1 00:00:14,057 --> 00:00:16,602 Το ονομάζω ανεμοδείκτη Τζέιν Πέιν, 2 00:00:16,602 --> 00:00:19,938 γιατί όταν πουληθεί αυτό το μωρό, η μαμά θα κολυμπήσει στο χρήμα. 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,649 -Είναι υπέροχο, Τζέινερ. -Μόνη μου το διακόσμησα. 4 00:00:23,317 --> 00:00:24,693 Αυτό να λέγεται! 5 00:00:25,486 --> 00:00:27,946 Ευχαριστώ που το έδωσες για τον διαγωνισμό ταλέντων. 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,282 Οι πελάτες ψόφαγαν να το δώσουν όταν άκουσαν 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,119 ότι θα έρθουν οι Tegan and Sara στον τελευταίο μας διαγωνισμό ταλέντων. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,790 Ο τελευταίος διαγωνισμός. Δεν μπορώ ούτε να το πω χωρίς να κλάψω. 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 Θα κλείσουμε στιλάτα, όμως. Θα φέρω τις νικήτριες του βραβείου JUNO. 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,463 -Κι εσύ... -Επιταγές από πωλήσεις γης. Ορίστε. 11 00:00:45,464 --> 00:00:49,092 Θεέ μου, Μέιζι! Θα 'ναι τόσο τέλειο να δουλεύεις με σελέμπριτι. 12 00:00:49,635 --> 00:00:50,761 Απλοί άνθρωποι είμαστε. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,682 Αν θες μια ευκαιρία να τους γνωρίσεις, μπορείς να μου κάνεις μια μικρή χάρη. 14 00:00:55,682 --> 00:01:00,020 Μπορείς να τους πάρεις απ' το αεροδρόμιο; Είσαι η δεύτερη επιλογή μου. 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,649 -Κανείς δεν ξέρει τους δρόμους καλύτερα. -Εγώ πάω όλους τους πελάτες. 16 00:01:03,649 --> 00:01:07,361 "Με ήλιο και βροχή, στην ώρα της εκεί". Αυτή είναι η υπόσχεση της Πέιν. 17 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 Υπόσχεση Πέιν... Το δουλεύω ακόμη. 18 00:01:09,655 --> 00:01:11,073 Ο χρόνος πιέζει. 19 00:01:11,073 --> 00:01:13,742 Θα παίξουν μισή ώρα και φεύγουν για Κλίβελαντ. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,077 Δεν θα σ' απογοητεύσω. 21 00:01:15,077 --> 00:01:18,205 Λες να 'ναι το ξεκίνημα για την Τζέιν Πέιν, μεσίτρια των σταρ; 22 00:01:19,039 --> 00:01:20,165 Το φαντάζεσαι; 23 00:01:20,165 --> 00:01:22,084 Αμάν! 24 00:01:22,084 --> 00:01:25,838 Να ετοιμάσω το αμάξι. Έχω πίσω τα σουτιέν του Άκουα Σπιν να στεγνώνουν. 25 00:01:29,424 --> 00:01:32,886 Η Μέιζερς ξεγελά την Τζέιν και τη βγάζει απ' τη μέση. Καλό! 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,431 Έπρεπε, για να αλλάξω αυτήν τη βασική διακόσμηση. 27 00:01:36,431 --> 00:01:40,352 -Είσαι πολύ σέξι όταν γίνεσαι αμείλικτη. -Μας απασχολούσε τόσο η μαμά μου 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,563 -κι η κρίση μέσης ηλικίας σου... -Αναζήτηση σκοπού. 29 00:01:42,563 --> 00:01:45,399 Ξέχασα ότι δουλεύουμε καλύτερα ομαδικά. 30 00:01:45,399 --> 00:01:46,942 -Καβάλα. -Νέο Λεμβοστάσιο. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,152 Νέο Λεμβοστάσιο; Αφού πουλήθηκε η γη. 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,280 Κι όλοι θα έρθουν για το μερίδιό τους. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,699 Επειδή η μαμά είναι πειστικότατη φιλελεύθερη. 34 00:01:53,699 --> 00:01:56,368 Μα δεν θα την αφήσω να διαλύσει τη λίμνη. 35 00:01:56,368 --> 00:01:59,037 Μόλις δουν έναν διαγωνισμό ταλέντων με σελέμπριτι, 36 00:01:59,037 --> 00:02:01,290 θα παρακαλάνε για νέο Λεμβοστάσιο. 37 00:02:01,290 --> 00:02:03,834 Η βασίλισσα επέστρεψε. Να φιλήσω το δαχτυλίδι. 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,127 Πες με πάλι βασίλισσα. 39 00:02:07,087 --> 00:02:11,508 Η ΛΙΜΝΗ 40 00:02:15,512 --> 00:02:18,974 Ο μπαμπάκας είναι έτοιμος για παρτάκι! 41 00:02:18,974 --> 00:02:20,017 Αηδία. 42 00:02:20,017 --> 00:02:24,605 Αηδία είναι να βλέπεις τρεις σεζόν Νησί για Τσούλες επειδή ο πρώην πήγε Πάρις. 43 00:02:24,605 --> 00:02:26,273 Μα αυτός ήμουν ο χθεσινός εγώ. 44 00:02:26,273 --> 00:02:29,902 Απόψε θα κάνουμε ασύμμετρες χαίτες και θα χτυπηθούμε. 45 00:02:29,902 --> 00:02:33,322 Όταν ο Ράιλι δει τα κολλητιλίκια με Tegan and Sara, θα μετανιώσει, 46 00:02:33,322 --> 00:02:36,992 αλλά πολύ αργά, φιλάρα, έχω ήδη βρει τον έρωτα στον γυμναστή τους. 47 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Γιατί έχεις την αλληλογραφία του; 48 00:02:39,661 --> 00:02:42,748 -Γιατί ήξερε ότι θα την ανοίξεις. -Ύποπτο αυτό! 49 00:02:44,124 --> 00:02:47,794 Ξέρεις ότι "αθλητικό εργαστήριο" σημαίνει αφροδίσια ή στεροειδή, έτσι; 50 00:02:48,337 --> 00:02:50,213 Θα φτύνει λάβα η ουρήθρα μου σε λίγο; 51 00:02:50,756 --> 00:02:52,507 -Όρια, Τζάστιν! -Το ανοίγω. 52 00:02:52,507 --> 00:02:55,761 Όρια! Κι είναι παράνομο να ανοίγεις ξένη αλληλογραφία. 53 00:02:55,761 --> 00:02:58,555 Παράνομο είναι να 'χει μαύρα μεσάνυχτα η ουρήθρα μου 54 00:02:59,056 --> 00:03:01,224 και να βάφεσαι έτσι σε έξοδο με τον μπαμπάκα. 