1
00:00:14,057 --> 00:00:16,602
Το ονομάζω ανεμοδείκτη Τζέιν Πέιν,
2
00:00:16,602 --> 00:00:19,938
γιατί όταν πουληθεί αυτό το μωρό,
η μαμά θα κολυμπήσει στο χρήμα.
3
00:00:19,938 --> 00:00:22,649
-Είναι υπέροχο, Τζέινερ.
-Μόνη μου το διακόσμησα.
4
00:00:23,317 --> 00:00:24,693
Αυτό να λέγεται!
5
00:00:25,486 --> 00:00:27,946
Ευχαριστώ που το έδωσες
για τον διαγωνισμό ταλέντων.
6
00:00:27,946 --> 00:00:30,282
Οι πελάτες ψόφαγαν
να το δώσουν όταν άκουσαν
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,119
ότι θα έρθουν οι Tegan and Sara
στον τελευταίο μας διαγωνισμό ταλέντων.
8
00:00:34,119 --> 00:00:37,790
Ο τελευταίος διαγωνισμός.
Δεν μπορώ ούτε να το πω χωρίς να κλάψω.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,960
Θα κλείσουμε στιλάτα, όμως.
Θα φέρω τις νικήτριες του βραβείου JUNO.
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,463
-Κι εσύ...
-Επιταγές από πωλήσεις γης. Ορίστε.
11
00:00:45,464 --> 00:00:49,092
Θεέ μου, Μέιζι! Θα 'ναι τόσο τέλειο
να δουλεύεις με σελέμπριτι.
12
00:00:49,635 --> 00:00:50,761
Απλοί άνθρωποι είμαστε.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,682
Αν θες μια ευκαιρία να τους γνωρίσεις,
μπορείς να μου κάνεις μια μικρή χάρη.
14
00:00:55,682 --> 00:01:00,020
Μπορείς να τους πάρεις απ' το αεροδρόμιο;
Είσαι η δεύτερη επιλογή μου.
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,649
-Κανείς δεν ξέρει τους δρόμους καλύτερα.
-Εγώ πάω όλους τους πελάτες.
16
00:01:03,649 --> 00:01:07,361
"Με ήλιο και βροχή, στην ώρα της εκεί".
Αυτή είναι η υπόσχεση της Πέιν.
17
00:01:07,736 --> 00:01:09,655
Υπόσχεση Πέιν... Το δουλεύω ακόμη.
18
00:01:09,655 --> 00:01:11,073
Ο χρόνος πιέζει.
19
00:01:11,073 --> 00:01:13,742
Θα παίξουν μισή ώρα
και φεύγουν για Κλίβελαντ.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,077
Δεν θα σ' απογοητεύσω.
21
00:01:15,077 --> 00:01:18,205
Λες να 'ναι το ξεκίνημα
για την Τζέιν Πέιν, μεσίτρια των σταρ;
22
00:01:19,039 --> 00:01:20,165
Το φαντάζεσαι;
23
00:01:20,165 --> 00:01:22,084
Αμάν!
24
00:01:22,084 --> 00:01:25,838
Να ετοιμάσω το αμάξι. Έχω πίσω
τα σουτιέν του Άκουα Σπιν να στεγνώνουν.
25
00:01:29,424 --> 00:01:32,886
Η Μέιζερς ξεγελά την Τζέιν
και τη βγάζει απ' τη μέση. Καλό!
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,431
Έπρεπε, για να αλλάξω
αυτήν τη βασική διακόσμηση.
27
00:01:36,431 --> 00:01:40,352
-Είσαι πολύ σέξι όταν γίνεσαι αμείλικτη.
-Μας απασχολούσε τόσο η μαμά μου
28
00:01:40,352 --> 00:01:42,563
-κι η κρίση μέσης ηλικίας σου...
-Αναζήτηση σκοπού.
29
00:01:42,563 --> 00:01:45,399
Ξέχασα ότι δουλεύουμε καλύτερα ομαδικά.
30
00:01:45,399 --> 00:01:46,942
-Καβάλα.
-Νέο Λεμβοστάσιο.
31
00:01:46,942 --> 00:01:49,152
Νέο Λεμβοστάσιο; Αφού πουλήθηκε η γη.
32
00:01:49,152 --> 00:01:51,280
Κι όλοι θα έρθουν για το μερίδιό τους.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,699
Επειδή η μαμά
είναι πειστικότατη φιλελεύθερη.
34
00:01:53,699 --> 00:01:56,368
Μα δεν θα την αφήσω να διαλύσει τη λίμνη.
35
00:01:56,368 --> 00:01:59,037
Μόλις δουν
έναν διαγωνισμό ταλέντων με σελέμπριτι,
36
00:01:59,037 --> 00:02:01,290
θα παρακαλάνε για νέο Λεμβοστάσιο.
37
00:02:01,290 --> 00:02:03,834
Η βασίλισσα επέστρεψε.
Να φιλήσω το δαχτυλίδι.
38
00:02:03,834 --> 00:02:05,127
Πες με πάλι βασίλισσα.
39
00:02:07,087 --> 00:02:11,508
Η ΛΙΜΝΗ
40
00:02:15,512 --> 00:02:18,974
Ο μπαμπάκας είναι έτοιμος για παρτάκι!
41
00:02:18,974 --> 00:02:20,017
Αηδία.
42
00:02:20,017 --> 00:02:24,605
Αηδία είναι να βλέπεις τρεις σεζόν Νησί
για Τσούλες επειδή ο πρώην πήγε Πάρις.
43
00:02:24,605 --> 00:02:26,273
Μα αυτός ήμουν ο χθεσινός εγώ.
44
00:02:26,273 --> 00:02:29,902
Απόψε θα κάνουμε ασύμμετρες χαίτες
και θα χτυπηθούμε.
45
00:02:29,902 --> 00:02:33,322
Όταν ο Ράιλι δει τα κολλητιλίκια
με Tegan and Sara, θα μετανιώσει,
46
00:02:33,322 --> 00:02:36,992
αλλά πολύ αργά, φιλάρα,
έχω ήδη βρει τον έρωτα στον γυμναστή τους.
47
00:02:38,201 --> 00:02:39,661
Γιατί έχεις την αλληλογραφία του;
48
00:02:39,661 --> 00:02:42,748
-Γιατί ήξερε ότι θα την ανοίξεις.
-Ύποπτο αυτό!
49
00:02:44,124 --> 00:02:47,794
Ξέρεις ότι "αθλητικό εργαστήριο"
σημαίνει αφροδίσια ή στεροειδή, έτσι;
50
00:02:48,337 --> 00:02:50,213
Θα φτύνει λάβα η ουρήθρα μου σε λίγο;
51
00:02:50,756 --> 00:02:52,507
-Όρια, Τζάστιν!
-Το ανοίγω.
52
00:02:52,507 --> 00:02:55,761
Όρια! Κι είναι παράνομο
να ανοίγεις ξένη αλληλογραφία.
53
00:02:55,761 --> 00:02:58,555
Παράνομο είναι να 'χει
μαύρα μεσάνυχτα η ουρήθρα μου
54
00:02:59,056 --> 00:03:01,224
και να βάφεσαι έτσι
σε έξοδο με τον μπαμπάκα.
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,644
Σε παρακαλώ, σταμάτα αυτό το "μπαμπάκα".
56
00:03:04,311 --> 00:03:07,189
Κι έχω κανονίσει για σήμερα.
57
00:03:07,898 --> 00:03:09,066
Να βγούμε άλλη φορά;
58
00:03:09,650 --> 00:03:12,319
-Τη μέρα των Tegan and Sara;
-Το ξέρω! Συγγνώμη.
59
00:03:12,319 --> 00:03:16,573
Έχω καλέσει κάποιον, όμως, και θα ήσουν
ο καλύτερος αν έφευγες για μία ώρα.
60
00:03:17,032 --> 00:03:19,910
Μόνο αν το όνομά του
κάνει ρίμα με το "σμόρεστ".
61
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
Εσύ να κοιτάς τη "σμουλειά" σου.
62
00:03:26,750 --> 00:03:28,168
Η δική σου "σμουλειά" ήρθε.
63
00:03:31,505 --> 00:03:33,298
-Γιατί ήρθε ο Φόρεστ;
-Φαταούλα.
64
00:03:33,298 --> 00:03:35,092
-Κάλεσα την Άιβι.
-Που σε απέλυσε;
65
00:03:35,092 --> 00:03:36,259
Πριν με φιλήσει!
66
00:03:36,718 --> 00:03:38,971
-Δώσε, κοπελιά!
-Βοήθα με να τον ξεφορτωθώ!
67
00:03:38,971 --> 00:03:41,723
Θα πω ότι εξερευνάς
την ανθρώπινη σεξουαλική έκφραση.
68
00:03:41,723 --> 00:03:45,185
Θα του μιλήσω εγώ.
Μείνε εδώ μήπως σκάσει η Άιβι. Ευχαριστώ.
69
00:03:46,186 --> 00:03:47,020
Καλά!
70
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
-Άσ' το κάτω, Τζάστιν!
-Δεν το άγγιξα!
71
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Αλήθεια.
72
00:03:55,153 --> 00:03:56,196
Θεέ μου.
73
00:03:57,531 --> 00:03:59,616
Γεια!
74
00:03:59,616 --> 00:04:02,494
-Γεια σου.
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
75
00:04:02,494 --> 00:04:05,080
Προσκαλώ αυτό το κορίτσι
στο ντράιβ ιν απόψε.
76
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
Αυτό είναι κουβέντα για μηνύματα.
77
00:04:09,918 --> 00:04:12,587
Και χρειάζομαι καθαρά ρούχα.
78
00:04:13,088 --> 00:04:14,089
-Φυσικά.
-Ναι.
79
00:04:15,590 --> 00:04:17,968
Λοιπόν, Κομπούτς, τι λες;
80
00:04:18,635 --> 00:04:21,847
Θες να φάμε ποπκόρν
και να φασωθούμε στο πάρκινγκ;
81
00:04:22,514 --> 00:04:23,640
Μ' αρέσει το ποπκόρν.
82
00:04:31,523 --> 00:04:33,108
-Ναι, εντάξει.
-Ναι;
83
00:04:33,108 --> 00:04:34,401
-Στα γρήγορα.
-Έγινε.
84
00:04:34,401 --> 00:04:36,737
-Μία πλύση μόνο. Τα λευκά.
-Εντάξει.
85
00:04:41,074 --> 00:04:42,826
Τι θα κάνεις τώρα;
86
00:04:42,826 --> 00:04:47,622
Κι άλλο συναίσθημα. Τι σημαίνει για σένα;
Ποιο είναι το νόημα του τραγουδιού;
87
00:04:47,622 --> 00:04:49,041
Πάμε πάλι.
88
00:04:49,499 --> 00:04:52,711
Τι θα κάνεις όταν φύγω;
Τι θα κάνεις;
89
00:04:53,295 --> 00:04:55,881
Τι θα κάνεις όταν φύγω;
Τι θα...
90
00:04:55,881 --> 00:04:58,341
-Τι είναι αυτό;
-Ένα είδωλο.
91
00:04:58,633 --> 00:05:00,719
Ναι. Κάνουμε πρόβα για απόψε.
92
00:05:01,511 --> 00:05:03,013
Ως μπάντα διασκευών των Bee Gees;
93
00:05:03,013 --> 00:05:06,850
Η γιαγιά θα κάνει θραύση
με το Whatcha Gonna Do των Chilliwack.
94
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
Τα θεμελιώδη ερωτήματα έχουν απήχηση.
95
00:05:08,977 --> 00:05:11,146
Είναι ο τελευταίος διαγωνισμός ταλέντων.
96
00:05:11,146 --> 00:05:14,191
Τι καλύτερο απ' το τελευταίο τραγούδι
μιας ετοιμοθάνατης;
97
00:05:18,070 --> 00:05:21,615
Όπαλ, να ζητήσω τη συμβουλή σου
για τα ορεκτικούλια απόψε;
98
00:05:21,615 --> 00:05:22,532
"Ορεκτικούλια";
99
00:05:22,532 --> 00:05:25,077
Ναι, ο μπαμπάς θέλει θεματικές μπουκίτσες.
100
00:05:25,077 --> 00:05:28,538
-"Τίγκα-ν" πατάτες και "Σαρα-μαδάκια";
-Αναλαμβάνω.
101
00:05:29,956 --> 00:05:32,876
Ξεκούρασε τη φωνή σου.
Τη θέλουμε φρέσκια κι ακατέργαστη.
102
00:05:32,876 --> 00:05:34,920
Όπως τα στρείδια που θα παραγγείλω.
103
00:05:37,255 --> 00:05:40,175
Λοιπόν, θα πεις στον Όπαλ
ότι είσαι πολύ άρρωστη
104
00:05:40,175 --> 00:05:43,011
για να ερμηνεύσεις
στην αποψινή φαντασίωση μεταλλάδων!
105
00:05:43,720 --> 00:05:47,933
Είναι πιο πολύ προγκρέσιβ ροκ παρά μέταλ.
Οι Chilliwack δεν σηκώνουν ταμπέλες, όμως.
106
00:05:47,933 --> 00:05:52,104
Οι Tegan and Sara είναι σημαντικές
πελάτισσες και μου κάνουν προσωπική χάρη.
107
00:05:52,104 --> 00:05:53,897
Δεν γίνεται να με κάνεις ρεζίλι!
108
00:05:55,273 --> 00:05:56,525
Όπως θέλεις.
109
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
Εύκολο ήταν αυτό.
110
00:06:00,695 --> 00:06:02,447
Μέιζι, προσπαθώ να βοηθήσω.
111
00:06:02,948 --> 00:06:05,617
Είναι θαυμάσιο
αυτό που κάνεις για τη λίμνη.
112
00:06:05,617 --> 00:06:10,872
Μικρή, γκρίνιαζες για τα κοινοτικά σουαρέ
όπως οι διαγωνισμοί ταλέντων.
113
00:06:10,872 --> 00:06:14,668
Νόμιζα πως το έκανες
επειδή δεν είχες κανένα δικό σου ταλέντο.
114
00:06:17,712 --> 00:06:19,047
Έχεις ωριμάσει πολύ.
115
00:06:22,050 --> 00:06:22,968
Θεέ μου...
116
00:06:26,429 --> 00:06:29,099
Θέλεις σνακ; Έφτιαξα ένα πλατό λαχανικών.
117
00:06:29,099 --> 00:06:32,185
Όχι ότι όλες οι λεσβίες είναι χορτοφάγοι
ή ότι είσαι λεσβία.
118
00:06:32,185 --> 00:06:35,272
Θα σου πρόσφερα κρέας, αν ήθελες.
Όχι τέτοιο κρέας. Εννοώ...
119
00:06:35,939 --> 00:06:37,941
Μπορώ να σου προσφέρω το χούμους μου.
120
00:06:40,318 --> 00:06:41,153
Γεια.
121
00:06:41,903 --> 00:06:42,946
-Γεια.
-Γεια.
122
00:06:42,946 --> 00:06:44,990
Συγγνώμη, έκανα μπουγάδα.
123
00:06:45,490 --> 00:06:50,245
Κι αποφάσισα ότι αγαπώ
τα παλιά μου πράγματα,
124
00:06:50,245 --> 00:06:52,831
οπότε μπορούμε
να επιστρέψουμε τα καινούρια ρούχα.
125
00:06:52,831 --> 00:06:57,377
Μα εμένα μ' αρέσουν πολύ τα καινούρια.
Τα αγαπώ, λέμε.
126
00:06:57,377 --> 00:07:02,966
-Δοκίμασέ τα πρώτα.
-Μα τα παλιά είναι πανέμορφα, Τζάστιν.
127
00:07:02,966 --> 00:07:05,385
-Και με κάνουν να νιώθω σέξι.
-Σε νιώθω.
128
00:07:05,385 --> 00:07:08,305
Κι εγώ έχω μια ολόσωμη φόρμα
που δεν μπορώ να τη δώσω.
129
00:07:08,305 --> 00:07:09,347
Πολύ ζόρικο.
130
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
-Ναι.
-Θα πας να δεις τ' άπλυτά μου;
131
00:07:11,224 --> 00:07:12,267
Όρια.
132
00:07:12,475 --> 00:07:13,310
Τζάστιν.
133
00:07:13,768 --> 00:07:16,980
Χαλάρωσε. Θα είμαι προσεκτικός
με τα ευαίσθητα.
134
00:07:16,980 --> 00:07:19,482
Σ' ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
135
00:07:19,983 --> 00:07:21,610
Και φρόντισε να τα χωρίσεις.
136
00:07:22,777 --> 00:07:25,989
Ναι, θα χωρίσω.
137
00:07:25,989 --> 00:07:27,699
Ευχαριστώ. Είναι σημαντικό!
138
00:07:29,117 --> 00:07:30,076
Είναι σημαντικό.
139
00:07:30,660 --> 00:07:32,662
-Είναι κάπως...
-Ναι, το ξέρω.
140
00:07:33,079 --> 00:07:33,914
Ναι.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
Ο ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
ΤΟΥ ΛΕΜΒΟΣΤΑΣΙΟΥ
142
00:07:42,339 --> 00:07:44,466
Λυπάμαι. Η Μέιζι
δεν θέλει σπιτικές μπίρες.
143
00:07:44,466 --> 00:07:46,968
Κρασί για το επιδόρπιο είναι.
144
00:07:46,968 --> 00:07:50,263
Τρελαίνομαι για φρουτώδες σιρόπι βήχα
με 45% οινόπνευμα,
145
00:07:50,263 --> 00:07:54,517
αλλά ξέρουμε τι παθαίνει η Κλερ
όταν το πίνει, έτσι;
146
00:07:55,060 --> 00:07:58,772
Λοιπόν, η Μέιζι θέλει
να είναι όλα στιλάτα απόψε.
147
00:07:59,314 --> 00:08:02,067
Κάνε στροφή! Πήγαινέ τα πίσω! Ευχαριστώ.
148
00:08:03,860 --> 00:08:07,072
Μωρό μου, άναψε κάνα σπίρτο
πριν ποτίσει το δέρμα.
149
00:08:07,072 --> 00:08:09,866
Η Μέιζι μ' έστειλε
να πάρω τις Tegan and Sara,
150
00:08:09,866 --> 00:08:14,371
οπότε το αρωματίζω με λεβάντα,
γιατί οι καλλιτέχνες έχουν ευαίσθητη μύτη.
151
00:08:14,371 --> 00:08:16,414
Τότε, μη σταματήσεις για μπουρίτο.
152
00:08:16,414 --> 00:08:19,000
-Θυμάσαι τότε...
-Η Μέιζι μού κάνει τεράστια χάρη.
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,794
Όλα πρέπει να πάνε τέλεια.
154
00:08:21,294 --> 00:08:24,631
Σου φόρτωσε τετράωρη διαδρομή.
Αν μη τι άλλο, εσύ της κάνεις χάρη.
155
00:08:24,631 --> 00:08:27,801
Μου δίνει μια ευκαιρία
στο παιχνίδι των ακινήτων σελέμπριτι.
156
00:08:28,885 --> 00:08:32,472
Αν παίξω σωστά τα χαρτιά μου,
θα αποκτήσω τη δική μου σειρά ριάλιτι.
157
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Ανακαινίστρια Ξυλόσπιτων.
158
00:08:36,518 --> 00:08:38,603
Τζέινι, αν όντως είναι η στιγμή σου,
159
00:08:39,312 --> 00:08:41,731
δεν μπορείς να την αρπάξεις
με τα χέρια στο τιμόνι.
160
00:08:42,190 --> 00:08:44,526
Θα έρθω μαζί
και θα το πάρω εγώ στην επιστροφή,
161
00:08:44,526 --> 00:08:47,529
ώστε να κάνεις τα μαγικά σου.
162
00:08:51,741 --> 00:08:55,829
Καλά! Αλλά δεν θα μιλάς στις αδερφές.
Θέλω απόλυτο επαγγελματισμό.
163
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
Τότε, να πάρουμε το υδροπλάνο μου.
164
00:08:59,666 --> 00:09:00,792
Δεν ξέρεις να πετάς.
165
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Οι Tegan and Sara δεν το ξέρουν.
166
00:09:06,631 --> 00:09:07,465
Εντάξει.
167
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
Ναι, καλύτερα με το αμάξι.
168
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
Ωραίο χούμους.
169
00:09:28,445 --> 00:09:31,281
Η μαμά μου έκανε τον Τζάστιν
να λατρέψει τα όσπρια.
170
00:09:32,449 --> 00:09:33,283
Ναι.
171
00:09:35,660 --> 00:09:36,494
Λοιπόν...
172
00:09:39,372 --> 00:09:40,707
-Εντάξει, Άιβι...
-Ξέρω.
173
00:09:40,707 --> 00:09:43,043
-Έγινε περίεργο όταν σε απέλυσα.
-Με φίλησες.
174
00:09:44,127 --> 00:09:48,548
Για την ιστορία, δεν ήμουν αφεντικό σου
όταν σε φίλησα, οπότε δεν είναι περίεργο.
175
00:09:50,300 --> 00:09:51,343
Πάρε αυτό, όμως.
176
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
Συστατική επιστολή.
177
00:09:55,555 --> 00:09:58,641
Ίσως να έχω υπερβάλει
για την ικανότητά σου στη δεντροφύτευση,
178
00:09:58,641 --> 00:10:01,603
αλλά όχι για τη δέσμευσή σου για το κλίμα.
179
00:10:01,603 --> 00:10:03,855
Ίσως βοηθήσει να βρεις άλλη πρακτική.
180
00:10:04,356 --> 00:10:08,985
-Άιβι, αυτό είναι τόσο...
-Συγγνώμη που σε φίλησα.
181
00:10:08,985 --> 00:10:11,446
Έπρεπε να περιμένω ενθουσιώδη συναίνεση,
182
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
αλλά πήρα για πράσινο φως
τα μη λεκτικά σινιάλα σου.
183
00:10:14,282 --> 00:10:16,284
-Οπότε...
-Όντως αναβόσβηναν.
184
00:10:16,785 --> 00:10:19,537
Του στιλ "Ξεκίνα",
"Στρίψε δεξιά στην ταμπέλα".
185
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
Ή αριστερά. Δεν οδηγώ ακόμη.
186
00:10:23,625 --> 00:10:26,294
Εντάξει, άρα ίσως να μη λυπάμαι, τότε.
187
00:10:28,338 --> 00:10:31,591
Έκανα το πάρτι μπουγάδας
μόνο για να σ' εντυπωσιάσω.
188
00:10:32,050 --> 00:10:36,388
-Να εντυπωσιάσεις εμένα;
-Ναι, προσπαθώ από τότε που μ' έσωσες.
189
00:10:36,388 --> 00:10:39,307
-Θεέ μου, λυπάμαι και γι' αυτό.
-Που μ' έσωσες;
190
00:10:39,307 --> 00:10:42,977
Όχι, που φέρθηκα περίεργα περί ΕΚΙ.
191
00:10:45,355 --> 00:10:48,274
Έκανα κι εγώ αίτηση για την πρακτική,
αλλά μ' έγραψαν.
192
00:10:49,025 --> 00:10:53,988
Και να σου το αστέρι, με την πρακτική μου,
άρα ξέρω ότι είναι έξυπνη,
193
00:10:53,988 --> 00:10:56,950
και, φυσικά, είναι πανέμορφη.
194
00:10:57,826 --> 00:11:02,038
Σκεφτόμουν ότι διοικώ την πρώτη μου ομάδα,
αλλά ταυτόχρονα σκεφτόμουν
195
00:11:02,038 --> 00:11:05,667
"Τέτοια κορίτσια δεν γουστάρουν
ιδρωμένα άτομα που φυτεύουν δέντρα".
196
00:11:11,256 --> 00:11:12,132
Βασικά...
197
00:11:13,675 --> 00:11:18,930
δεν ξέρω, Άιβι. Θα εκπλαγείς αν μάθεις
τι γουστάρουν κορίτσια σαν εμένα.
198
00:11:21,933 --> 00:11:23,601
Αν τα μη λεκτικά είναι σωστά.
199
00:11:35,738 --> 00:11:37,449
Όχι, δεν πειράζει, κύριε Λάβτζοϊ.
200
00:11:38,074 --> 00:11:39,409
Δεν ξεχωρίζω τις κάλτσες.
201
00:11:39,409 --> 00:11:41,327
Καταρχάς, με λένε Τζάστιν.
202
00:11:41,327 --> 00:11:44,664
Είμαι μιάμιση δεκαετία μεγαλύτερος
με το ζόρι. Σχεδόν συνομήλικος.
203
00:11:44,664 --> 00:11:49,544
Δεύτερον, ποτέ μα ποτέ
μην το πεις αυτό μπροστά στην Μπίλι.
204
00:11:49,544 --> 00:11:51,713
Τις ξεχωρίζει ανά χρώμα και μάρκα.
205
00:11:53,465 --> 00:11:54,716
Εντάξει, το σημειώνω.
206
00:11:55,842 --> 00:11:58,678
Ευχαριστώ που το πήρες χαλαρά
που δεν θα 'ρθει στη συναυλία.
207
00:11:58,678 --> 00:12:03,224
Δεν πειράζει. Θα της το χρωστάω
για το επόμενο αποκλειστικό που θα γίνει.
208
00:12:03,725 --> 00:12:04,559
Ποτέ.
209
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
Γιατί να καθυστερεί;
210
00:12:09,147 --> 00:12:10,106
Φόρεστ!
211
00:12:10,857 --> 00:12:14,444
Φόρεστ, πανέμορφο πλάσμα!
212
00:12:14,444 --> 00:12:20,116
Το τέλειο λουκ για ραντεβού θέλει χρόνο,
άρα έχουμε χρόνο να βρούμε το δικό σου.
213
00:12:20,909 --> 00:12:22,076
-Φύγαμε!
-Εντάξει.
214
00:12:22,076 --> 00:12:23,453
Για να δούμε τι έχουμε.
215
00:12:23,453 --> 00:12:26,164
-Έχουμε κάνα δυο μπλουζάκια.
-Έλεγα...
216
00:12:26,164 --> 00:12:27,874
Όχι, δεν θα φορέσουμε μπλε.
217
00:12:29,125 --> 00:12:33,713
Έχουμε μερικά απ' ό,τι είναι αυτό.
Όχι καρό, γιατί δεν είναι φθινόπωρο.
218
00:12:33,713 --> 00:12:37,217
Παλιά φόρμα... Φίλε,
δεν θα πω ψέματα, σκούρα τα πράγματα.
219
00:12:38,259 --> 00:12:41,262
-Έχω τζιν στο στεγνωτήριο.
-Τέλεια. Αυτό φόρα.
220
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
-Εντάξει.
-Τέλεια.
221
00:12:42,388 --> 00:12:46,768
Θέλω να βάλεις ένα μπλουζάκι, όμως,
γιατί πρέπει να συγκεντρωθώ απόλυτα.
222
00:12:49,604 --> 00:12:50,438
Γεια!
223
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
224
00:12:52,815 --> 00:12:55,485
Ανυπομονείτε
για τον τελευταίο διαγωνισμό ταλέντων;
225
00:12:55,985 --> 00:12:58,488
Δεν βλέπουμε την ώρα!
Λατρεύουμε το Barracuda.
226
00:12:58,488 --> 00:13:03,576
Αυτό είναι των Heart. Αυτό είναι άλλο
ροκ ντουέτο αδερφών, οι Tegan and Sara.
227
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
Και τα χρωστάνε όλα στο καταπληκτικό
σουηδικό ντουέτο Ace of Base.
228
00:13:07,163 --> 00:13:10,166
-Πού είναι οι επιταγές;
-Τις έχει ο Κάπτεν Κρύπτο εκεί.
229
00:13:16,256 --> 00:13:19,133
Γεια σου, Τιγκς. Γεια σου, Σάρα.
Πώς ήταν η πτήση σας;
230
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Υπέροχη, αλλά δεν ήρθαν να μας πάρουν.
231
00:13:23,096 --> 00:13:26,849
Όχι, κάποιο λάθος θα έχει γίνει.
Περιμένετε, σας ξαναπαίρνω αμέσως.
232
00:13:26,849 --> 00:13:27,767
Εντάξει.
233
00:13:30,019 --> 00:13:32,897
ΜΕΪΖΙ
234
00:13:38,903 --> 00:13:42,824
-Θα απαντήσεις, μωρό;
-Η Μέιζι είναι! Και μη με λες "μωρό".
235
00:13:42,824 --> 00:13:45,285
Καλά. Πες της ότι πάθαμε λάστιχο.
236
00:13:49,372 --> 00:13:53,376
Θα σαλτάρει αν αργήσουμε
να τις παραλάβουμε! Με εμπιστεύτηκε.
237
00:13:54,794 --> 00:13:57,171
-Ίσως μπορεί να στείλει τον Βίκτορ.
-Όχι.
238
00:14:03,052 --> 00:14:07,098
Δεν θα προλάβει.
Θα προσποιηθώ ότι δεν έχουμε σήμα.
239
00:14:09,142 --> 00:14:10,685
Πρέπει να το φτιάξεις.
240
00:14:12,437 --> 00:14:16,482
Ήταν η ευκαιρία μου.
Γι' αυτό έστειλε εμένα να τις παραλάβω.
241
00:14:16,482 --> 00:14:19,277
Πιστεύει σ' εμένα.
Γι' αυτό είναι τόσο αυστηρή μαζί μου.
242
00:14:20,111 --> 00:14:22,655
Ή επειδή είναι σαν παίκτης χόκεϊ
με κολάν γιόγκα!
243
00:14:23,990 --> 00:14:26,034
-Στον Βίκτορ τέτοιες αρέσουν.
-Ναι.
244
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
-Μωρό...
-Μη με λες έτσι!
245
00:14:30,413 --> 00:14:32,040
Δεν έχεις ρεζέρβα συνήθως;
246
00:14:33,583 --> 00:14:34,917
Όχι!
247
00:14:38,212 --> 00:14:42,216
Λοιπόν, βρήκαμε ένα λουκ
για ραντεβού, που τιμά
248
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
τις αρχές της δεντροφύτευσης και είναι,
ταυτόχρονα, νεανικό και σούπερ σέξι.
249
00:14:46,179 --> 00:14:48,306
-Πώς σου φαίνεται;
-Σέξι.
250
00:14:49,057 --> 00:14:54,228
-Διάολε.
-Λοιπόν, τελείωσες με το χούμους;
251
00:14:55,438 --> 00:14:58,024
Όχι, έχει ένα νέο καρύκευμα
252
00:14:58,024 --> 00:15:00,777
-και δεν μπορώ να σταματήσω να τρώω.
-Η χαλαπένιο!
253
00:15:02,403 --> 00:15:04,280
Επειδή είναι διφορούμενο...
254
00:15:04,280 --> 00:15:06,866
Μπορείς να πας να βάλεις το χούμους
στο δωμάτιό μου
255
00:15:06,866 --> 00:15:09,911
-μέχρι να μαζέψω την μπουγάδα;
-Όχι στο ψυγείο;
256
00:15:10,453 --> 00:15:11,913
-Του δωματίου μου.
-Στο κούλερ.
257
00:15:12,747 --> 00:15:14,874
Μπορείς να το κάνεις αυτό, Τζάστιν;
258
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
Δοκίμασε το χούμους στο πλυσταριό.
259
00:15:18,169 --> 00:15:20,338
-Θα πηγαίνουν μαζί.
-Έλεος, Τζάστιν!
260
00:15:20,338 --> 00:15:21,881
-Τι; Φεύγω.
-Φύγε.
261
00:15:22,465 --> 00:15:23,299
Μου 'λειψες.
262
00:15:24,509 --> 00:15:28,513
Κρίμα, γιατί ήθελα να συζητήσουμε κάτι.
263
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Αλήθεια θες να συζητήσουμε;
264
00:15:30,098 --> 00:15:31,015
Βασικά...
265
00:15:39,816 --> 00:15:42,527
Βγάλ' το αυτό!
Καλοκαίρι είναι. Κάνει ζέστη!
266
00:15:42,527 --> 00:15:48,116
Όχι, Τίγκαν, καταλαβαίνω απόλυτα.
Λυπάμαι πάρα πολύ.
267
00:15:49,742 --> 00:15:52,578
Οι Tegan and Sara δεν θα έρθουν.
Η Τζέιν δεν έφτασε ποτέ.
268
00:15:52,578 --> 00:15:54,080
Ούτε τα στρείδια του Όπαλ.
269
00:15:54,080 --> 00:15:56,833
Τώρα μιλάει με την εταιρεία κατεψυγμένων.
270
00:15:56,833 --> 00:15:59,043
Η μαμά σου θέλει πολύ να τραγουδήσει.
271
00:15:59,043 --> 00:16:02,588
Υποσχέθηκα καναδικό εμβληματικό δίδυμο,
όχι "Ο Διάβολος Φοράει Φόρμα".
272
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
Πρέπει να το ακυρώσουμε.
273
00:16:05,216 --> 00:16:06,050
Θα κάνω στριπτίζ.
274
00:16:06,509 --> 00:16:09,220
Όχι! Η Πορνίν είναι καρδιοπαθής.
275
00:16:10,471 --> 00:16:13,224
Πες στην Μπίλι να τραγουδήσει
επιτυχίες των Tegan and Sara.
276
00:16:13,224 --> 00:16:15,435
Εκείνη κέρδισε τον διαγωνισμό πέρυσι.
277
00:16:15,435 --> 00:16:18,813
Ο κόσμος περιμένει αγαπημένες σταρ,
όχι ερασιτέχνες.
278
00:16:18,813 --> 00:16:20,857
Διαγωνισμός ταλέντων είναι. Μια ευκαιρία
279
00:16:20,857 --> 00:16:25,194
-να δείξει η λίμνη τα κρυφά ταλέντα της.
-Όχι Magic Mike!
280
00:16:25,862 --> 00:16:28,906
Καλά, θα στείλω στην Μπίλι,
αλλά πρέπει να το καθυστερήσουμε.
281
00:16:29,449 --> 00:16:31,659
Θυμάσαι τα MuchMusic Video Awards
282
00:16:31,659 --> 00:16:34,746
τότε που έπιασαν τον Στρούμπο
στο μπάνιο του Tim Horton's;
283
00:16:34,746 --> 00:16:38,750
Κάναμε σιωπηρή δημοπρασία. Θα έδινες
το σπίτι μας για τα αυτάκια του Γκράιμς.
284
00:16:38,750 --> 00:16:40,960
Θα ήμουν και γαμώ μ' αυτά.
285
00:16:42,712 --> 00:16:44,088
Η διακόσμηση της Τζέιν.
286
00:16:46,132 --> 00:16:47,675
Πού είπες ότι είναι ο Όπαλ;
287
00:16:47,675 --> 00:16:49,510
Και το επόμενο αντικείμενό μας.
288
00:16:50,094 --> 00:16:52,555
ΦΑΓΗΤΟ - ΠΡΟΣΕΥΧΗ - ΛΙΜΝΗ
289
00:16:52,555 --> 00:16:54,807
Ένα κειμήλιο
από την καντίνα του Λεμβοστασίου.
290
00:16:54,807 --> 00:16:59,395
Έχω 200 δολάρια τιμή έναρξης
γι' αυτήν τη σκοτεινή τρύπα μηδενισμού;
291
00:16:59,395 --> 00:17:01,814
Έχουμε 200! Έχω 220;
292
00:17:01,814 --> 00:17:03,441
Πού του έρχονται οι τιμές;
293
00:17:03,441 --> 00:17:06,319
Τον ζητούσε ο οίκος Sotheby's
στη Δ' δημοτικού.
294
00:17:06,319 --> 00:17:07,862
Πίσω. Αυτό είναι!
295
00:17:16,913 --> 00:17:19,957
Το χούμους είναι στο δωμάτιό σου.
Ξεφορτώθηκες την μπουγάδα;
296
00:17:19,957 --> 00:17:22,877
Προσπάθησα, αλλά είναι τόσο γλύκα!
Δεν μπορώ να διαλέξω.
297
00:17:22,877 --> 00:17:24,796
Γιατί δεν τα φτιάχνεις και με τους δυο;
298
00:17:24,796 --> 00:17:27,256
Γιατί δεν είμαι σαν εσένα. Σ' αυτό.
299
00:17:27,256 --> 00:17:29,634
Μετά το σημερινό, είσαι φτυστή εγώ.
300
00:17:30,676 --> 00:17:32,762
-Μπορώ να πάω τουαλέτα;
-Γαμώτο!
301
00:17:33,304 --> 00:17:34,388
Τ' άκουσες αυτό;
302
00:17:34,722 --> 00:17:37,975
Εγώ είμαι. Απλώς... πνίγομαι!
303
00:17:38,559 --> 00:17:40,269
Εσύ, Άιβι! Εγώ, Φόρεστ!
304
00:17:40,394 --> 00:17:42,772
-Μπίλι;
-Έρχομαι αμέσως!
305
00:17:44,649 --> 00:17:47,068
-Πέρνα από δω.
-Ευχαριστώ, κύριε Λάβτζοϊ.
306
00:17:47,068 --> 00:17:48,361
Τζάστιν με λένε!
307
00:17:50,154 --> 00:17:51,322
Αυτό είναι κακό!
308
00:17:51,322 --> 00:17:54,867
Έχω σχέδιο για να γλιτώσεις.
Σου έχει κάνει πλύση εγκεφάλου μια αίρεση.
309
00:17:54,867 --> 00:17:59,038
-Δεκατέσσερις αναπάντητες απ' τη Μέιζι;
-Με ηγέτη εμένα. Είμαι χαρισματικός.
310
00:17:59,038 --> 00:18:01,749
Δεν ήρθαν οι Tegan and Sara.
Θέλει να τραγουδήσω εγώ.
311
00:18:02,291 --> 00:18:06,462
Το μωρό μου αναπληρώνει το καναδικό
κουίρ ποπ δυναμικό ντουέτο; Άψογο!
312
00:18:06,462 --> 00:18:08,798
Πρέπει να πάω στον τελευταίο διαγωνισμό.
313
00:18:08,798 --> 00:18:11,592
Παρότι θέλω να σε καμαρώσω
και να το παίξω Κρις Τζένερ,
314
00:18:11,592 --> 00:18:14,679
ξέρω ότι χρειάζεται να μείνω,
οπότε έφυγες αμέσως!
315
00:18:15,221 --> 00:18:18,099
Τρέξε, Μπίλι! Τρέξε!
316
00:18:20,935 --> 00:18:23,145
Τι κάνεις; Αφού κάλεσα γερανό.
317
00:18:24,146 --> 00:18:27,483
Το σετ έκτακτης ανάγκης έχει τρόμπα.
Ίσως προλάβουμε.
318
00:18:27,483 --> 00:18:28,776
Μην κάνεις τον κόπο.
319
00:18:28,776 --> 00:18:32,697
Έπρεπε να το είχα πει στη Μέιζι εγκαίρως.
Τώρα δεν θα με συγχωρέσει ποτέ.
320
00:18:34,198 --> 00:18:35,032
Ρίξ' το πάνω μου.
321
00:18:35,616 --> 00:18:37,577
Εμένα ήδη με θεωρεί τελειωμένο.
322
00:18:38,578 --> 00:18:41,247
Γουέιν, αυτό είναι τόσο...
323
00:18:42,665 --> 00:18:43,499
Σ' ευχαριστώ.
324
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Έβαλες τα δυνατά σου, Τζέινι.
Πάντα αυτό κάνεις.
325
00:18:48,838 --> 00:18:53,259
Ό,τι κι αν πει η Μέιζι, δεν φταις εσύ.
Μερικές φορές γίνεται η μαλακία.
326
00:18:57,346 --> 00:19:00,600
-Μερικές φορές γίνεται επίτηδες η μαλακία!
-Πάτησες κουτί με καρφιά;
327
00:19:00,600 --> 00:19:03,644
Σε τέλεια ευθεία,
κι εξαφανίζεται κι η ρεζέρβα μου;
328
00:19:04,270 --> 00:19:06,898
Κάποιος δεν ήθελε
να φτάσουμε στο αεροδρόμιο.
329
00:19:06,898 --> 00:19:08,858
Όχι, δεν βγάζει νόημα.
330
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Ποιος δεν θέλει να δει τις Tegan and Sara;
331
00:19:12,153 --> 00:19:14,780
Το Everything Is AWESOME!!!;
Ακόμη τα σπάει!
332
00:19:15,698 --> 00:19:17,700
Λατρεύω το Lego: Η Ταινία, το ξέρεις.
333
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
Όντως το ξέρω.
334
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Γίνομαι Τζάστιν.
335
00:19:28,044 --> 00:19:30,296
Ποιον κοροϊδεύω;
Δεν μπορώ να τρέξω 12 χλμ.
336
00:19:31,714 --> 00:19:34,508
-Έχω 500 δολάρια; 500 από την Κλερ!
-Εδώ.
337
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
ΜΠΙΛΙ
ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΔΕΝ ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΩ.
338
00:19:36,093 --> 00:19:37,428
-Θέλουμε 550.
-Όχι.
339
00:19:38,346 --> 00:19:41,724
Η Μπίλι δεν μπορεί.
Θα πρέπει να το ακυρώσουμε.
340
00:19:42,475 --> 00:19:45,937
Όχι. Είναι ο διαγωνισμός σου.
Ένας τρόπος υπάρχει να τον σώσεις.
341
00:19:47,063 --> 00:19:51,192
Καλά, μαμά, τελείωνε! Εκπλήρωσε
την προγκρέσιβ ροκ φαντασίωσή σου.
342
00:19:51,192 --> 00:19:53,736
Σου έχω διπλό καλό.
343
00:19:53,736 --> 00:19:56,238
-Κατοχυρώθηκε στην Κλερ!
-Θεέ μου.
344
00:19:56,238 --> 00:19:57,198
Ναι!
345
00:20:09,251 --> 00:20:10,294
-Γεια.
-Γεια.
346
00:20:11,170 --> 00:20:13,214
Παρέλειψες μια μικρή λεπτομέρεια, έτσι;
347
00:20:14,090 --> 00:20:18,386
Σαν ηλίθιος, ήθελα να σου ανοίξω τα μάτια
στις χαρές της πολυσυντροφικότητας,
348
00:20:18,886 --> 00:20:21,806
-αλλά η αιμομιξία ξεπερνάει τα όρια.
-Δεν είχαμε ιδέα,
349
00:20:21,806 --> 00:20:23,432
-κε Λάβτζοϊ.
-Τζάστιν με λένε!
350
00:20:24,976 --> 00:20:27,311
Όσο κι αν με γερνάει να είμαι ο γονιός,
351
00:20:28,020 --> 00:20:29,689
εσύ πρέπει να βρεις μια λύση.
352
00:20:29,689 --> 00:20:34,068
Το ξέρω, γι' αυτό ξαναγύρισα.
Δεν ήθελα να γίνω Τζάστιν.
353
00:20:36,112 --> 00:20:40,950
Χαίρομαι που το τραύμα και το όνομά μου
γίνονται διδακτική στιγμή.
354
00:20:42,118 --> 00:20:45,955
Επειδή το δράμα σου
θα γίνει φουλ αμήχανο εντός ολίγου,
355
00:20:45,955 --> 00:20:49,625
ζητώ μια ταπεινή συγγνώμη
και πάω να αναπληρώσω τις Tegan and Sara.
356
00:20:52,753 --> 00:20:53,587
Καλή τύχη.
357
00:20:54,380 --> 00:20:55,673
-Σοβαρά;
-Τι σκατά, Μπίλι;
358
00:20:55,673 --> 00:20:58,592
Δεν ήθελα να παίξω, ειλικρινά.
Τι να έκανα;
359
00:20:58,592 --> 00:21:01,595
Πρώτα με φιλάει ο αδερφός της αφεντικίνας
και μετά η ίδια;
360
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Δεν ήταν αφεντικίνα σου τότε.
361
00:21:03,305 --> 00:21:07,101
-Σε ρώτησε αν γουστάρεις τον αδερφό της!
-Δεν φταίει που είναι ο τύπος μας.
362
00:21:07,101 --> 00:21:09,395
Βρες άλλον τύπο.
Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό.
363
00:21:09,395 --> 00:21:11,522
-Πρώτα η Μάια...
-Στη ΣΤ' δημοτικού!
364
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
Δεν ξέρω καν αν παίζει κάτι με τον Φόρεστ.
365
00:21:13,941 --> 00:21:15,317
Στην αποθήκη έπαιζε σίγουρα.
366
00:21:15,317 --> 00:21:17,028
-Θεέ μου.
-Ναι, ισχύει.
367
00:21:17,028 --> 00:21:19,572
Όχι. Και μετά, Άιβι, με φίλησες στο πάρτι.
368
00:21:19,572 --> 00:21:21,824
Και, δεν ξέρω, μπερδεύτηκα απίστευτα.
369
00:21:21,824 --> 00:21:24,118
-Είμαστε ακαταμάχητοι.
-Δεν λέει αυτό.
370
00:21:24,118 --> 00:21:25,619
Δεν θα παίζεις και τους δύο.
371
00:21:29,040 --> 00:21:30,082
Ναι, έχεις δίκιο.
372
00:21:32,543 --> 00:21:34,211
Ίσως πρέπει να φύγεις εσύ.
373
00:21:48,059 --> 00:21:48,976
Είμαστε εντάξει;
374
00:21:50,895 --> 00:21:52,396
Ναι, πολύ εντάξει.
375
00:21:54,023 --> 00:21:54,899
Εντάξει.
376
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
Και στη συνέχεια έχουμε
377
00:21:58,444 --> 00:22:02,198
το αυθεντικό, ραμμένο στο χέρι
μαξιλαράκι γραμματέως του Λεμβοστασίου.
378
00:22:02,573 --> 00:22:07,495
Αυτή η γουορχολική αναφορά, βουτηγμένη
στην ειρωνεία, ξεκινά στα 500 δολάρια!
379
00:22:07,495 --> 00:22:09,246
-Θέλουμε τις Tegan and Sara!
-Κανείς;
380
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
-Κατέβα!
-Τίγκαν! Σάρα!
381
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
-Φύγε, μπαμπά.
-Τίγκαν! Σάρα!
382
00:22:15,586 --> 00:22:17,880
Τίγκαν! Σάρα!
383
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
-Τίγκαν! Σάρα!
-Σάρα!
384
00:22:19,840 --> 00:22:24,136
Τίγκαν! Σάρα!
385
00:22:25,596 --> 00:22:27,556
Το μόνο που θέλω είναι να έρθω
386
00:22:28,641 --> 00:22:31,268
Λίγο πιο κοντά
387
00:22:32,645 --> 00:22:34,772
Το μόνο που θέλω να μάθω είναι
388
00:22:35,564 --> 00:22:38,400
Μπορείς να έρθεις λίγο πιο κοντά;
389
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Να κι η ανάσα προτού έρθουμε
390
00:22:42,696 --> 00:22:45,241
Λίγο πιο κοντά
391
00:22:45,991 --> 00:22:49,787
Να κι η έξαψη προτού αγγιχτούμε
392
00:22:49,787 --> 00:22:52,206
Έλα λίγο πιο κοντά
393
00:22:52,790 --> 00:22:54,416
Δώσε, Μέιζι!
394
00:22:54,416 --> 00:22:58,003
Οι πόρτες ανοιχτές
Ο άνεμος δυνατά φυσά
395
00:22:58,003 --> 00:23:01,423
Ο βραδινός ουρανός αλλάζει από πάνω μας
396
00:23:01,423 --> 00:23:02,466
Ναι.
397
00:23:02,466 --> 00:23:04,969
Δεν είναι όλα μόνο σαρκικά
398
00:23:04,969 --> 00:23:08,722
Δεν είμαι από τα άτομα τα επικριτικά
399
00:23:08,722 --> 00:23:11,976
Γι' αυτό ας κάνουμε
Το Λεμβοστάσιο πραγματικό
400
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους
Δεν θα σου φερθώ
401
00:23:15,980 --> 00:23:19,275
Σε θέλω κοντά
Σε θέλω
402
00:23:19,275 --> 00:23:22,778
Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους
Δεν θα σου φερθώ
403
00:23:22,778 --> 00:23:26,198
Σε θέλω κοντά
Σε θέλω
404
00:23:26,198 --> 00:23:29,869
Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους
Δεν θα σου φερθώ
405
00:23:29,869 --> 00:23:32,788
Δεν είναι όλα μόνο σαρκικά
406
00:23:32,788 --> 00:23:36,667
Δεν είμαι από τα άτομα τα επικριτικά
407
00:23:36,667 --> 00:23:39,587
Γι' αυτό ας κάνουμε
Το Λεμβοστάσιο πραγματικό
408
00:23:40,129 --> 00:23:43,883
Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους
Δεν θα σου φερθώ
409
00:23:43,883 --> 00:23:45,050
Σε θέλω...
410
00:23:45,176 --> 00:23:47,928
Δες εδώ! Κάνουμε χαμό στο ίντερνετ.
411
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Η απόλυτη αυτοπεποίθηση.
412
00:23:49,471 --> 00:23:51,557
Είδε κανείς το γεράκι του σεξ;
413
00:23:54,977 --> 00:23:57,938
Θα ήθελα να ευχαριστήσω τη Μέιζι
που μας υπενθύμισε
414
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
ότι χρειαζόμαστε ένα μέρος
ν' απολαμβάνουμε τα θλιβερά ταλέντα μας.
415
00:24:04,236 --> 00:24:07,740
Θα ήθελα να προσφέρω
το μερίδιό μου απ' την πώληση της γης
416
00:24:07,740 --> 00:24:10,034
για να βρεθεί χώρος
για το νέο Λεμβοστάσιο!
417
00:24:10,534 --> 00:24:13,537
Υπολογίστε κι εμάς!
Οτιδήποτε για τις Heart!
418
00:24:14,205 --> 00:24:16,123
-Μήπως να το συζητήσουμε;
-Μέσα.
419
00:24:16,123 --> 00:24:18,083
-Μέσα.
-Πάρε τα λεφτά μου. Μέσα.
420
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
Μάλλον θα έχεις και πάλι
το Λεμβοστάσιό σου,
421
00:24:21,170 --> 00:24:23,339
και μας πέρασαν για διδυμούλες!
422
00:24:34,183 --> 00:24:36,477
Η ερμηνεία μου σε συγκίνησε μέχρι δακρύων;
423
00:24:36,477 --> 00:24:37,728
Δεν την είδα.
424
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
Μου φτάνει ένα πράγμα που αγαπώ
να πεθαίνει μπροστά μου.
425
00:24:46,779 --> 00:24:48,155
Οι αιματολογικές του Ράιλι.
426
00:24:50,366 --> 00:24:51,325
Πεσμένα Τ-λεμφοκύτταρα.
427
00:24:52,743 --> 00:24:55,120
Σύμφωνα με το Grey's Anatomy,
είναι καρκίνος.
428
00:24:57,831 --> 00:25:02,002
Γι' αυτό είπε στην Μπίλι να μου κρύψει
το γράμμα, κι εξηγείται η πρόταση γάμου.
429
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Δεν είχε χρόνο.
430
00:25:03,712 --> 00:25:07,216
-Και νιώθω σαν ηλίθιος.
-Αυτά είναι τα αποτελέσματα της μαμάς μου.
431
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Έβαλα να σταλούν στον Ράιλι
για να μην πέσουν στα χέρια της.
432
00:25:11,178 --> 00:25:12,346
Δόξα τω Θεώ!
433
00:25:14,431 --> 00:25:15,266
Το κέρατό μου.
434
00:25:18,852 --> 00:25:20,271
Θεέ μου, Μέιζι.
435
00:25:23,357 --> 00:25:27,444
Βασικά, το ξέραμε ήδη, σωστά; Δεν είναι...
436
00:25:27,987 --> 00:25:29,697
Σημαίνει ότι δεν έλεγε ψέματα.
437
00:25:31,407 --> 00:25:34,535
Θες μια αγκαλιά;
Ξέρω ότι δεν το θέλει κανείς απ' τους δυο,
438
00:25:34,535 --> 00:25:38,872
δεδομένου ότι τα κόκαλά σου
είναι τόσο εύθρυπτα και σαν πουλιού,
439
00:25:40,040 --> 00:25:42,418
αλλά θα μπορούσα να το κάνω, αν θέλεις.
440
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
Πρέπει να απαντήσω.
441
00:25:45,671 --> 00:25:49,633
Ναι, εντάξει. Απάντα. Καλή απόφαση.
442
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
-Γεια!
-Μόλις είδαμε το ποστ σου, κοπελιά!
443
00:25:54,722 --> 00:25:57,975
-Τόσο κριντζ, που καταντά ευφυές.
-Μισό εκατομμύριο θεάσεις ήδη.
444
00:25:57,975 --> 00:25:59,226
Είσαι η καλύτερη.
445
00:25:59,226 --> 00:26:02,187
Όχι, εσύ είσαι. Κι εσύ είσαι.
446
00:26:02,187 --> 00:26:03,480
Ποτέ ξανά, όμως.
447
00:26:11,030 --> 00:26:12,698
-Γεια.
-Γεια.
448
00:26:13,824 --> 00:26:16,285
Λοιπόν, έγινε η Εκλογή της Σόφι;
449
00:26:16,952 --> 00:26:20,664
Έγινε, κι όπως και στην ταινία,
επέλεξε το αγόρι.
450
00:26:21,165 --> 00:26:23,751
Διάολε! Πραγματικά ήλπιζα
να γευτείς το ουράνιο τόξο,
451
00:26:23,751 --> 00:26:27,546
αλλά καταλαβαίνω απόλυτα
γιατί θες λιγότερο δράμα στη ζωή σου.
452
00:26:28,047 --> 00:26:30,132
Μετά το σημερινό, δεν είναι και σίγουρο.
453
00:26:30,132 --> 00:26:34,428
Η Άιβι το πήρε άσχημα,
κι εγώ νιώθω σαν αισχρό υποκείμενο.
454
00:26:35,012 --> 00:26:36,013
Δεν της ρίχνω άδικο.
455
00:26:36,847 --> 00:26:38,223
Δύσκολα σε ξεπερνάνε.
456
00:26:39,641 --> 00:26:42,186
Λοιπόν, πώς πήγε στης Μέιζι;
457
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Ξεσήκωσε τη λίμνη,
όλοι θέλουν ένα Λεμβοστάσιο.
458
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
Η Μίμζι πεθαίνει αλήθεια.
Η Μέιζι κερδίζει και πάλι.
459
00:26:49,818 --> 00:26:51,445
Κι η ουρήθρα σου;
460
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Μην τολμήσεις. Ξέρω ότι το έκλεψες.
461
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
Ήταν τα αποτελέσματα της Μίμζι.
462
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Μα για λίγο, πριν μου το πει η Μέιζι,
463
00:27:01,246 --> 00:27:03,499
πίστεψα πραγματικά ότι πεθαίνει ο Ράιλι.
464
00:27:04,208 --> 00:27:05,751
Σου είπα να μην το ανοίξεις.
465
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
Η σκέψη ότι θα τον έχανα ήταν...
466
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Τον αγαπώ πραγματικά.
467
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Παραμεγάλωσα για δράματα.
468
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
Ελπίζω πως όχι, γιατί έρχεται κι άλλο.
469
00:27:19,932 --> 00:27:22,726
Οι γονείς μου έρχονται
για ξενάγηση στην Parks Canada.
470
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Ποια ξενάγηση;
471
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Ακριβώς.
472
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
-Ανακατεύομαι.
-Παρομοίως.
473
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
474
00:28:27,040 --> 00:28:29,126
Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα