经死了 38 00:01:58,787 --> 00:02:02,749 湖边暑假 39 00:02:03,876 --> 00:02:04,793 亲爱的 40 00:02:05,294 --> 00:02:07,838 我知道今天你会有多伤心 41 00:02:10,132 --> 00:02:11,258 我们带了枣子来 42 00:02:11,925 --> 00:02:14,303 我没想到今天还能更令人难过 43 00:02:14,303 --> 00:02:16,555 妈妈 你和比莉坐下来放松一下 44 00:02:16,555 --> 00:02:18,640 贾斯汀和我在厨房里最后收拾一下 45 00:02:18,640 --> 00:02:19,641 完美 46 00:02:19,766 --> 00:02:21,393 我们可以安排神龛 47 00:02:21,393 --> 00:02:23,228 -救我 -抱歉 48 00:02:23,854 --> 00:02:24,688 哦 天啊 49 00:02:25,355 --> 00:02:27,024 奥珀尔和维克多呢? 50 00:02:27,024 --> 00:02:28,025 进城了 51 00:02:28,442 --> 00:02:30,736 德里克的去世让奥珀尔很难过 52 00:02:30,736 --> 00:02:32,738 他穿了六个月丧服 53 00:02:32,988 --> 00:02:35,866 嘿 你认识哪个搞环保的公司老总 54 00:02:35,866 --> 00:02:38,243 想要雇个学生工作吗? 比莉需要一份工作 55 00:02:38,243 --> 00:02:40,662 -怎么不去种树了? -干不下去了 56 00:02:41,038 --> 00:02:44,666 我只顾着莱利那边了 没注意她这边出事了 57 00:02:44,666 --> 00:02:45,918 我可以打几个电话 58 00:02:45,918 --> 00:02:47,336 -是吗? -但你要帮我个忙 59 00:02:50,005 --> 00:02:52,549 是要走私、造假还是敲诈勒索? 60 00:02:52,549 --> 00:02:55,218 让妈妈承认她烧毁了船屋 61 00:02:55,218 --> 00:02:57,012 -拜托 梅西 -你是对的 62 00:02:57,012 --> 00:02:59,056 我们中间有个纵火犯 就是妈妈 63 00:02:59,056 --> 00:03:00,474 四胞胎的视频证明了这一点 64 00:03:00,474 --> 00:03:03,518 不 我已经告诉过你 我不再找火灾原因了 65 00:03:04,186 --> 00:03:07,147 我来这里只是想给比莉找个工作 66 00:03:07,147 --> 00:03:09,608 -她为了我留下来... -并且被解雇了 67 00:03:09,608 --> 00:03:13,278 所以如果你想让我帮比莉 就帮我证明妈妈放了火 68 00:03:14,154 --> 00:03:15,405 想想吧 69 00:03:16,031 --> 00:03:19,242 你宣布要结婚之后 妈妈说她要死了 70 00:03:19,242 --> 00:03:21,954 然后她让贾妮预定了船屋 71 00:03:21,954 --> 00:03:25,958 然后她在放烟花之前 穿着别人的衬衣偷偷溜进去 72 00:03:25,958 --> 00:03:28,460 一切都是为了得到出卖这块土地的钱 73 00:03:28,794 --> 00:03:30,128 你有证据吗? 74 00:03:30,128 --> 00:03:31,463 她承认了我就有了 75 00:03:31,463 --> 00:03:34,508 你凌乱的夸张性表演 是我们最好的机会 76 00:03:34,508 --> 00:03:35,968 敏西喜欢大场面 77 00:03:35,968 --> 00:03:37,928 条件再完美不过了 78 00:03:37,928 --> 00:03:40,931 今天是爸爸的忌日 光线不好的时候 79 00:03:40,931 --> 00:03:43,141 你是有点像德里克的 80 00:03:43,141 --> 00:03:46,228 有比莉在这里 我妈妈可能终于能有点愧疚感 81 00:03:47,729 --> 00:03:50,065 天 我不知道 梅西 82 00:03:50,065 --> 00:03:52,693 上次我这样做时 莱利离开了 83 00:03:53,068 --> 00:03:57,030 证明这是纵火案 船屋委员会 就会拿到保险金和赔偿金 84 00:03:57,030 --> 00:03:58,740 莱利回来时会看到一个英雄 85 00:03:58,740 --> 00:04:00,283 这里面有你什么好处? 86 00:04:00,867 --> 00:04:02,869 可以拿到勒索我妈妈的把柄 87 00:04:02,869 --> 00:04:05,914 让她把木屋送给我 然后永远离开我的生活 88 00:04:05,914 --> 00:04:08,750 我想我应该在开始勒索之前 89 00:04:08,750 --> 00:04:10,460 提出全家接受治疗这个选项 90 00:04:10,460 --> 00:04:11,461 想想比莉 91 00:04:12,045 --> 00:04:15,090 我认识迪卡普里奥的人 他们和小海龟宝宝一起工作 92 00:04:19,511 --> 00:04:20,429 好吧 93 00:04:20,679 --> 00:04:22,889 我做 为了比莉 94 00:04:24,891 --> 00:04:26,059 也为了所有剩菜 95 00:04:26,059 --> 00:04:28,895 你确定想吃蛋黄酱?我可不建议 96 00:04:34,901 --> 00:04:38,238 深切怀念德里克拉夫乔伊 1954-2015 97 00:04:42,409 --> 00:04:44,953 德里克去世八年了 98 00:04:44,953 --> 00:04:48,373 自那之后我有过太多 比他更有创造力的爱人 99 00:04:48,373 --> 00:04:49,958 但我仍然怀念他 100 00:04:50,709 --> 00:04:52,294 要是你们见过面就好了 101 00:04:53,003 --> 00:04:54,421 是啊 他是什么样子的? 102 00:04:55,172 --> 00:04:56,465 很像贾斯汀 103 00:04:56,590 --> 00:04:57,841 总是在到处跑 104 00:04:58,717 --> 00:05:01,011 医生说那是马拉松训练 105 00:05:01,470 --> 00:05:05,390 但谁需要和自己妻子距离42公里呢? 106 00:05:07,142 --> 00:05:09,061 你的实习怎么样了? 107 00:05:10,687 --> 00:05:13,940 其实我决定留在这里种树 108 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 但我被开了 109 00:05:17,319 --> 00:05:21,281 是啊 我也被“开”过很多次 110 00:05:22,032 --> 00:05:25,535 但我总是设法把它变成我想要的 或是和解 111 00:05:26,787 --> 00:05:29,414 如果你没有钱用了 我可以借给你一些现金 112 00:05:29,414 --> 00:05:31,541 从出售船屋我能得到的份额里出 113 00:05:31,541 --> 00:05:33,752 不是钱的问题 是我父母的问题 114 00:05:34,336 --> 00:05:36,838 -如果他们发现... -希望他们是风象星座 115 00:05:39,758 --> 00:05:42,469 {\an8}佛利斯特 新鲜批次 尝尝吗? 116 00:05:42,469 --> 00:05:44,096 工作没了? 117 00:05:44,888 --> 00:05:45,972 没有 118 00:05:46,181 --> 00:05:48,016 我们来看看什么时候会有起色吧? 119 00:05:51,728 --> 00:05:55,398 嗨 来点脏脏香蕉酒 庆祝爸爸的忌日吧 120 00:05:55,398 --> 00:05:59,236 现在我只喝天使鸟 好能尝到未来的滋味 121 00:05:59,528 --> 00:06:03,115 比莉出生的日期 时间和地点是什么? 122 00:06:03,323 --> 00:06:04,199 当时你在场 123 00:06:05,033 --> 00:06:07,869 是啊 但你没有留下她 我不想投入太多 124 00:06:08,203 --> 00:06:09,746 你看到我的平板电脑了吗? 125 00:06:09,996 --> 00:06:12,290 我要给比莉做出生图表 126 00:06:15,877 --> 00:06:16,753 为什么? 127 00:06:17,879 --> 00:06:21,842 因为她的一半是你 我想如果我让她看到 128 00:06:21,842 --> 00:06:25,220 她自出生就没那么幸运 或许就会不那么难过了 129 00:06:28,181 --> 00:06:32,477 天 这一天 对吗?太难过了! 130 00:06:32,477 --> 00:06:35,772 -伤心简直是汹涌而来 -我也想你爸爸 131 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 -不 不是因为那个... -比莉被解雇了? 132 00:06:38,400 --> 00:06:40,527 -不 是... -莱利永远离开了? 133 00:06:40,527 --> 00:06:41,444 不! 134 00:06:41,444 --> 00:06:44,531 你无法谈恋爱 因为你爱上了自己的创伤? 135 00:06:44,531 --> 00:06:45,824 -不是的! -那你倒是说出来啊 136 00:06:50,704 --> 00:06:53,206 他们一直在调查船屋火灾 137 00:06:53,206 --> 00:06:56,459 当局怀疑是纵火 所有的证据 敏西 138 00:06:56,459 --> 00:06:58,753 都指向我 这太疯狂了 139 00:06:58,753 --> 00:07:01,756 -这是陷害 -你的目光闪烁 140 00:07:01,756 --> 00:07:05,302 -姿势又很颓废 -不是我干的 我是无辜的! 141 00:07:05,302 --> 00:07:07,929 我不知道该怎么办 我不能进监狱 142 00:07:07,929 --> 00:07:11,183 我不能失去比莉 她刚刚回到我的生活中 143 00:07:11,766 --> 00:07:12,851 你不会的 144 00:07:14,269 --> 00:07:15,312 是我干的 145 00:07:15,854 --> 00:07:16,771 你干的? 146 00:07:18,523 --> 00:07:20,275 怎么样?有说服力吗? 147 00:07:20,275 --> 00:07:22,068 -太有了 -完美 148 00:07:22,068 --> 00:07:23,111 给当局打电话吧 149 00:07:23,695 --> 00:07:26,198 我应该给当局打电话 因为是你干的? 150 00:07:26,198 --> 00:07:28,200 -我很开心承认是我干的 -因为真是你干的? 151 00:07:28,200 --> 00:07:30,118 我会跟警察这么说 152 00:07:30,744 --> 00:07:33,830 所以你会说是你干的 但其实你并没有 153 00:07:33,830 --> 00:07:36,249 还是说的确是你干的 但... 对不起 我糊涂了 154 00:07:36,249 --> 00:07:38,668 不值得为纵火得上皮肤压力反应症 155 00:07:39,461 --> 00:07:43,423 但就算我没干 我也愿意给你当替罪羊 156 00:07:43,423 --> 00:07:45,717 等不到开庭我就会死掉 157 00:07:46,259 --> 00:07:49,888 但我想要奥珀尔 在他的悼词中提到我的勇敢 158 00:07:50,555 --> 00:07:52,515 我想要莉莉詹姆斯给我拍传记片 159 00:07:52,515 --> 00:07:54,684 她和帕米拉安德森一样伟大 160 00:07:54,684 --> 00:07:57,312 或许我们还是等等警察调查吧 161 00:07:57,812 --> 00:07:59,814 你应该考虑一下认罪 162 00:08:00,440 --> 00:08:02,317 监狱对你来说会非常合适 163 00:08:02,567 --> 00:08:05,153 你会终于完成形体塑造 还会遇到某个人 164 00:08:05,153 --> 00:08:07,572 你是喜欢上铺还是下铺? 165 00:08:07,572 --> 00:08:09,532 要看那天早上吃过什么了 166 00:08:12,285 --> 00:08:13,453 艾薇 你不理我了吗? 167 00:08:13,453 --> 00:08:14,579 就因为我吻你? 168 00:08:14,579 --> 00:08:16,164 还是因为开除你? 169 00:08:19,584 --> 00:08:21,002 需要帮忙吗? 170 00:08:21,002 --> 00:08:24,005 你能帮我埋掉我妈妈 然后让我儿子回来吗? 171 00:08:24,589 --> 00:08:25,757 开玩笑的 172 00:08:27,592 --> 00:08:30,512 基利安现在怎么样了? 173 00:08:30,512 --> 00:08:33,098 他在和香港的娜奥米坎贝尔一起实习 174 00:08:33,098 --> 00:08:35,767 可能会去米兰时装周 175 00:08:35,767 --> 00:08:37,894 是啊 不会吧 那太酷了 176 00:08:37,894 --> 00:08:39,729 实习真的很不错 对吧? 177 00:08:39,729 --> 00:08:42,649 你打败了多少人 才进入了国家气候研究所? 178 00:08:43,233 --> 00:08:45,986 这可是全国范围的 179 00:08:46,987 --> 00:08:49,030 第二名应该送你个礼物篮 180 00:08:49,030 --> 00:08:52,158 看起来放弃这么好的实习机会 来种树是很奇怪的 181 00:08:52,158 --> 00:08:55,287 但森林砍伐是真实存在的 我想要做些事情带来改变 182 00:08:55,287 --> 00:08:56,413 就靠被解雇? 183 00:08:56,830 --> 00:09:00,792 你真幸运 我一直在为一个 做无碳礼包的创业公司做咨询服务 184 00:09:00,792 --> 00:09:02,210 他们或许需要用人 185 00:09:02,210 --> 00:09:03,378 -那是我妈的吗? -是 186 00:09:03,378 --> 00:09:05,422 -不是她干的 -什么不是她干的? 187 00:09:05,422 --> 00:09:07,882 比莉 你能把这个给她送回去吗? 188 00:09:07,882 --> 00:09:08,883 好 189 00:09:14,597 --> 00:09:16,433 妈妈耍了你 再去试试 190 00:09:16,433 --> 00:09:18,560 不 她没有 你自己听听 191 00:09:18,560 --> 00:09:20,478 那个女人就是个天使 192 00:09:20,478 --> 00:09:22,314 她都准备好给我顶罪了 193 00:09:22,856 --> 00:09:24,983 比莉要跟海龟一起做什么? 194 00:09:24,983 --> 00:09:27,944 教它们游泳 还是 教它们小心别被炖成汤? 195 00:09:27,944 --> 00:09:30,196 不行 她不认罪的话 我就不给她联系里奥 196 00:09:30,196 --> 00:09:33,325 -你也吃不到蛋黄酱沙拉 -可今天是我爸爸的忌日 197 00:09:33,325 --> 00:09:35,368 你都没来参加葬礼 198 00:09:35,368 --> 00:09:38,163 -你没有提前通知 -那是葬礼 199 00:09:38,163 --> 00:09:40,707 我必须自己操持一切 一如既往 200 00:09:40,707 --> 00:09:42,917 我必须要自己拿到认罪 201 00:09:42,917 --> 00:09:44,586 梅西 那个人女人快要死了 202 00:09:44,586 --> 00:09:46,004 她真的快要死了 203 00:09:46,004 --> 00:09:49,215 没有什么放长线钓大鱼 敏西没有时间 也没那个精力 204 00:09:49,215 --> 00:09:51,843 少来神探南茜那一套了 穿神探的针织衫会让你很土的 205 00:09:51,843 --> 00:09:55,055 你为了追回男朋友半个夏天都在看 《犯罪现场调查:加拿大版》 206 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 居然还好意思这样说 207 00:09:56,514 --> 00:10:00,477 我是想要追回船屋 好让莱利回到我身边 208 00:10:00,477 --> 00:10:04,272 跟我学学 不要试着 从一个濒死的女人手里偷木屋了 209 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 可你也一直想从我手里 把木屋偷走啊 210 00:10:06,858 --> 00:10:09,277 我的天啊 你真不可理喻 211 00:10:09,652 --> 00:10:12,155 里奥见鬼去吧 我自己给比莉找工作 212 00:10:12,155 --> 00:10:13,656 -好吧 -我认识一些人 213 00:10:13,656 --> 00:10:15,825 带着你的会引发糖尿病的葡萄干 赶快走吧 214 00:10:15,825 --> 00:10:17,535 不 我哪儿都不去 215 00:10:17,535 --> 00:10:19,913 比莉和我会用正确的方式 悼念我爸爸 216 00:10:19,913 --> 00:10:23,833 我们要吃这个蛋黄酱沙拉 喝掉那些脏脏香蕉酒 217 00:10:23,833 --> 00:10:27,253 我们要把他的骨灰撒在屋外厕所 那里正适合他 218 00:10:27,253 --> 00:10:29,547 并开心地享受这一切 219 00:10:29,756 --> 00:10:32,050 这真是太刺激了 220 00:10:32,217 --> 00:10:33,885 慢慢给我解释一下 221 00:10:33,885 --> 00:10:36,888 尽管比莉的出生星图显示 她的太阳宫落在了摩羯座 222 00:10:36,888 --> 00:10:38,306 她也必须要小心 223 00:10:38,306 --> 00:10:40,058 因为我是金牛座 对吗? 224 00:10:40,058 --> 00:10:44,354 金牛座很容易因为顽固不化而冲动 225 00:10:44,354 --> 00:10:46,773 但我的月亮星座是白羊座 226 00:10:47,065 --> 00:10:48,983 -这有什么好笑的? -比莉的星座是 227 00:10:48,983 --> 00:10:51,653 摩羯座、白羊座和金牛座 228 00:10:52,445 --> 00:10:54,322 明白吗?就是海山羊、牛和白羊 229 00:10:54,322 --> 00:10:56,491 天啊!都是长角的! 230 00:10:56,491 --> 00:10:58,201 -她长角(饥渴)! -她长角(饥渴)! 231 00:10:59,744 --> 00:11:01,704 你一直在喝这个? 232 00:11:01,704 --> 00:11:03,706 我需要喝一点振作一下 233 00:11:03,706 --> 00:11:05,083 她不到喝酒的年龄 妈妈 234 00:11:05,583 --> 00:11:08,002 加拿大的17岁就相当于欧洲的6岁 235 00:11:08,002 --> 00:11:10,797 他们让孩子们理性喝酒时 就是这么说的 236 00:11:10,797 --> 00:11:14,259 -你是给这杯酒下毒了还是怎么? -专门给我妈妈准备的酒? 237 00:11:14,259 --> 00:11:15,677 等等 这说得通 238 00:11:15,969 --> 00:11:18,555 去年夏天她给我咖啡里放了奶油 239 00:11:18,555 --> 00:11:19,889 尽管她知道我乳糖不耐受 240 00:11:19,889 --> 00:11:21,724 这杯酒中唯一的毒药就是朗姆酒 241 00:11:21,724 --> 00:11:24,394 不 我才不信 你必须喝掉 242 00:11:24,519 --> 00:11:25,353 好啊 243 00:11:29,023 --> 00:11:31,693 -满意了? -不 我女儿喝醉了 244 00:11:31,693 --> 00:11:34,571 喝了咖啡因和朗姆酒的致命混合物 245 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 我们应该回家去解毒 246 00:11:35,864 --> 00:11:37,699 -走吧 -可外面在下暴风雨! 247 00:11:37,699 --> 00:11:39,200 我们要赶快离开 248 00:11:40,034 --> 00:11:42,078 佛利斯特 烘干机派对? 249 00:11:42,620 --> 00:11:45,039 既然如此 去被电击一下 大概会解决我的问题 250 00:11:45,039 --> 00:11:45,999 等等 不行 251 00:11:45,999 --> 00:11:49,002 暴风雨结束之前谁都不能离开 252 00:11:49,544 --> 00:11:52,839 我们来开始仪式吧 253 00:11:53,256 --> 00:11:57,427 今晚是为了纪念德里克 不是你的《阴道独白》 254 00:11:57,427 --> 00:11:59,596 对我们所有人来说 今天都不好受 255 00:11:59,596 --> 00:12:02,765 我们干脆每个人都分享一段 关于爸爸的回忆吧? 256 00:12:03,433 --> 00:12:04,976 好 我先来 257 00:12:04,976 --> 00:12:07,020 不 你不用为了我们而坚强 258 00:12:07,020 --> 00:12:09,147 我来替你承受吧 259 00:12:10,690 --> 00:12:14,110 爸爸去世得很突然 没有机会让自己良心踏实 260 00:12:14,110 --> 00:12:17,989 但我知道他会希望我们所有人 都能做到这一点 261 00:12:18,698 --> 00:12:22,952 妈妈 你并不安分 这不是什么秘密 爸爸也一样 262 00:12:24,245 --> 00:12:27,040 我为他在船屋里发生的 263 00:12:27,040 --> 00:12:31,836 许多许多许多夏日风流韵事而道歉 264 00:12:32,420 --> 00:12:34,631 我知道你就是因为这个才烧掉船屋的 265 00:12:34,631 --> 00:12:37,509 天啊 梅西 这个女人是无辜的 266 00:12:37,509 --> 00:12:39,385 为什么相信这一点这么难呢? 267 00:12:39,385 --> 00:12:42,013 我只想让她死去时问心无愧 268 00:12:42,013 --> 00:12:44,933 我也不安分 我吻了两个人 我没法控制 269 00:12:44,933 --> 00:12:47,519 我曾经和一整个板球队约会过 没关系的 270 00:12:47,519 --> 00:12:48,436 -放松 -好的 271 00:12:48,436 --> 00:12:51,564 你为什么会认为是我 烧掉了船屋呢 梅西? 272 00:12:51,564 --> 00:12:54,734 四胞胎拍到了 你在船屋起火之前回去过 273 00:12:56,736 --> 00:12:59,405 没有针对火灾的调查 对吗? 274 00:12:59,405 --> 00:13:00,907 是她让我这样做的 275 00:13:00,907 --> 00:13:03,618 她认为你烧掉了船屋 为了拿赔偿金 276 00:13:03,618 --> 00:13:06,454 你当时穿着克莱尔的格子衬衣 和莱利那件一样的格子 277 00:13:06,454 --> 00:13:08,873 因为你觉得这样可以躲过调查 278 00:13:08,873 --> 00:13:11,543 就像你认为即将死于未知疾病 279 00:13:11,543 --> 00:13:13,294 可以免受怀疑一样 280 00:13:13,294 --> 00:13:15,505 好吧 被你说中了 281 00:13:15,964 --> 00:13:16,965 不 不是的 282 00:13:18,466 --> 00:13:21,219 我回了船屋... 283 00:13:25,723 --> 00:13:28,560 是去拿我送给贾斯汀的结婚礼物 那个榨汁机 284 00:13:28,560 --> 00:13:30,645 厨房里那个榨汁机是我的? 285 00:13:30,645 --> 00:13:32,855 那是结婚礼物 但是婚礼没办成 286 00:13:32,855 --> 00:13:34,023 -差点就成了 -等等 287 00:13:34,023 --> 00:13:36,067 是真的 我看到了她拿着榨汁机 288 00:13:36,067 --> 00:13:37,735 还有羽绒被、打气泡机 289 00:13:37,735 --> 00:13:38,861 空气炸锅 火锅套组 290 00:13:38,861 --> 00:13:40,488 坦白得够了 亲爱的 291 00:13:40,488 --> 00:13:42,740 是她说服你这样做的吗? 292 00:13:42,740 --> 00:13:44,242 天啊 梅西!别这样!不是的! 293 00:13:44,242 --> 00:13:47,579 你妈妈可能很烦人 小偷小摸 撒谎骗人 294 00:13:47,579 --> 00:13:48,913 但她没有魔法 295 00:13:48,913 --> 00:13:52,959 尽管我们都很希望这是真的 但并没有人烧掉船屋 296 00:13:52,959 --> 00:13:56,254 这是意外 真的是一次可怕的意外 297 00:13:56,254 --> 00:13:58,965 我们都需要不再逃避现实... 298 00:14:02,176 --> 00:14:03,303 我们都逃避了 299 00:14:04,887 --> 00:14:07,015 我的天啊 我觉得我顿悟了 300 00:14:10,643 --> 00:14:14,689 我出柜时 你逃离了我 而我放弃了比莉 301 00:14:14,689 --> 00:14:17,567 现在 我逃离了所有爱我的人 302 00:14:17,567 --> 00:14:20,278 好让他们不用先逃离我 303 00:14:20,278 --> 00:14:24,282 我的天啊!所以我才会逃离莱利! 我太聪明了! 304 00:14:24,907 --> 00:14:27,327 我们要去屋外厕所 撒他的骨灰 305 00:14:27,327 --> 00:14:29,579 这屋里已经撒满了你们的胡说八道 306 00:14:29,579 --> 00:14:31,706 或许你没有烧掉船屋 307 00:14:31,706 --> 00:14:34,834 但你并没有绝症 你不要隐藏了 308 00:14:34,834 --> 00:14:37,754 作为一个解决了 深层父母创伤问题的人... 309 00:14:37,754 --> 00:14:38,880 才过20秒就来教育我了? 310 00:14:38,880 --> 00:14:41,424 足够我知道你得跟你妈冰释前嫌 311 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 就像我刚刚跟爸爸那样 312 00:14:43,968 --> 00:14:46,429 在我了解到真相之前 爸爸要一直待在这个罐子里 313 00:14:46,429 --> 00:14:49,432 -真相就是你隐藏了一切 -我没有 314 00:14:49,432 --> 00:14:53,102 她九岁时 阑尾炎发作好几个小时 都强忍着不说 315 00:14:53,102 --> 00:14:55,688 我那是等你带我去医院 316 00:14:55,688 --> 00:14:57,190 我留下了打出租车的钱 317 00:14:57,190 --> 00:14:59,609 这就是你的问题 所有的事情都压抑着 318 00:14:59,609 --> 00:15:01,736 直到一天都爆发出来 319 00:15:01,736 --> 00:15:04,238 没错!所以你的阑尾才会发炎 320 00:15:04,238 --> 00:15:05,448 你在指责我? 321 00:15:05,448 --> 00:15:09,160 我只是说如果你能放下骄傲 看开这些事情 322 00:15:09,160 --> 00:15:11,579 可能阑尾还好好的呢 323 00:15:11,579 --> 00:15:13,122 放下我的骄傲? 324 00:15:13,122 --> 00:15:15,917 那很容易!我忍受你多少年了 325 00:15:15,917 --> 00:15:17,543 你想要看到我看开一切吗? 326 00:15:17,543 --> 00:15:19,420 干杯吧 贱人! 327 00:15:19,420 --> 00:15:20,630 爸爸! 328 00:15:25,426 --> 00:15:27,220 不是你爸爸 329 00:15:28,096 --> 00:15:30,056 她刚才是把德里克爷爷吃了吗? 330 00:15:34,227 --> 00:15:38,147 -这是维克多的蛋白粉 -他的骨灰你也没说真话? 331 00:15:38,606 --> 00:15:40,525 还有给你饮料下毒也一样 332 00:15:40,525 --> 00:15:42,568 里面加了妈妈的卡瓦胡椒 333 00:15:42,568 --> 00:15:45,905 -卡瓦胡椒? -是一种温和的作用于精神的药物 334 00:15:45,905 --> 00:15:48,950 -治疗疼痛的 -让她话特别多 335 00:15:48,950 --> 00:15:51,411 我还以为它有助于你坦白 336 00:15:51,411 --> 00:15:55,790 -你应该和大麻一起用 -没法相信你又给我下毒 337 00:15:55,790 --> 00:15:57,083 你?那我呢? 338 00:15:57,083 --> 00:15:59,877 你本该给我找个工作 不是给我下毒 339 00:15:59,877 --> 00:16:02,171 我们都会犯错 340 00:16:03,589 --> 00:16:05,883 你知道吗 我曾经 不经意地跟人打听过 341 00:16:05,883 --> 00:16:08,678 梅西是否为了得到木屋 和德里克上过床 342 00:16:08,886 --> 00:16:11,222 结果流言传得沸沸扬扬 343 00:16:11,389 --> 00:16:12,306 什么? 344 00:16:13,599 --> 00:16:15,268 我就是这个意思 345 00:16:17,562 --> 00:16:20,732 这里看来没问题 肯定是整个湖边都停电了 346 00:16:21,441 --> 00:16:23,818 我们大概应该启动发电机 347 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 不 邻居们看到灯光就会过来 348 00:16:26,446 --> 00:16:28,322 要把他们奇怪的冻肉放在我们家 349 00:16:29,323 --> 00:16:32,869 看看那些箱子里有没有手电筒 我妈妈总是把东西换地方 350 00:16:33,327 --> 00:16:37,123 你看到你妈妈把火锅或是羽绒被 放哪里了吗? 351 00:16:37,331 --> 00:16:39,333 是啊 我们回头再谈那个 352 00:16:54,932 --> 00:16:57,602 佛利斯特 暴风雨让我 真的体会到杀戮氛围 救我 353 00:16:57,602 --> 00:17:01,355 {\an8}艾薇 很抱歉吓到你 354 00:17:04,275 --> 00:17:05,443 我喜欢你的风格 355 00:17:06,110 --> 00:17:08,571 不理他们会让他们感到饥渴 356 00:17:08,696 --> 00:17:10,490 我不能再这样下去了 357 00:17:10,490 --> 00:17:11,491 你当然可以 358 00:17:12,074 --> 00:17:16,245 我曾经答应会偷偷去马略卡岛一趟 让村上和约翰尼拉蒙 359 00:17:16,245 --> 00:17:19,040 焦虑不安了一个月 360 00:17:19,040 --> 00:17:21,042 可他们不是姐弟 361 00:17:22,126 --> 00:17:24,128 我明白哪里让人不舒服了 362 00:17:24,837 --> 00:17:27,298 我该怎么做才能 选择一个却又不伤到另一个? 363 00:17:28,174 --> 00:17:31,385 跟随你的本心 可能会带来伤害 364 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 不论好坏 乐趣就在于此 365 00:17:34,138 --> 00:17:36,390 不好玩的是带着懊悔生活下去 366 00:17:36,808 --> 00:17:39,602 所以你才承认了散布谣言? 367 00:17:39,602 --> 00:17:41,020 那个我才不后悔 368 00:17:41,020 --> 00:17:44,565 那让她明白如何从大家的 流言蜚语中浴火重生 369 00:17:44,565 --> 00:17:47,068 -让她百毒不侵 -让她疯狂 370 00:17:47,443 --> 00:17:49,403 她计划了一整晚 371 00:17:49,403 --> 00:17:52,740 让你承认你并没有犯过的罪行 372 00:17:54,534 --> 00:17:57,453 你...并没有纵火 373 00:17:58,246 --> 00:17:59,163 对吗? 374 00:18:02,750 --> 00:18:03,876 我希望我做了 375 00:18:04,293 --> 00:18:05,795 就是为了让她开心 376 00:18:07,213 --> 00:18:10,967 我嫁给了一个无聊的医生 每个夏天都在这个湖边度过 377 00:18:10,967 --> 00:18:13,052 而不是跟着奇想乐队巡回旅行 378 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 都是为了她 379 00:18:17,807 --> 00:18:19,267 她还想要什么? 380 00:18:20,059 --> 00:18:21,853 或许一个道歉? 381 00:18:23,521 --> 00:18:26,899 德里克把木屋留给了继女 而不是妻子 382 00:18:26,899 --> 00:18:28,693 她应该跟我道歉才对 383 00:18:29,735 --> 00:18:31,863 他把木屋留给了他的家人 384 00:18:32,530 --> 00:18:34,240 我觉得这也包括你 385 00:18:38,452 --> 00:18:39,704 牛胶原蛋白? 386 00:18:39,954 --> 00:18:41,247 你还推销牲畜? 387 00:18:41,247 --> 00:18:42,957 这是维克多吃的蛋白粉 388 00:18:44,166 --> 00:18:48,004 那你最后到底 把爸爸的骨灰撒到哪里了? 389 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 撒在湖边他最爱的5公里跑道上了 390 00:18:51,591 --> 00:18:53,342 爸爸的确喜欢占据大地方 391 00:18:54,176 --> 00:18:55,636 我的结婚礼物! 392 00:18:56,596 --> 00:18:57,889 嘿 393 00:18:59,765 --> 00:19:01,684 对了 你没事吧? 394 00:19:01,684 --> 00:19:04,186 关于你妈散布那个奇怪谣言的事? 395 00:19:05,146 --> 00:19:07,440 我应该问你同样的问题 396 00:19:07,440 --> 00:19:10,860 你可是一直叫屈说 我是跟爸爸上床才继承了木屋的 397 00:19:10,860 --> 00:19:13,779 是啊 但我从来没相信过 我是说 不太信 398 00:19:13,779 --> 00:19:18,492 是啊 不用担心我 我这辈子都在给妈妈撒的谎擦屁股 399 00:19:18,492 --> 00:19:21,412 可作为过来人... 400 00:19:21,412 --> 00:19:22,455 才过20分钟就好意思说? 401 00:19:22,455 --> 00:19:26,208 ...我知道放下以前的事有多不容易 402 00:19:26,208 --> 00:19:28,836 你是因为被下了药才会这么说的 403 00:19:28,836 --> 00:19:30,338 我们不能怪伟大的老师 404 00:19:31,005 --> 00:19:34,383 我找纵火犯是因为 我不想找自己的问题 405 00:19:34,383 --> 00:19:36,844 -我足够谦卑 可以承认... -足够高傲 406 00:19:36,844 --> 00:19:40,932 ...如果我真的想要再获爱情 我必须要改变自己 407 00:19:41,974 --> 00:19:46,062 我和莱利搞砸了 但你和你妈妈还有机会 408 00:19:48,856 --> 00:19:49,774 你说得对 409 00:19:49,899 --> 00:19:51,025 我改变了自己 410 00:19:51,025 --> 00:19:53,569 所以我比其他任何人都好很多 411 00:19:53,569 --> 00:19:54,904 你跳过了一个步骤 412 00:19:54,904 --> 00:19:59,367 我克服了我妈妈的谣言 成为了船屋任期最长的主席 413 00:19:59,367 --> 00:20:01,619 她的力量都是我给她的 414 00:20:02,119 --> 00:20:05,539 是时候收回本该属于我的东西 415 00:20:05,539 --> 00:20:08,042 成为我本该成为的女神了 416 00:20:08,042 --> 00:20:10,211 她说:“要有光” 417 00:20:19,387 --> 00:20:20,763 这个是我给德里克买的 418 00:20:20,763 --> 00:20:23,432 他的汗腺发达得像是 玻利维亚的驴子 419 00:20:23,432 --> 00:20:26,143 他从来没用过 或许如果他用了的话 现在还能健在 420 00:20:27,061 --> 00:20:28,396 我把它传给你 421 00:20:30,272 --> 00:20:33,150 或许在你逃避的时候 可以帮助你看清楚自己 422 00:20:35,695 --> 00:20:37,905 没那么好看 有点... 423 00:20:37,905 --> 00:20:39,198 这是德里克的 424 00:20:40,366 --> 00:20:43,035 用它来聆听自己内心的声音吧 425 00:20:43,744 --> 00:20:44,829 也听听贾斯汀的 426 00:20:44,829 --> 00:20:46,455 德里克有心律不齐的问题 427 00:20:46,455 --> 00:20:48,582 如果他没有因为逃避而去世 也会死于心脏问题的 428 00:20:50,918 --> 00:20:53,546 要是巫师能给你颗心就好了 429 00:20:55,297 --> 00:20:57,133 这太碍事了 要不... 430 00:20:57,133 --> 00:20:59,176 不 没事的 我可以的 431 00:20:59,802 --> 00:21:02,680 我明天可以给布朗巴克斯瓦格 打电话说说比莉工作的事 432 00:21:02,680 --> 00:21:04,557 里奥的海龟宝宝呢? 433 00:21:04,557 --> 00:21:07,518 其实 我想我还是好好享受 剩下的暑假吧 434 00:21:07,518 --> 00:21:09,145 不过还是谢谢你 435 00:21:09,145 --> 00:21:11,439 反正奥珀尔也讨厌写推荐信 436 00:21:13,232 --> 00:21:16,819 我想我们应该... 拿走这套火锅 437 00:21:17,236 --> 00:21:19,447 感谢你们给了我们一个美妙的夜晚 438 00:21:19,447 --> 00:21:22,241 也谢谢你们用 爸爸会喜欢的方式纪念了他 439 00:21:22,742 --> 00:21:24,160 醉醺醺而又充满怨愤 440 00:21:24,577 --> 00:21:25,494 晚安 441 00:21:26,287 --> 00:21:27,204 晚安 442 00:21:33,586 --> 00:21:34,837 我得清洁一下冰箱了 443 00:21:34,837 --> 00:21:37,173 贱人莫琳要带着2011年 冷冻的肉饼赶来了 444 00:21:37,173 --> 00:21:39,050 我也有礼物给你 亲爱的 445 00:21:40,176 --> 00:21:41,093 好吧 446 00:21:45,639 --> 00:21:47,266 我想要道歉 447 00:21:47,725 --> 00:21:50,603 因为我散布了流言 抱歉我伤害了你 448 00:21:50,603 --> 00:21:53,689 但既然流言散播那么快 说明人们大概也是这么想的 449 00:21:54,899 --> 00:21:58,277 我也原谅你认为是我烧掉了船屋 450 00:21:58,277 --> 00:22:01,489 我没有被警车带走 你很失望 451 00:22:01,614 --> 00:22:03,032 现在你不要浪费时间 452 00:22:03,032 --> 00:22:05,159 在认为你和我丈夫睡过的人身上了 453 00:22:05,785 --> 00:22:08,120 我们专注于重要的事情吧 454 00:22:08,704 --> 00:22:11,999 -就是我和你 -没有什么你和我 455 00:22:12,583 --> 00:22:14,668 只有你和你想要什么 456 00:22:14,668 --> 00:22:17,171 或许你那巧妙的小技巧 可以说服湖边的人 457 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 不要船屋 但我会把船屋重新拿回来的 458 00:22:20,007 --> 00:22:22,885 我讨厌你总是拿走属于我的东西 459 00:22:22,885 --> 00:22:26,263 如果你曾教会过我什么 那就是如何获胜 460 00:22:28,432 --> 00:22:30,351 梅西总是能获胜 461 00:22:39,401 --> 00:22:41,570 我放弃了那份工作 你不介意吗? 462 00:22:42,071 --> 00:22:44,323 你开玩笑吗?我从没那么骄傲过 463 00:22:44,698 --> 00:22:46,992 和梅西合作需要付出代价 464 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 通常都是税务欺诈 465 00:22:48,577 --> 00:22:50,496 可我们怎么对你父母说呢? 466 00:22:50,496 --> 00:22:52,456 他们认为我在 给加拿大公园管理局工作 467 00:22:52,456 --> 00:22:56,335 所以在我的工作申请通过之前 我们什么都别说 468 00:22:56,669 --> 00:22:59,130 不然就又会有一对父母 从我身边逃走了 469 00:23:01,173 --> 00:23:05,177 你知道我爸爸逃离我的原因 不是你 对吗? 470 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 我们是彼此逃离 471 00:23:06,637 --> 00:23:07,596 我知道 472 00:23:07,596 --> 00:23:09,765 你那时比我就大一岁还是多少? 473 00:23:09,765 --> 00:23:12,560 生理来说没错 心理上来说 是脆弱的14岁 474 00:23:16,021 --> 00:23:19,650 我不再因为害怕我爱的人会逃离我 就从他们身边逃离了 475 00:23:19,650 --> 00:23:21,652 除非他们被僵尸咬了 476 00:23:21,652 --> 00:23:24,113 -你就不会截肢吗? -那是菜鸟才会犯的错误 477 00:23:24,113 --> 00:23:26,198 看到吗?我就喜欢你这一点 478 00:23:26,198 --> 00:23:29,076 你知道什么时候该逃 什么时候该坚持 479 00:23:29,076 --> 00:23:32,454 -直到它咬住我 -我们不会评判伟大的老师 480 00:23:36,458 --> 00:23:37,877 我去拿信 481 00:23:37,877 --> 00:23:38,878 没问题 482 00:23:44,216 --> 00:23:45,843 我永远不会从你身边逃离的 483 00:23:52,099 --> 00:23:54,935 比莉 没有玩消失 家里有事 我们聊聊吧 484 00:23:59,523 --> 00:24:02,484 我还没弄明白这个奇怪的 金属环是什么 485 00:24:02,484 --> 00:24:04,236 但我找到了这些长柄勺子 486 00:24:04,236 --> 00:24:05,196 艾薇 什么时候? 487 00:24:05,196 --> 00:24:08,199 我有小小的容器 可以放蘸巧克力的东西... 488 00:24:08,199 --> 00:24:09,617 比莉 明天有空吗? 489 00:24:09,742 --> 00:24:11,827 可以放进火锅里的各种东西 490 00:24:11,827 --> 00:24:14,580 大学毕业之后就没用过这些了 都忘了怎么用了 491 00:24:14,788 --> 00:24:16,540 但陶瓷很不错 很压手 492 00:24:16,540 --> 00:24:18,167 莫西比医学运动检测实验室 机密 493 00:24:18,167 --> 00:24:19,460 想想那些... 494 00:25:11,345 --> 00:25:13,347 字幕翻译: 安源 495 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 创意监督:张珺怡