55 00:03:01,224 --> 00:03:03,644 Σε παρακαλώ, σταμάτα αυτό το "μπαμπάκα". 56 00:03:04,311 --> 00:03:07,189 Κι έχω κανονίσει για σήμερα. 57 00:03:07,898 --> 00:03:09,066 Να βγούμε άλλη φορά; 58 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 -Τη μέρα των Tegan and Sara; -Το ξέρω! Συγγνώμη. 59 00:03:12,319 --> 00:03:16,573 Έχω καλέσει κάποιον, όμως, και θα ήσουν ο καλύτερος αν έφευγες για μία ώρα. 60 00:03:17,032 --> 00:03:19,910 Μόνο αν το όνομά του κάνει ρίμα με το "σμόρεστ". 61 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 Εσύ να κοιτάς τη "σμουλειά" σου. 62 00:03:26,750 --> 00:03:28,168 Η δική σου "σμουλειά" ήρθε. 63 00:03:31,505 --> 00:03:33,298 -Γιατί ήρθε ο Φόρεστ; -Φαταούλα. 64 00:03:33,298 --> 00:03:35,092 -Κάλεσα την Άιβι. -Που σε απέλυσε; 65 00:03:35,092 --> 00:03:36,259 Πριν με φιλήσει! 66 00:03:36,718 --> 00:03:38,971 -Δώσε, κοπελιά! -Βοήθα με να τον ξεφορτωθώ! 67 00:03:38,971 --> 00:03:41,723 Θα πω ότι εξερευνάς την ανθρώπινη σεξουαλική έκφραση. 68 00:03:41,723 --> 00:03:45,185 Θα του μιλήσω εγώ. Μείνε εδώ μήπως σκάσει η Άιβι. Ευχαριστώ. 69 00:03:46,186 --> 00:03:47,020 Καλά! 70 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 -Άσ' το κάτω, Τζάστιν! -Δεν το άγγιξα! 71 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Αλήθεια. 72 00:03:55,153 --> 00:03:56,196 Θεέ μου. 73 00:03:57,531 --> 00:03:59,616 Γεια! 74 00:03:59,616 --> 00:04:02,494 -Γεια σου. -Τι κάνεις εσύ εδώ; 75 00:04:02,494 --> 00:04:05,080 Προσκαλώ αυτό το κορίτσι στο ντράιβ ιν απόψε. 76 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 Αυτό είναι κουβέντα για μηνύματα. 77 00:04:09,918 --> 00:04:12,587 Και χρειάζομαι καθαρά ρούχα. 78 00:04:13,088 --> 00:04:14,089 -Φυσικά. -Ναι. 79 00:04:15,590 --> 00:04:17,968 Λοιπόν, Κομπούτς, τι λες; 80 00:04:18,635 --> 00:04:21,847 Θες να φάμε ποπκόρν και να φασωθούμε στο πάρκινγκ; 81 00:04:22,514 --> 00:04:23,640 Μ' αρέσει το ποπκόρν. 82 00:04:31,523 --> 00:04:33,108 -Ναι, εντάξει. -Ναι; 83 00:04:33,108 --> 00:04:34,401 -Στα γρήγορα. -Έγινε. 84 00:04:34,401 --> 00:04:36,737 -Μία πλύση μόνο. Τα λευκά. -Εντάξει. 85 00:04:41,074 --> 00:04:42,826 Τι θα κάνεις τώρα; 86 00:04:42,826 --> 00:04:47,622 Κι άλλο συναίσθημα. Τι σημαίνει για σένα; Ποιο είναι το νόημα του τραγουδιού; 87 00:04:47,622 --> 00:04:49,041 Πάμε πάλι. 88 00:04:49,499 --> 00:04:52,711 Τι θα κάνεις όταν φύγω; Τι θα κάνεις; 89 00:04:53,295 --> 00:04:55,881 Τι θα κάνεις όταν φύγω; Τι θα... 90 00:04:55,881 --> 00:04:58,341 -Τι είναι αυτό; -Ένα είδωλο. 91 00:04:58,633 --> 00:05:00,719 Ναι. Κάνουμε πρόβα για απόψε. 92 00:05:01,511 --> 00:05:03,013 Ως μπάντα διασκευών των Bee Gees; 93 00:05:03,013 --> 00:05:06,850 Η γιαγιά θα κάνει θραύση με το Whatcha Gonna Do των Chilliwack. 94 00:05:06,850 --> 00:05:08,977 Τα θεμελιώδη ερωτήματα έχουν απήχηση. 95 00:05:08,977 --> 00:05:11,146 Είναι ο τελευταίος διαγωνισμός ταλέντων. 96 00:05:11,146 --> 00:05:14,191 Τι καλύτερο απ' το τελευταίο τραγούδι μιας ετοιμοθάνατης; 97 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 Όπαλ, να ζητήσω τη συμβουλή σου για τα ορεκτικούλια απόψε; 98 00:05:21,615 --> 00:05:22,532 "Ορεκτικούλια"; 99 00:05:22,532 --> 00:05:25,077 Ναι, ο μπαμπάς θέλει θεματικές μπουκίτσες. 100 00:05:25,077 --> 00:05:28,538 -"Τίγκα-ν" πατάτες και "Σαρα-μαδάκια"; -Αναλαμβάνω. 101 00:05:29,956 --> 00:05:32,876 Ξεκούρασε τη φωνή σου. Τη θέλουμε φρέσκια κι ακατέργαστη. 102 00:05:32,876 --> 00:05:34,920 Όπως τα στρείδια που θα παραγγείλω. 103 00:05:37,255 --> 00:05:40,175 Λοιπόν, θα πεις στον Όπαλ ότι είσαι πολύ άρρωστη 104 00:05:40,175 --> 00:05:43,011 για να ερμηνεύσεις στην αποψινή φαντασίωση μεταλλάδων! 105 00:05:43,720 --> 00:05:47,933 Είναι πιο πολύ προγκρέσιβ ροκ παρά μέταλ. Οι Chilliwack δεν σηκώνουν ταμπέλες, όμως. 106 00:05:47,933 --> 00:05:52,104 Οι Tegan and Sara είναι σημαντικές πελάτισσες και μου κάνουν προσωπική χάρη. 107 00:05:52,104 --> 00:05:53,897 Δεν γίνεται να με κάνεις ρεζίλι! 108 00:05:55,273 --> 00:05:56,525 Όπως θέλεις. 109 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 Εύκολο ήταν αυτό. 110 00:06:00,695 --> 00:06:02,447 Μέιζι, προσπαθώ να βοηθήσω. 111 00:06:02,948 --> 00:06:05,617 Είναι θαυμάσιο αυτό που κάνεις για τη λίμνη. 112 00:06:05,617 --> 00:06:10,872 Μικρή, γκρίνιαζες για τα κοινοτικά σουαρέ όπως οι διαγωνισμοί ταλέντων. 113 00:06:10,872 --> 00:06:14,668 Νόμιζα πως το έκανες επειδή δεν είχες κανένα δικό σου ταλέντο. 114 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Έχεις ωριμάσει πολύ. 115 00:06:22,050 --> 00:06:22,968 Θεέ μου... 116 00:06:26,429 --> 00:06:29,099 Θέλεις σνακ; Έφτιαξα ένα πλατό λαχανικών. 117 00:06:29,099 --> 00:06:32,185 Όχι ότι όλες οι λεσβίες είναι χορτοφάγοι ή ότι είσαι λεσβία. 118 00:06:32,185 --> 00:06:35,272 Θα σου πρόσφερα κρέας, αν ήθελες. Όχι τέτοιο κρέας. Εννοώ... 119 00:06:35,939 --> 00:06:37,941 Μπορώ να σου προσφέρω το χούμους μου. 120 00:06:40,318 --> 00:06:41,153 Γεια. 121 00:06:41,903 --> 00:06:42,946 -Γεια. -Γεια. 122 00:06:42,946 --> 00:06:44,990 Συγγνώμη, έκανα μπουγάδα. 123 00:06:45,490 --> 00:06:50,245 Κι αποφάσισα ότι αγαπώ τα παλιά μου πράγματα, 124 00:06:50,245 --> 00:06:52,831 οπότε μπορούμε να επιστρέψουμε τα καινούρια ρούχα. 125 00:06:52,831 --> 00:06:57,377 Μα εμένα μ' αρέσουν πολύ τα καινούρια. Τα αγαπώ, λέμε. 126 00:06:57,377 --> 00:07:02,966 -Δοκίμασέ τα πρώτα. -Μα τα παλιά είναι πανέμορφα, Τζάστιν. 127 00:07:02,966 --> 00:07:05,385 -Και με κάνουν να νιώθω σέξι. -Σε νιώθω. 128 00:07:05,385 --> 00:07:08,305 Κι εγώ έχω μια ολόσωμη φόρμα που δεν μπορώ να τη δώσω. 129 00:07:08,305 --> 00:07:09,347 Πολύ ζόρικο. 130 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 -Ναι. -Θα πας να δεις τ' άπλυτά μου; 131 00:07:11,224 --> 00:07:12,267 Όρια. 132 00:07:12,475 --> 00:07:13,310 Τζάστιν. 133 00:07:13,768 --> 00:07:16,980 Χαλάρωσε. Θα είμαι προσεκτικός με τα ευαίσθητα. 134 00:07:16,980 --> 00:07:19,482 Σ' ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 135 00:07:19,983 --> 00:07:21,610 Και φρόντισε να τα χωρίσεις. 136 00:07:22,777 --> 00:07:25,989 Ναι, θα χωρίσω. 137 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 Ευχαριστώ. Είναι σημαντικό! 138 00:07:29,117 --> 00:07:30,076 Είναι σημαντικό. 139 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 -Είναι κάπως... -Ναι, το ξέρω. 140 00:07:33,079 --> 00:07:33,914 Ναι. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 Ο ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ ΤΟΥ ΛΕΜΒΟΣΤΑΣΙΟΥ 142 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Λυπάμαι. Η Μέιζι δεν θέλει σπιτικές μπίρες. 143 00:07:44,466 --> 00:07:46,968 Κρασί για το επιδόρπιο είναι. 144 00:07:46,968 --> 00:07:50,263 Τρελαίνομαι για φρουτώδες σιρόπι βήχα με 45% οινόπνευμα, 145 00:07:50,263 --> 00:07:54,517 αλλά ξέρουμε τι παθαίνει η Κλερ όταν το πίνει, έτσι; 146 00:07:55,060 --> 00:07:58,772 Λοιπόν, η Μέιζι θέλει να είναι όλα στιλάτα απόψε. 147 00:07:59,314 --> 00:08:02,067 Κάνε στροφή! Πήγαινέ τα πίσω! Ευχαριστώ. 148 00:08:03,860 --> 00:08:07,072 Μωρό μου, άναψε κάνα σπίρτο πριν ποτίσει το δέρμα. 149 00:08:07,072 --> 00:08:09,866 Η Μέιζι μ' έστειλε να πάρω τις Tegan and Sara, 150 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 οπότε το αρωματίζω με λεβάντα, γιατί οι καλλιτέχνες έχουν ευαίσθητη μύτη. 151 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 Τότε, μη σταματήσεις για μπουρίτο. 152 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 -Θυμάσαι τότε... -Η Μέιζι μού κάνει τεράστια χάρη. 153 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Όλα πρέπει να πάνε τέλεια. 154 00:08:21,294 --> 00:08:24,631 Σου φόρτωσε τετράωρη διαδρομή. Αν μη τι άλλο, εσύ της κάνεις χάρη. 155 00:08:24,631 --> 00:08:27,801 Μου δίνει μια ευκαιρία στο παιχνίδι των ακινήτων σελέμπριτι. 156 00:08:28,885 --> 00:08:32,472 Αν παίξω σωστά τα χαρτιά μου, θα αποκτήσω τη δική μου σειρά ριάλιτι. 157 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Ανακαινίστρια Ξυλόσπιτων. 158 00:08:36,518 --> 00:08:38,603 Τζέινι, αν όντως είναι η στιγμή σου, 159 00:08:39,312 --> 00:08:41,731 δεν μπορείς να την αρπάξεις με τα χέρια στο τιμόνι. 160 00:08:42,190 --> 00:08:44,526 Θα έρθω μαζί και θα το πάρω εγώ στην επιστροφή, 161 00:08:44,526 --> 00:08:47,529 ώστε να κάνεις τα μαγικά σου. 162 00:08:51,741 --> 00:08:55,829 Καλά! Αλλά δεν θα μιλάς στις αδερφές. Θέλω απόλυτο επαγγελματισμό. 163 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 Τότε, να πάρουμε το υδροπλάνο μου. 164 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 Δεν ξέρεις να πετάς. 165 00:09:02,502 --> 00:09:04,170 Οι Tegan and Sara δεν το ξέρουν. 166 00:09:06,631 --> 00:09:07,465 Εντάξει. 167 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 Ναι, καλύτερα με το αμάξι. 168 00:09:26,651 --> 00:09:27,652 Ωραίο χούμους. 169 00:09:28,445 --> 00:09:31,281 Η μαμά μου έκανε τον Τζάστιν να λατρέψει τα όσπρια. 170 00:09:32,449 --> 00:09:33,283 Ναι. 171 00:09:35,660 --> 00:09:36,494 Λοιπόν... 172 00:09:39,372 --> 00:09:40,707 -Εντάξει, Άιβι... -Ξέρω. 173 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 -Έγινε περίεργο όταν σε απέλυσα. -Με φίλησες. 174 00:09:44,127 --> 00:09:48,548 Για την ιστορία, δεν ήμουν αφεντικό σου όταν σε φίλησα, οπότε δεν είναι περίεργο. 175 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Πάρε αυτό, όμως. 176 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 Συστατική επιστολή. 177 00:09:55,555 --> 00:09:58,641 Ίσως να έχω υπερβάλει για την ικανότητά σου στη δεντροφύτευση, 178 00:09:58,641 --> 00:10:01,603 αλλά όχι για τη δέσμευσή σου για το κλίμα. 179 00:10:01,603 --> 00:10:03,855 Ίσως βοηθήσει να βρεις άλλη πρακτική. 180 00:10:04,356 --> 00:10:08,985 -Άιβι, αυτό είναι τόσο... -Συγγνώμη που σε φίλησα. 181 00:10:08,985 --> 00:10:11,446 Έπρεπε να περιμένω ενθουσιώδη συναίνεση, 182 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 αλλά πήρα για πράσινο φως τα μη λεκτικά σινιάλα σου. 183 00:10:14,282 --> 00:10:16,284 -Οπότε... -Όντως αναβόσβηναν. 184 00:10:16,785 --> 00:10:19,537 Του στιλ "Ξεκίνα", "Στρίψε δεξιά στην ταμπέλα". 185 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 Ή αριστερά. Δεν οδηγώ ακόμη. 186 00:10:23,625 --> 00:10:26,294 Εντάξει, άρα ίσως να μη λυπάμαι, τότε. 187 00:10:28,338 --> 00:10:31,591 Έκανα το πάρτι μπουγάδας μόνο για να σ' εντυπωσιάσω. 188 00:10:32,050 --> 00:10:36,388 -Να εντυπωσιάσεις εμένα; -Ναι, προσπαθώ από τότε που μ' έσωσες. 189 00:10:36,388 --> 00:10:39,307 -Θεέ μου, λυπάμαι και γι' αυτό. -Που μ' έσωσες; 190 00:10:39,307 --> 00:10:42,977 Όχι, που φέρθηκα περίεργα περί ΕΚΙ. 191 00:10:45,355 --> 00:10:48,274 Έκανα κι εγώ αίτηση για την πρακτική, αλλά μ' έγραψαν. 192 00:10:49,025 --> 00:10:53,988 Και να σου το αστέρι, με την πρακτική μου, άρα ξέρω ότι είναι έξυπνη, 193 00:10:53,988 --> 00:10:56,950 και, φυσικά, είναι πανέμορφη. 194 00:10:57,826 --> 00:11:02,038 Σκεφτόμουν ότι διοικώ την πρώτη μου ομάδα, αλλά ταυτόχρονα σκεφτόμουν 195 00:11:02,038 --> 00:11:05,667 "Τέτοια κορίτσια δεν γουστάρουν ιδρωμένα άτομα που φυτεύουν δέντρα". 196 00:11:11,256 --> 00:11:12,132 Βασικά... 197 00:11:13,675 --> 00:11:18,930 δεν ξέρω, Άιβι. Θα εκπλαγείς αν μάθεις τι γουστάρουν κορίτσια σαν εμένα. 198 00:11:21,933 --> 00:11:23,601 Αν τα μη λεκτικά είναι σωστά. 199 00:11:35,738 --> 00:11:37,449 Όχι, δεν πειράζει, κύριε Λάβτζοϊ. 200 00:11:38,074 --> 00:11:39,409 Δεν ξεχωρίζω τις κάλτσες. 201 00:11:39,409 --> 00:11:41,327 Καταρχάς, με λένε Τζάστιν. 202 00:11:41,327 --> 00:11:44,664 Είμαι μιάμιση δεκαετία μεγαλύτερος με το ζόρι. Σχεδόν συνομήλικος. 203 00:11:44,664 --> 00:11:49,544 Δεύτερον, ποτέ μα ποτέ μην το πεις αυτό μπροστά στην Μπίλι. 204 00:11:49,544 --> 00:11:51,713 Τις ξεχωρίζει ανά χρώμα και μάρκα. 205 00:11:53,465 --> 00:11:54,716 Εντάξει, το σημειώνω. 206 00:11:55,842 --> 00:11:58,678 Ευχαριστώ που το πήρες χαλαρά που δεν θα 'ρθει στη συναυλία. 207 00:11:58,678 --> 00:12:03,224 Δεν πειράζει. Θα της το χρωστάω για το επόμενο αποκλειστικό που θα γίνει. 208 00:12:03,725 --> 00:12:04,559 Ποτέ. 209 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Γιατί να καθυστερεί; 210 00:12:09,147 --> 00:12:10,106 Φόρεστ! 211 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 Φόρεστ, πανέμορφο πλάσμα! 212 00:12:14,444 --> 00:12:20,116 Το τέλειο λουκ για ραντεβού θέλει χρόνο, άρα έχουμε χρόνο να βρούμε το δικό σου. 213 00:12:20,909 --> 00:12:22,076 -Φύγαμε! -Εντάξει. 214 00:12:22,076 --> 00:12:23,453 Για να δούμε τι έχουμε. 215 00:12:23,453 --> 00:12:26,164 -Έχουμε κάνα δυο μπλουζάκια. -Έλεγα... 216 00:12:26,164 --> 00:12:27,874 Όχι, δεν θα φορέσουμε μπλε. 217 00:12:29,125 --> 00:12:33,713 Έχουμε μερικά απ' ό,τι είναι αυτό. Όχι καρό, γιατί δεν είναι φθινόπωρο. 218 00:12:33,713 --> 00:12:37,217 Παλιά φόρμα... Φίλε, δεν θα πω ψέματα, σκούρα τα πράγματα. 219 00:12:38,259 --> 00:12:41,262 -Έχω τζιν στο στεγνωτήριο. -Τέλεια. Αυτό φόρα. 220 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 -Εντάξει. -Τέλεια. 221 00:12:42,388 --> 00:12:46,768 Θέλω να βάλεις ένα μπλουζάκι, όμως, γιατί πρέπει να συγκεντρωθώ απόλυτα. 222 00:12:49,604 --> 00:12:50,438 Γεια! 223 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 224 00:12:52,815 --> 00:12:55,485 Ανυπομονείτε για τον τελευταίο διαγωνισμό ταλέντων; 225 00:12:55,985 --> 00:12:58,488 Δεν βλέπουμε την ώρα! Λατρεύουμε το Barracuda. 226 00:12:58,488 --> 00:13:03,576 Αυτό είναι των Heart. Αυτό είναι άλλο ροκ ντουέτο αδερφών, οι Tegan and Sara. 227 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 Και τα χρωστάνε όλα στο καταπληκτικό σουηδικό ντουέτο Ace of Base. 228 00:13:07,163 --> 00:13:10,166 -Πού είναι οι επιταγές; -Τις έχει ο Κάπτεν Κρύπτο εκεί. 229 00:13:16,256 --> 00:13:19,133 Γεια σου, Τιγκς. Γεια σου, Σάρα. Πώς ήταν η πτήση σας; 230 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Υπέροχη, αλλά δεν ήρθαν να μας πάρουν. 231 00:13:23,096 --> 00:13:26,849 Όχι, κάποιο λάθος θα έχει γίνει. Περιμένετε, σας ξαναπαίρνω αμέσως. 232 00:13:26,849 --> 00:13:27,767 Εντάξει. 233 00:13:30,019 --> 00:13:32,897 ΜΕΪΖΙ 234 00:13:38,903 --> 00:13:42,824 -Θα απαντήσεις, μωρό; -Η Μέιζι είναι! Και μη με λες "μωρό". 235 00:13:42,824 --> 00:13:45,285 Καλά. Πες της ότι πάθαμε λάστιχο. 236 00:13:49,372 --> 00:13:53,376 Θα σαλτάρει αν αργήσουμε να τις παραλάβουμε! Με εμπιστεύτηκε. 237 00:13:54,794 --> 00:13:57,171 -Ίσως μπορεί να στείλει τον Βίκτορ. -Όχι. 238 00:14:03,052 --> 00:14:07,098 Δεν θα προλάβει. Θα προσποιηθώ ότι δεν έχουμε σήμα. 239 00:14:09,142 --> 00:14:10,685 Πρέπει να το φτιάξεις. 240 00:14:12,437 --> 00:14:16,482 Ήταν η ευκαιρία μου. Γι' αυτό έστειλε εμένα να τις παραλάβω. 241 00:14:16,482 --> 00:14:19,277 Πιστεύει σ' εμένα. Γι' αυτό είναι τόσο αυστηρή μαζί μου. 242 00:14:20,111 --> 00:14:22,655 Ή επειδή είναι σαν παίκτης χόκεϊ με κολάν γιόγκα! 243 00:14:23,990 --> 00:14:26,034 -Στον Βίκτορ τέτοιες αρέσουν. -Ναι. 244 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 -Μωρό... -Μη με λες έτσι! 245 00:14:30,413 --> 00:14:32,040 Δεν έχεις ρεζέρβα συνήθως; 246 00:14:33,583 --> 00:14:34,917 Όχι! 247 00:14:38,212 --> 00:14:42,216 Λοιπόν, βρήκαμε ένα λουκ για ραντεβού, που τιμά 248 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 τις αρχές της δεντροφύτευσης και είναι, ταυτόχρονα, νεανικό και σούπερ σέξι. 249 00:14:46,179 --> 00:14:48,306 -Πώς σου φαίνεται; -Σέξι. 250 00:14:49,057 --> 00:14:54,228 -Διάολε. -Λοιπόν, τελείωσες με το χούμους; 251 00:14:55,438 --> 00:14:58,024 Όχι, έχει ένα νέο καρύκευμα 252 00:14:58,024 --> 00:15:00,777 -και δεν μπορώ να σταματήσω να τρώω. -Η χαλαπένιο! 253 00:15:02,403 --> 00:15:04,280 Επειδή είναι διφορούμενο... 254 00:15:04,280 --> 00:15:06,866 Μπορείς να πας να βάλεις το χούμους στο δωμάτιό μου 255 00:15:06,866 --> 00:15:09,911 -μέχρι να μαζέψω την μπουγάδα; -Όχι στο ψυγείο; 256 00:15:10,453 --> 00:15:11,913 -Του δωματίου μου. -Στο κούλερ. 257 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Μπορείς να το κάνεις αυτό, Τζάστιν; 258 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 Δοκίμασε το χούμους στο πλυσταριό. 259 00:15:18,169 --> 00:15:20,338 -Θα πηγαίνουν μαζί. -Έλεος, Τζάστιν! 260 00:15:20,338 --> 00:15:21,881 -Τι; Φεύγω. -Φύγε. 261 00:15:22,465 --> 00:15:23,299 Μου 'λειψες. 262 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Κρίμα, γιατί ήθελα να συζητήσουμε κάτι. 263 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Αλήθεια θες να συζητήσουμε; 264 00:15:30,098 --> 00:15:31,015 Βασικά... 265 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 Βγάλ' το αυτό! Καλοκαίρι είναι. Κάνει ζέστη! 266 00:15:42,527 --> 00:15:48,116 Όχι, Τίγκαν, καταλαβαίνω απόλυτα. Λυπάμαι πάρα πολύ. 267 00:15:49,742 --> 00:15:52,578 Οι Tegan and Sara δεν θα έρθουν. Η Τζέιν δεν έφτασε ποτέ. 268 00:15:52,578 --> 00:15:54,080 Ούτε τα στρείδια του Όπαλ. 269 00:15:54,080 --> 00:15:56,833 Τώρα μιλάει με την εταιρεία κατεψυγμένων. 270 00:15:56,833 --> 00:15:59,043 Η μαμά σου θέλει πολύ να τραγουδήσει. 271 00:15:59,043 --> 00:16:02,588 Υποσχέθηκα καναδικό εμβληματικό δίδυμο, όχι "Ο Διάβολος Φοράει Φόρμα". 272 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 Πρέπει να το ακυρώσουμε. 273 00:16:05,216 --> 00:16:06,050 Θα κάνω στριπτίζ. 274 00:16:06,509 --> 00:16:09,220 Όχι! Η Πορνίν είναι καρδιοπαθής. 275 00:16:10,471 --> 00:16:13,224 Πες στην Μπίλι να τραγουδήσει επιτυχίες των Tegan and Sara. 276 00:16:13,224 --> 00:16:15,435 Εκείνη κέρδισε τον διαγωνισμό πέρυσι. 277 00:16:15,435 --> 00:16:18,813 Ο κόσμος περιμένει αγαπημένες σταρ, όχι ερασιτέχνες. 278 00:16:18,813 --> 00:16:20,857 Διαγωνισμός ταλέντων είναι. Μια ευκαιρία 279 00:16:20,857 --> 00:16:25,194 -να δείξει η λίμνη τα κρυφά ταλέντα της. -Όχι Magic Mike! 280 00:16:25,862 --> 00:16:28,906 Καλά, θα στείλω στην Μπίλι, αλλά πρέπει να το καθυστερήσουμε. 281 00:16:29,449 --> 00:16:31,659 Θυμάσαι τα MuchMusic Video Awards 282 00:16:31,659 --> 00:16:34,746 τότε που έπιασαν τον Στρούμπο στο μπάνιο του Tim Horton's; 283 00:16:34,746 --> 00:16:38,750 Κάναμε σιωπηρή δημοπρασία. Θα έδινες το σπίτι μας για τα αυτάκια του Γκράιμς. 284 00:16:38,750 --> 00:16:40,960 Θα ήμουν και γαμώ μ' αυτά. 285 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 Η διακόσμηση της Τζέιν. 286 00:16:46,132 --> 00:16:47,675 Πού είπες ότι είναι ο Όπαλ; 287 00:16:47,675 --> 00:16:49,510 Και το επόμενο αντικείμενό μας. 288 00:16:50,094 --> 00:16:52,555 ΦΑΓΗΤΟ - ΠΡΟΣΕΥΧΗ - ΛΙΜΝΗ 289 00:16:52,555 --> 00:16:54,807 Ένα κειμήλιο από την καντίνα του Λεμβοστασίου. 290 00:16:54,807 --> 00:16:59,395 Έχω 200 δολάρια τιμή έναρξης γι' αυτήν τη σκοτεινή τρύπα μηδενισμού; 291 00:16:59,395 --> 00:17:01,814 Έχουμε 200! Έχω 220; 292 00:17:01,814 --> 00:17:03,441 Πού του έρχονται οι τιμές; 293 00:17:03,441 --> 00:17:06,319 Τον ζητούσε ο οίκος Sotheby's στη Δ' δημοτικού. 294 00:17:06,319 --> 00:17:07,862 Πίσω. Αυτό είναι! 295 00:17:16,913 --> 00:17:19,957 Το χούμους είναι στο δωμάτιό σου. Ξεφορτώθηκες την μπουγάδα; 296 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 Προσπάθησα, αλλά είναι τόσο γλύκα! Δεν μπορώ να διαλέξω. 297 00:17:22,877 --> 00:17:24,796 Γιατί δεν τα φτιάχνεις και με τους δυο; 298 00:17:24,796 --> 00:17:27,256 Γιατί δεν είμαι σαν εσένα. Σ' αυτό. 299 00:17:27,256 --> 00:17:29,634 Μετά το σημερινό, είσαι φτυστή εγώ. 300 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 -Μπορώ να πάω τουαλέτα; -Γαμώτο! 301 00:17:33,304 --> 00:17:34,388 Τ' άκουσες αυτό; 302 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 Εγώ είμαι. Απλώς... πνίγομαι! 303 00:17:38,559 --> 00:17:40,269 Εσύ, Άιβι! Εγώ, Φόρεστ! 304 00:17:40,394 --> 00:17:42,772 -Μπίλι; -Έρχομαι αμέσως! 305 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 -Πέρνα από δω. -Ευχαριστώ, κύριε Λάβτζοϊ. 306 00:17:47,068 --> 00:17:48,361 Τζάστιν με λένε! 307 00:17:50,154 --> 00:17:51,322 Αυτό είναι κακό! 308 00:17:51,322 --> 00:17:54,867 Έχω σχέδιο για να γλιτώσεις. Σου έχει κάνει πλύση εγκεφάλου μια αίρεση. 309 00:17:54,867 --> 00:17:59,038 -Δεκατέσσερις αναπάντητες απ' τη Μέιζι; -Με ηγέτη εμένα. Είμαι χαρισματικός. 310 00:17:59,038 --> 00:18:01,749 Δεν ήρθαν οι Tegan and Sara. Θέλει να τραγουδήσω εγώ. 311 00:18:02,291 --> 00:18:06,462 Το μωρό μου αναπληρώνει το καναδικό κουίρ ποπ δυναμικό ντουέτο; Άψογο! 312 00:18:06,462 --> 00:18:08,798 Πρέπει να πάω στον τελευταίο διαγωνισμό. 313 00:18:08,798 --> 00:18:11,592 Παρότι θέλω να σε καμαρώσω και να το παίξω Κρις Τζένερ, 314 00:18:11,592 --> 00:18:14,679 ξέρω ότι χρειάζεται να μείνω, οπότε έφυγες αμέσως! 315 00:18:15,221 --> 00:18:18,099 Τρέξε, Μπίλι! Τρέξε! 316 00:18:20,935 --> 00:18:23,145 Τι κάνεις; Αφού κάλεσα γερανό. 317 00:18:24,146 --> 00:18:27,483 Το σετ έκτακτης ανάγκης έχει τρόμπα. Ίσως προλάβουμε. 318 00:18:27,483 --> 00:18:28,776 Μην κάνεις τον κόπο. 319 00:18:28,776 --> 00:18:32,697 Έπρεπε να το είχα πει στη Μέιζι εγκαίρως. Τώρα δεν θα με συγχωρέσει ποτέ. 320 00:18:34,198 --> 00:18:35,032 Ρίξ' το πάνω μου. 321 00:18:35,616 --> 00:18:37,577 Εμένα ήδη με θεωρεί τελειωμένο. 322 00:18:38,578 --> 00:18:41,247 Γουέιν, αυτό είναι τόσο... 323 00:18:42,665 --> 00:18:43,499 Σ' ευχαριστώ. 324 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Έβαλες τα δυνατά σου, Τζέινι. Πάντα αυτό κάνεις. 325 00:18:48,838 --> 00:18:53,259 Ό,τι κι αν πει η Μέιζι, δεν φταις εσύ. Μερικές φορές γίνεται η μαλακία. 326 00:18:57,346 --> 00:19:00,600 -Μερικές φορές γίνεται επίτηδες η μαλακία! -Πάτησες κουτί με καρφιά; 327 00:19:00,600 --> 00:19:03,644 Σε τέλεια ευθεία, κι εξαφανίζεται κι η ρεζέρβα μου; 328 00:19:04,270 --> 00:19:06,898 Κάποιος δεν ήθελε να φτάσουμε στο αεροδρόμιο. 329 00:19:06,898 --> 00:19:08,858 Όχι, δεν βγάζει νόημα. 330 00:19:09,358 --> 00:19:11,360 Ποιος δεν θέλει να δει τις Tegan and Sara; 331 00:19:12,153 --> 00:19:14,780 Το Everything Is AWESOME!!!; Ακόμη τα σπάει! 332 00:19:15,698 --> 00:19:17,700 Λατρεύω το Lego: Η Ταινία, το ξέρεις. 333 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 Όντως το ξέρω. 334 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Γίνομαι Τζάστιν. 335 00:19:28,044 --> 00:19:30,296 Ποιον κοροϊδεύω; Δεν μπορώ να τρέξω 12 χλμ. 336 00:19:31,714 --> 00:19:34,508 -Έχω 500 δολάρια; 500 από την Κλερ! -Εδώ. 337 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 ΜΠΙΛΙ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΔΕΝ ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΩ. 338 00:19:36,093 --> 00:19:37,428 -Θέλουμε 550. -Όχι. 339 00:19:38,346 --> 00:19:41,724 Η Μπίλι δεν μπορεί. Θα πρέπει να το ακυρώσουμε. 340 00:19:42,475 --> 00:19:45,937 Όχι. Είναι ο διαγωνισμός σου. Ένας τρόπος υπάρχει να τον σώσεις. 341 00:19:47,063 --> 00:19:51,192 Καλά, μαμά, τελείωνε! Εκπλήρωσε την προγκρέσιβ ροκ φαντασίωσή σου. 342 00:19:51,192 --> 00:19:53,736 Σου έχω διπλό καλό. 343 00:19:53,736 --> 00:19:56,238 -Κατοχυρώθηκε στην Κλερ! -Θεέ μου. 344 00:19:56,238 --> 00:19:57,198 Ναι! 345 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 -Γεια. -Γεια. 346 00:20:11,170 --> 00:20:13,214 Παρέλειψες μια μικρή λεπτομέρεια, έτσι; 347 00:20:14,090 --> 00:20:18,386 Σαν ηλίθιος, ήθελα να σου ανοίξω τα μάτια στις χαρές της πολυσυντροφικότητας, 348 00:20:18,886 --> 00:20:21,806 -αλλά η αιμομιξία ξεπερνάει τα όρια. -Δεν είχαμε ιδέα, 349 00:20:21,806 --> 00:20:23,432 -κε Λάβτζοϊ. -Τζάστιν με λένε! 350 00:20:24,976 --> 00:20:27,311 Όσο κι αν με γερνάει να είμαι ο γονιός, 351 00:20:28,020 --> 00:20:29,689 εσύ πρέπει να βρεις μια λύση. 352 00:20:29,689 --> 00:20:34,068 Το ξέρω, γι' αυτό ξαναγύρισα. Δεν ήθελα να γίνω Τζάστιν. 353 00:20:36,112 --> 00:20:40,950 Χαίρομαι που το τραύμα και το όνομά μου γίνονται διδακτική στιγμή. 354 00:20:42,118 --> 00:20:45,955 Επειδή το δράμα σου θα γίνει φουλ αμήχανο εντός ολίγου, 355 00:20:45,955 --> 00:20:49,625 ζητώ μια ταπεινή συγγνώμη και πάω να αναπληρώσω τις Tegan and Sara. 356 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 Καλή τύχη. 357 00:20:54,380 --> 00:20:55,673 -Σοβαρά; -Τι σκατά, Μπίλι; 358 00:20:55,673 --> 00:20:58,592 Δεν ήθελα να παίξω, ειλικρινά. Τι να έκανα; 359 00:20:58,592 --> 00:21:01,595 Πρώτα με φιλάει ο αδερφός της αφεντικίνας και μετά η ίδια; 360 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Δεν ήταν αφεντικίνα σου τότε. 361 00:21:03,305 --> 00:21:07,101 -Σε ρώτησε αν γουστάρεις τον αδερφό της! -Δεν φταίει που είναι ο τύπος μας. 362 00:21:07,101 --> 00:21:09,395 Βρες άλλον τύπο. Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. 363 00:21:09,395 --> 00:21:11,522 -Πρώτα η Μάια... -Στη ΣΤ' δημοτικού! 364 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Δεν ξέρω καν αν παίζει κάτι με τον Φόρεστ. 365 00:21:13,941 --> 00:21:15,317 Στην αποθήκη έπαιζε σίγουρα. 366 00:21:15,317 --> 00:21:17,028 -Θεέ μου. -Ναι, ισχύει. 367 00:21:17,028 --> 00:21:19,572 Όχι. Και μετά, Άιβι, με φίλησες στο πάρτι. 368 00:21:19,572 --> 00:21:21,824 Και, δεν ξέρω, μπερδεύτηκα απίστευτα. 369 00:21:21,824 --> 00:21:24,118 -Είμαστε ακαταμάχητοι. -Δεν λέει αυτό. 370 00:21:24,118 --> 00:21:25,619 Δεν θα παίζεις και τους δύο. 371 00:21:29,040 --> 00:21:30,082 Ναι, έχεις δίκιο. 372 00:21:32,543 --> 00:21:34,211 Ίσως πρέπει να φύγεις εσύ. 373 00:21:48,059 --> 00:21:48,976 Είμαστε εντάξει; 374 00:21:50,895 --> 00:21:52,396 Ναι, πολύ εντάξει. 375 00:21:54,023 --> 00:21:54,899 Εντάξει. 376 00:21:56,609 --> 00:21:58,444 Και στη συνέχεια έχουμε 377 00:21:58,444 --> 00:22:02,198 το αυθεντικό, ραμμένο στο χέρι μαξιλαράκι γραμματέως του Λεμβοστασίου. 378 00:22:02,573 --> 00:22:07,495 Αυτή η γουορχολική αναφορά, βουτηγμένη στην ειρωνεία, ξεκινά στα 500 δολάρια! 379 00:22:07,495 --> 00:22:09,246 -Θέλουμε τις Tegan and Sara! -Κανείς; 380 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 -Κατέβα! -Τίγκαν! Σάρα! 381 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 -Φύγε, μπαμπά. -Τίγκαν! Σάρα! 382 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 Τίγκαν! Σάρα! 383 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 -Τίγκαν! Σάρα! -Σάρα! 384 00:22:19,840 --> 00:22:24,136 Τίγκαν! Σάρα! 385 00:22:25,596 --> 00:22:27,556 Το μόνο που θέλω είναι να έρθω 386 00:22:28,641 --> 00:22:31,268 Λίγο πιο κοντά 387 00:22:32,645 --> 00:22:34,772 Το μόνο που θέλω να μάθω είναι 388 00:22:35,564 --> 00:22:38,400 Μπορείς να έρθεις λίγο πιο κοντά; 389 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Να κι η ανάσα προτού έρθουμε 390 00:22:42,696 --> 00:22:45,241 Λίγο πιο κοντά 391 00:22:45,991 --> 00:22:49,787 Να κι η έξαψη προτού αγγιχτούμε 392 00:22:49,787 --> 00:22:52,206 Έλα λίγο πιο κοντά 393 00:22:52,790 --> 00:22:54,416 Δώσε, Μέιζι! 394 00:22:54,416 --> 00:22:58,003 Οι πόρτες ανοιχτές Ο άνεμος δυνατά φυσά 395 00:22:58,003 --> 00:23:01,423 Ο βραδινός ουρανός αλλάζει από πάνω μας 396 00:23:01,423 --> 00:23:02,466 Ναι. 397 00:23:02,466 --> 00:23:04,969 Δεν είναι όλα μόνο σαρκικά 398 00:23:04,969 --> 00:23:08,722 Δεν είμαι από τα άτομα τα επικριτικά 399 00:23:08,722 --> 00:23:11,976 Γι' αυτό ας κάνουμε Το Λεμβοστάσιο πραγματικό 400 00:23:11,976 --> 00:23:15,980 Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους Δεν θα σου φερθώ 401 00:23:15,980 --> 00:23:19,275 Σε θέλω κοντά Σε θέλω 402 00:23:19,275 --> 00:23:22,778 Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους Δεν θα σου φερθώ 403 00:23:22,778 --> 00:23:26,198 Σε θέλω κοντά Σε θέλω 404 00:23:26,198 --> 00:23:29,869 Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους Δεν θα σου φερθώ 405 00:23:29,869 --> 00:23:32,788 Δεν είναι όλα μόνο σαρκικά 406 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Δεν είμαι από τα άτομα τα επικριτικά 407 00:23:36,667 --> 00:23:39,587 Γι' αυτό ας κάνουμε Το Λεμβοστάσιο πραγματικό 408 00:23:40,129 --> 00:23:43,883 Σαν να 'σαι σαν όλους τους άλλους Δεν θα σου φερθώ 409 00:23:43,883 --> 00:23:45,050 Σε θέλω... 410 00:23:45,176 --> 00:23:47,928 Δες εδώ! Κάνουμε χαμό στο ίντερνετ. 411 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Η απόλυτη αυτοπεποίθηση. 412 00:23:49,471 --> 00:23:51,557 Είδε κανείς το γεράκι του σεξ; 413 00:23:54,977 --> 00:23:57,938 Θα ήθελα να ευχαριστήσω τη Μέιζι που μας υπενθύμισε 414 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 ότι χρειαζόμαστε ένα μέρος ν' απολαμβάνουμε τα θλιβερά ταλέντα μας. 415 00:24:04,236 --> 00:24:07,740 Θα ήθελα να προσφέρω το μερίδιό μου απ' την πώληση της γης 416 00:24:07,740 --> 00:24:10,034 για να βρεθεί χώρος για το νέο Λεμβοστάσιο! 417 00:24:10,534 --> 00:24:13,537 Υπολογίστε κι εμάς! Οτιδήποτε για τις Heart! 418 00:24:14,205 --> 00:24:16,123 -Μήπως να το συζητήσουμε; -Μέσα. 419 00:24:16,123 --> 00:24:18,083 -Μέσα. -Πάρε τα λεφτά μου. Μέσα. 420 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 Μάλλον θα έχεις και πάλι το Λεμβοστάσιό σου, 421 00:24:21,170 --> 00:24:23,339 και μας πέρασαν για διδυμούλες! 422 00:24:34,183 --> 00:24:36,477 Η ερμηνεία μου σε συγκίνησε μέχρι δακρύων; 423 00:24:36,477 --> 00:24:37,728 Δεν την είδα. 424 00:24:39,813 --> 00:24:43,275 Μου φτάνει ένα πράγμα που αγαπώ να πεθαίνει μπροστά μου. 425 00:24:46,779 --> 00:24:48,155 Οι αιματολογικές του Ράιλι. 426 00:24:50,366 --> 00:24:51,325 Πεσμένα Τ-λεμφοκύτταρα. 427 00:24:52,743 --> 00:24:55,120 Σύμφωνα με το Grey's Anatomy, είναι καρκίνος. 428 00:24:57,831 --> 00:25:02,002 Γι' αυτό είπε στην Μπίλι να μου κρύψει το γράμμα, κι εξηγείται η πρόταση γάμου. 429 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Δεν είχε χρόνο. 430 00:25:03,712 --> 00:25:07,216 -Και νιώθω σαν ηλίθιος. -Αυτά είναι τα αποτελέσματα της μαμάς μου. 431 00:25:07,216 --> 00:25:10,219 Έβαλα να σταλούν στον Ράιλι για να μην πέσουν στα χέρια της. 432 00:25:11,178 --> 00:25:12,346 Δόξα τω Θεώ! 433 00:25:14,431 --> 00:25:15,266 Το κέρατό μου. 434 00:25:18,852 --> 00:25:20,271 Θεέ μου, Μέιζι. 435 00:25:23,357 --> 00:25:27,444 Βασικά, το ξέραμε ήδη, σωστά; Δεν είναι... 436 00:25:27,987 --> 00:25:29,697 Σημαίνει ότι δεν έλεγε ψέματα. 437 00:25:31,407 --> 00:25:34,535 Θες μια αγκαλιά; Ξέρω ότι δεν το θέλει κανείς απ' τους δυο, 438 00:25:34,535 --> 00:25:38,872 δεδομένου ότι τα κόκαλά σου είναι τόσο εύθρυπτα και σαν πουλιού, 439 00:25:40,040 --> 00:25:42,418 αλλά θα μπορούσα να το κάνω, αν θέλεις. 440 00:25:44,336 --> 00:25:45,671 Πρέπει να απαντήσω. 441 00:25:45,671 --> 00:25:49,633 Ναι, εντάξει. Απάντα. Καλή απόφαση. 442 00:25:51,343 --> 00:25:54,722 -Γεια! -Μόλις είδαμε το ποστ σου, κοπελιά! 443 00:25:54,722 --> 00:25:57,975 -Τόσο κριντζ, που καταντά ευφυές. -Μισό εκατομμύριο θεάσεις ήδη. 444 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Είσαι η καλύτερη. 445 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 Όχι, εσύ είσαι. Κι εσύ είσαι. 446 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Ποτέ ξανά, όμως. 447 00:26:11,030 --> 00:26:12,698 -Γεια. -Γεια. 448 00:26:13,824 --> 00:26:16,285 Λοιπόν, έγινε η Εκλογή της Σόφι; 449 00:26:16,952 --> 00:26:20,664 Έγινε, κι όπως και στην ταινία, επέλεξε το αγόρι. 450 00:26:21,165 --> 00:26:23,751 Διάολε! Πραγματικά ήλπιζα να γευτείς το ουράνιο τόξο, 451 00:26:23,751 --> 00:26:27,546 αλλά καταλαβαίνω απόλυτα γιατί θες λιγότερο δράμα στη ζωή σου. 452 00:26:28,047 --> 00:26:30,132 Μετά το σημερινό, δεν είναι και σίγουρο. 453 00:26:30,132 --> 00:26:34,428 Η Άιβι το πήρε άσχημα, κι εγώ νιώθω σαν αισχρό υποκείμενο. 454 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 Δεν της ρίχνω άδικο. 455 00:26:36,847 --> 00:26:38,223 Δύσκολα σε ξεπερνάνε. 456 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 Λοιπόν, πώς πήγε στης Μέιζι; 457 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Ξεσήκωσε τη λίμνη, όλοι θέλουν ένα Λεμβοστάσιο. 458 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 Η Μίμζι πεθαίνει αλήθεια. Η Μέιζι κερδίζει και πάλι. 459 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 Κι η ουρήθρα σου; 460 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Μην τολμήσεις. Ξέρω ότι το έκλεψες. 461 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 Ήταν τα αποτελέσματα της Μίμζι. 462 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Μα για λίγο, πριν μου το πει η Μέιζι, 463 00:27:01,246 --> 00:27:03,499 πίστεψα πραγματικά ότι πεθαίνει ο Ράιλι. 464 00:27:04,208 --> 00:27:05,751 Σου είπα να μην το ανοίξεις. 465 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 Η σκέψη ότι θα τον έχανα ήταν... 466 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Τον αγαπώ πραγματικά. 467 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Παραμεγάλωσα για δράματα. 468 00:27:16,136 --> 00:27:19,139 Ελπίζω πως όχι, γιατί έρχεται κι άλλο. 469 00:27:19,932 --> 00:27:22,726 Οι γονείς μου έρχονται για ξενάγηση στην Parks Canada. 470 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Ποια ξενάγηση; 471 00:27:25,562 --> 00:27:26,814 Ακριβώς. 472 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 -Ανακατεύομαι. -Παρομοίως. 473 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 474 00:28:27,040 --> 00:28:29,126 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα