1
00:00:14,057 --> 00:00:16,602
Tinatawag ko itong Jayne Payne weathervane
2
00:00:16,602 --> 00:00:19,938
kasi pag naibenta ito,
kikita ako nang malaki.
3
00:00:19,938 --> 00:00:22,649
- Ang ganda nito, Jayner.
- Ako mismo ang nag-ayos.
4
00:00:23,317 --> 00:00:24,693
Mukha nga.
5
00:00:25,486 --> 00:00:27,946
Salamat at hinayaan mo kaming
mag-host dito.
6
00:00:27,946 --> 00:00:30,282
Gustong-gusto nila itong ipahiram
nang mabalitaang
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,119
Tegan and Sara ang mangunguna
sa huling talent show ng Boathouse.
8
00:00:34,119 --> 00:00:37,790
Huling talent show.
Di ko masabi nang hindi naiiyak.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,960
Gagawin namin ang lahat.
Inimbitahan ko ang JUNO Award winners,
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,463
- at sa 'yo naman ang...
- Tseke ng pinagbentahan. Ito.
11
00:00:45,464 --> 00:00:49,092
Siguro, ang astig makatrabaho
ng mga artista, Maisy.
12
00:00:49,635 --> 00:00:50,761
Tao lang din kami.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,682
Kung gusto mo silang makilala,
puwede mo akong gawan ng pabor.
14
00:00:55,682 --> 00:01:00,020
Puwede mo silang sunduin sa airport?
Ikaw ang ikalawa kong paborito
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,649
- at ang nakakaalam ng daan.
- Inihahatid ko ang mga kliyente.
16
00:01:03,649 --> 00:01:07,361
"Umulan o umaraw, laging nasa oras,"
'yan ang pangako ni Payne.
17
00:01:07,736 --> 00:01:09,655
Pangako ni Payne... inaayos ko pa.
18
00:01:09,655 --> 00:01:11,073
Kailangang magmadali.
19
00:01:11,073 --> 00:01:13,742
May set silang gagawin,
tapos, pupunta silang Cleaveland.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,077
Hindi kita bibiguin.
21
00:01:15,077 --> 00:01:18,205
Ito na ba ang simula
ni Jayne Payne, tagabenta sa mga artista?
22
00:01:19,039 --> 00:01:20,165
Naiisip mo ba?
23
00:01:20,165 --> 00:01:22,084
Naku.
24
00:01:22,084 --> 00:01:25,838
Ihahanda ko na ang kotse.
Pinapatuyo ko pa ang Aqua Spin bras ko.
25
00:01:29,424 --> 00:01:32,886
Naisahan ni Maizers si Jayne
at wala na siya sa eksena. Ayos.
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,431
Kinailangan ko siyang paalisin
para ayusin ang simpleng stage.
27
00:01:36,431 --> 00:01:40,352
- Ang hot mo pag ganiyan.
- Masyado tayong abala kay Mama
28
00:01:40,352 --> 00:01:42,563
- at sa hissy fit mo...
- Paghanap sa sarili.
29
00:01:42,563 --> 00:01:45,399
Nalimutan kong ang husay natin
bilang team na may iisang goal.
30
00:01:45,399 --> 00:01:46,942
- Reverse cowgirl!
- Boathouse.
31
00:01:46,942 --> 00:01:49,152
Bagong Boathouse? Pero naibenta na 'yon?
32
00:01:49,152 --> 00:01:51,280
Kukunin ng lahat ang hati nila.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,699
Mapanghikayat kasi si Mama.
34
00:01:53,699 --> 00:01:56,368
Kaya di ko hahayaang masira niya ito.
35
00:01:56,368 --> 00:01:59,037
Pag nakita nila ang A-list celebrity show,
36
00:01:59,037 --> 00:02:01,290
gugustuhin nila ng panibagong Boathouse.
37
00:02:01,290 --> 00:02:03,834
Nagbalik na ang reyna.
Hahalikan ko ang singsing mo.
38
00:02:03,834 --> 00:02:05,127
Tawagin mo ulit akong reyna.
39
00:02:15,512 --> 00:02:18,974
Handa nang mag-part-ay si Daddy.
40
00:02:18,974 --> 00:02:20,017
Kadiri.
41
00:02:20,017 --> 00:02:24,605
Kadiri ang panonood ng tatlong season
ng Slut Island dahil iniwan ka ng ex mo.
42
00:02:24,605 --> 00:02:26,273
Pero ako 'yon dati.
43
00:02:26,273 --> 00:02:29,902
Sa ngayon, mag-a-asymmetrical mullets tayo
at magpa-fangirl.
44
00:02:29,902 --> 00:02:33,322
Makikita ni Riley na kaibigan natin
ang Tegan and Sara at magsisisi siya,
45
00:02:33,322 --> 00:02:36,992
pero huli na, kasi kami na
ng trainer nila na si Dashiel.
46
00:02:38,201 --> 00:02:39,661
Bakit nasa 'yo ang mail ni Riley?
47
00:02:39,661 --> 00:02:42,748
- Kasi alam niyang babasahin mo.
- Kahina-hinala.
48
00:02:44,124 --> 00:02:47,794
Alam mong ang "sports lab"
ay STDs o 'roids para sa gym queens?
49
00:02:48,337 --> 00:02:50,213
Sasakit na ba ang butas ko?
50
00:02:50,756 --> 00:02:52,507
- Boundaries, Justin.
- Bubuksan ko na.
51
00:02:52,507 --> 00:02:55,761
Boundaries! At ilegal magbukas
ng mail ng iba.
52
00:02:55,761 --> 00:02:58,555
Ilegal din na masapanganib ang butas ko
53
00:02:59,056 --> 00:03:01,224
o ang ganyang mga pilikmata
sa daddy-daughter day.
54
00:03:01,224 --> 00:03:03,644
Tigilan mo na ang paggamit ng "daddy."
55
00:03:04,311 --> 00:03:07,189
At may mga plano ako ngayon.
56
00:03:07,898 --> 00:03:09,066
Puwedeng sa susunod na lang?
57
00:03:09,650 --> 00:03:12,319
- Sa Tegan and Sara day?
- Alam ko. Pasensiya na,
58
00:03:12,319 --> 00:03:16,573
pero may pinapunta ako rito
at mas mainam kung aalis ka na.
59
00:03:17,032 --> 00:03:19,910
Kung katugma ng "shmorrest"
ang pangalan niya.
60
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
None of your schmizness.
61
00:03:26,750 --> 00:03:28,168
Nandito na ang schmizness mo.
62
00:03:31,505 --> 00:03:33,298
- Bakit nandito si Forrest?
- Horn-dog ka.
63
00:03:33,298 --> 00:03:35,092
- Si Ivy ang inimbita ko.
- Ang nagtanggal?
64
00:03:35,092 --> 00:03:36,259
Bago niya ako halikan.
65
00:03:36,718 --> 00:03:38,971
- Ayos, girl!
- Tulungan mo akong mapaalis siya.
66
00:03:38,971 --> 00:03:41,723
Sasabihin kong inaalam mo pa
ang seksuwalidad mo.
67
00:03:41,723 --> 00:03:45,185
Kakausapin ko siya.
Dito ka lang, baka kasi dumating si Ivy.
68
00:03:46,186 --> 00:03:47,020
Sige.
69
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
- Ibalik mo, Justin.
- Hindi ko hinawakan.
70
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Hindi nga.
71
00:03:55,153 --> 00:03:56,196
Diyos ko.
72
00:03:57,531 --> 00:03:59,616
Uy.
73
00:03:59,616 --> 00:04:02,494
- Hello.
- Ano ang ginagawa mo rito?
74
00:04:02,494 --> 00:04:05,080
May yayayain akong babae
sa drive-in mamaya.
75
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
Parang text, a.
76
00:04:09,918 --> 00:04:12,587
At kailangan ko ng malinis na damit.
77
00:04:13,088 --> 00:04:14,089
- Siyempre.
- Oo.
78
00:04:15,590 --> 00:04:17,968
Ano ang masasabi mo, Kombuch?
79
00:04:18,635 --> 00:04:21,847
Gusto mong kumain ng popcorn
at maglandian sa parking lot?
80
00:04:22,514 --> 00:04:23,640
Gusto ko ng popcorn.
81
00:04:31,523 --> 00:04:33,108
- Okey. Oo.
- Okey?
82
00:04:33,108 --> 00:04:34,401
- Mabilis lang, a.
- Sige.
83
00:04:34,401 --> 00:04:36,737
- Isa load lang, puti lang.
- Sige.
84
00:04:41,074 --> 00:04:42,826
Ano ang gagawin mo?
85
00:04:42,826 --> 00:04:47,622
Emosyon pa. Ano ang ibig sabihin niyan?
Ano ang ibig sabihin ng kanta?
86
00:04:47,622 --> 00:04:49,041
Subukan pa natin.
87
00:04:49,499 --> 00:04:52,711
Ano ang gagawin mo pag wala na ako?
Ano ang gagawin mo?
88
00:04:53,295 --> 00:04:55,881
Ano ang gagawin mo pag wala na ako?
Ano ang gagawin...
89
00:04:55,881 --> 00:04:58,341
- Ano ito?
- Serve.
90
00:04:58,633 --> 00:05:00,719
Oo. Nag-eensayo kami ngayon.
91
00:05:01,511 --> 00:05:03,013
Bilang Bee Gees cover band?
92
00:05:03,013 --> 00:05:06,850
Pahahangain ni Nana ang mga tao
sa "Whatcha Gonna Do" ng Chiliwack.
93
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
Maganda 'yong mga tanong.
94
00:05:08,977 --> 00:05:11,146
Huling talent show na ng Boathouse.
95
00:05:11,146 --> 00:05:14,191
Ano ang mas mainam kaysa sa huling kanta
ng mamamatay na?
96
00:05:18,070 --> 00:05:21,615
Opal, puwedeng mahingi ang payo mo
tungkol sa appys mamaya?
97
00:05:21,615 --> 00:05:22,532
"Appys"?
98
00:05:22,532 --> 00:05:25,077
Gusto ng papa mo ng themed bites.
99
00:05:25,077 --> 00:05:28,538
- Parang vegan Tegan tots at Sara cream.
- Ako na ang bahala.
100
00:05:29,956 --> 00:05:32,876
Ipahinga mo ang boses mo, Nana.
Kailangang sariwa 'yan mamaya.
101
00:05:32,876 --> 00:05:34,920
Gaya ng mga talabang oorderin ko.
102
00:05:37,255 --> 00:05:40,175
Ganito ang mangyayari.
Sabihin mo kay Opal na may sakit ka
103
00:05:40,175 --> 00:05:43,011
at di ka makakapag-perform mamaya.
104
00:05:43,720 --> 00:05:47,933
Mas prog rock ito kaysa metal.
Pero di maikakahon ang Chiliwack.
105
00:05:47,933 --> 00:05:52,104
Importanteng kliyente ang Tegan and Sara
at gagawan din nila ako ng pabor.
106
00:05:52,104 --> 00:05:53,897
Hindi mo ako puwedeng pahiyain.
107
00:05:55,273 --> 00:05:56,525
Sabi mo, e.
108
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
Ang dali n'on.
109
00:06:00,695 --> 00:06:02,447
Maisy, gusto kong tumulong.
110
00:06:02,948 --> 00:06:05,617
Maganda ang ginagawa mo para sa lawa.
111
00:06:05,617 --> 00:06:10,872
Noong bata ka pa,
ayaw mo ng mga talent show.
112
00:06:10,872 --> 00:06:14,668
Naisip ko na baka dahil
wala kang talentong maibabahagi.
113
00:06:17,712 --> 00:06:19,047
Nag-iba ka na.
114
00:06:22,050 --> 00:06:22,968
Naku...
115
00:06:26,429 --> 00:06:29,099
Gusto mo ng snacks?
Gumawa ako ng vegetable tray.
116
00:06:29,099 --> 00:06:32,185
Hindi dahil vegetarians ang lesbians
o isa kang lesbian.
117
00:06:32,185 --> 00:06:35,272
Puwede naman ang meat.
Hindi gaanong meat. Kasi...
118
00:06:35,939 --> 00:06:37,941
O kaya itong hummus na ginawa ko.
119
00:06:40,318 --> 00:06:41,153
Uy.
120
00:06:41,903 --> 00:06:42,946
- Uy.
- Uy.
121
00:06:42,946 --> 00:06:44,990
Pasensiya na. Naglalaba kasi ako.
122
00:06:45,490 --> 00:06:50,245
At alam mo na,
napagdesisyunan kong gusto ko 'yong luma,
123
00:06:50,245 --> 00:06:52,831
kaya pakialis mo na ang mga bagong damit.
124
00:06:52,831 --> 00:06:57,377
Pero gusto ko 'yong bago.
125
00:06:57,377 --> 00:07:02,966
- Subukan mo lang kung kasya.
- Pero ang cute ng luma, Justin,
126
00:07:02,966 --> 00:07:05,385
- at parang ang sexy ko.
- Alam ko.
127
00:07:05,385 --> 00:07:08,305
Mayroon din akong pares ng overalls
na hindi ko maipamigay.
128
00:07:08,305 --> 00:07:09,347
Ang hirap.
129
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
- Oo.
- Puwede mong tingnan ang load ko?
130
00:07:11,224 --> 00:07:12,267
Boundaries.
131
00:07:12,475 --> 00:07:13,310
Justin.
132
00:07:13,768 --> 00:07:16,980
Kalma. Dadahan-dahanin ko lang.
133
00:07:16,980 --> 00:07:19,482
Salamat sa 'yo.
134
00:07:19,983 --> 00:07:21,610
Siguraduhin mong mapaghihiwalay mo.
135
00:07:22,777 --> 00:07:25,989
Oo, ihihiwalay ko.
136
00:07:25,989 --> 00:07:27,699
Salamat. Importante ito.
137
00:07:29,117 --> 00:07:30,076
Importante.
138
00:07:30,660 --> 00:07:32,662
- Para siya...
- Oo, alam ko.
139
00:07:33,079 --> 00:07:33,914
Oo.
140
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
ANG HULING TALENT SHOW
SA BOATHOUSE
141
00:07:42,339 --> 00:07:44,466
Pasensiya na, Whoreen,
bawal daw ang home brews.
142
00:07:44,466 --> 00:07:46,968
Dessert wine ito.
143
00:07:46,968 --> 00:07:50,263
Uy, gusto ko naman ng 90 proof
fruity cough syrup,
144
00:07:50,263 --> 00:07:54,517
pero alam naman natin ang nangyayari
kay Claire kapag nakainom. Oo.
145
00:07:55,060 --> 00:07:58,772
Kaya gusto ni Maisy
na maging maayos ngayon.
146
00:07:59,314 --> 00:08:02,067
Ibalik mo na 'yan. Salamat.
147
00:08:03,860 --> 00:08:07,072
Uy, babe, magsindi ka kaya ng posporo,
baka makarating sa leather.
148
00:08:07,072 --> 00:08:09,866
Pinasusundo ni Maisy sina Tegan at Sara,
149
00:08:09,866 --> 00:08:14,371
kaya nagwiwisik ako ng lavender
kasi sensitibo sa amoy ang mga artista.
150
00:08:14,371 --> 00:08:16,414
Wag kang bibili ng burrito.
151
00:08:16,414 --> 00:08:19,000
- Alalahanin mo...
- Para sa akin 'tong ginawa ni Maisy.
152
00:08:19,000 --> 00:08:20,794
Kailangang maging perpekto lahat.
153
00:08:21,294 --> 00:08:24,631
Magmamaneho ka ng apat na oras.
Pabor ito kay Maisy.
154
00:08:24,631 --> 00:08:27,801
Binigyan niya ako ng pagkakataon
sa celebrity real estate.
155
00:08:28,885 --> 00:08:32,472
Kung magiging maayos 'to,
magkakaroon ako ng Bravo franchise,
156
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Cabin Flip Bitch.
157
00:08:36,518 --> 00:08:38,603
Teka, Jaynie, kung ito ang sandali mo,
158
00:08:39,312 --> 00:08:41,731
hindi puwedeng simple lang.
159
00:08:42,190 --> 00:08:44,526
Makinig ka. Sasama ako,
ako ang magmamaneho pabalik
160
00:08:44,526 --> 00:08:47,529
para makausap mo si Lady Oasis.
161
00:08:51,741 --> 00:08:55,829
Fine, pero di mo sila kakausapin.
Kailangang propesyonal tayo.
162
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
Seaplane na lang ang gamitin.
163
00:08:59,666 --> 00:09:00,792
Di mo kayang paliparin 'yon.
164
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Di naman alam nina Tegan at Sara.
165
00:09:06,631 --> 00:09:07,465
Okey.
166
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
Sige, magmaneho na lang.
167
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
Ang sarap ng hummus.
168
00:09:28,445 --> 00:09:31,281
Dahil sa nanay ko,
naging mahilig sa legumes si Justin.
169
00:09:32,449 --> 00:09:33,283
Oo.
170
00:09:35,660 --> 00:09:36,494
Kaya...
171
00:09:39,372 --> 00:09:40,707
- Okey, Ivy...
- Alam ko.
172
00:09:40,707 --> 00:09:43,043
- Naging kakaiba nang tinanggal kita.
- Hinalikan ako.
173
00:09:44,127 --> 00:09:48,548
Para sabihin ko, di mo na ako boss
nang hinalikan kita, kaya di creepy 'yon.
174
00:09:50,300 --> 00:09:51,343
Pero heto.
175
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
Reference letter ito.
176
00:09:55,555 --> 00:09:58,641
Baka nasobrahan ako
sa galing mo sa pagtatanim,
177
00:09:58,641 --> 00:10:01,603
pero hindi sa kagustuhan mong tumulong
sa klima.
178
00:10:01,603 --> 00:10:03,855
Baka makatulong sa panibagong internship.
179
00:10:04,356 --> 00:10:08,985
- Ivy, ito ay...
- Pasensiya kung hinalikan kita.
180
00:10:08,985 --> 00:10:11,446
Sana ay hinintay ko 'yong pagpayag mo,
181
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
pero kasi 'yong galaw mo,
parang green light,
182
00:10:14,282 --> 00:10:16,284
- kaya...
- Oo, green light talaga,
183
00:10:16,785 --> 00:10:19,537
parang, "Go,"
at, "Kumanan ka matapos ang karatula."
184
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
O kaliwa. Di pa kasi ako nagmamaneho.
185
00:10:23,625 --> 00:10:26,294
E, di, hindi pala pasensiya.
186
00:10:28,338 --> 00:10:31,591
Kaya lang ako nagpa-laundy party
ay para pahangain ka.
187
00:10:32,050 --> 00:10:36,388
- Gusto mo akong pahangain?
- Matagal na mula nang iligtas mo ako.
188
00:10:36,388 --> 00:10:39,307
- Pasensiya ka na roon.
- Sa pagliligtas mo sa akin?
189
00:10:39,307 --> 00:10:42,977
Hindi, kasi may kung ano akong nasabi
tungkol sa NCI. Ako kasi...
190
00:10:45,355 --> 00:10:48,274
Nag-apply ako para sa internship
pero di nila ako pinansin.
191
00:10:49,025 --> 00:10:53,988
At heto ang isang nakuha sa internship,
at alam kong matalino siya,
192
00:10:53,988 --> 00:10:56,950
at maganda siya.
193
00:10:57,826 --> 00:11:02,038
Pinag-iisipan ko ang pangangasiwa
sa crew, pero di ko maiwasang isipin,
194
00:11:02,038 --> 00:11:05,667
"Hindi makikipag-date sa akin
ang mga babaeng gaya niya."
195
00:11:11,256 --> 00:11:12,132
Kaso,
196
00:11:13,675 --> 00:11:18,930
di ko alam, Ivy. Baka magulat ka
kung sino talaga ang gusto ng mga gaya ko.
197
00:11:21,933 --> 00:11:23,601
Kung tama ang mga galaw ko.
198
00:11:35,738 --> 00:11:37,449
Okey lang 'yan, Mr. Lovejoy.
199
00:11:38,074 --> 00:11:39,409
Di ko inaayos ang mga medyas ko.
200
00:11:39,409 --> 00:11:41,327
Una, ako si Justin.
201
00:11:41,327 --> 00:11:44,664
Matanda ako ng isang dekada't kalahati.
Magkaedad siguro tayo.
202
00:11:44,664 --> 00:11:49,544
Ikalawa, wag mong babanggitin 'yan
kay Billie.
203
00:11:49,544 --> 00:11:51,713
May label maker ang babaeng 'yon
para sa medyas.
204
00:11:53,465 --> 00:11:54,716
Okey, sige.
205
00:11:55,842 --> 00:11:58,678
Salamat at okey lang sa 'yo na wala siya
sa Tegan and Sara day.
206
00:11:58,678 --> 00:12:03,224
Okey lang. May IOU naman ako
sa susunod na VIP sa lake
207
00:12:03,725 --> 00:12:04,559
never.
208
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
Bakit kaya ang tagal niya?
209
00:12:09,147 --> 00:12:10,106
Forrest.
210
00:12:10,857 --> 00:12:14,444
Forrest, ikaw na magandang nilalang.
211
00:12:14,444 --> 00:12:20,116
Ang pagpili sa susuotin para sa date
ay matagal kaya gawin na natin.
212
00:12:20,909 --> 00:12:22,076
- Tara.
- Sige.
213
00:12:22,076 --> 00:12:23,453
Ano ang mayroon tayo?
214
00:12:23,453 --> 00:12:26,164
- May ilang t-shirts.
- Iniisip ko...
215
00:12:26,164 --> 00:12:27,874
Hindi ka mag-aasul.
216
00:12:29,125 --> 00:12:33,713
Mayroon tayong kung ano man 'to.
Hindi plaid kasi hindi naman taglagas.
217
00:12:33,713 --> 00:12:37,217
Lumang sweatpants... Sa totoo lang,
hindi na ito maganda.
218
00:12:38,259 --> 00:12:41,262
- May pantalon ako sa dryer.
- Ayos, isuot mo 'yon.
219
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
- Okey.
- Ayos.
220
00:12:42,388 --> 00:12:46,768
Pero gusto kong mag-t-shirt ka
kasi kailangan kong magpokus.
221
00:12:49,604 --> 00:12:50,438
Uy.
222
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
Salamat sa pagpunta ninyo.
223
00:12:52,815 --> 00:12:55,485
Nasasabik na ba kayo
sa huling talent show ng Boathouse?
224
00:12:55,985 --> 00:12:58,488
Di na kami makapaghintay.
Gusto namin ang "Barracuda."
225
00:12:58,488 --> 00:13:03,576
Heart 'yon. Ibang sister rock duo ito,
Tegan and Sara.
226
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
Utang nila 'yon lahat sa sikat
na magkapatid sa Sweden, Ace of Base.
227
00:13:07,163 --> 00:13:10,166
- Nasaan ang mga tseke?
- Na kay Kapitan Crypto.
228
00:13:16,256 --> 00:13:19,133
Uy, Teegs. Uy, Sara.
Kumusta ang flight n'yo?
229
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Ayos naman. Pero wala pa ang sasakyan.
230
00:13:23,096 --> 00:13:26,849
May pagkakamali lang siguro.
Sandali lang, tatawag ako ulit.
231
00:13:26,849 --> 00:13:27,767
Okey.
232
00:13:38,903 --> 00:13:42,824
- Hindi mo sasagutin, babe?
- Si Maisy 'to. At wag mo akong i-babe.
233
00:13:42,824 --> 00:13:45,285
Sabihin mong flat ang gulong.
234
00:13:49,372 --> 00:13:53,376
Magagalit si Maisy pag nahuli tayo
sa pagsundo kina Tegan at Sara.
235
00:13:54,794 --> 00:13:57,171
- Baka puwede si Victor.
- Hindi.
236
00:14:03,052 --> 00:14:07,098
Hindi siya aabot.
Magpapanggap ako na walang signal.
237
00:14:09,142 --> 00:14:10,685
Ayusin mo ito, Wayne.
238
00:14:12,437 --> 00:14:16,482
Ito na ang pagkakataon ko.
Kaya niya nga ako ipinadala, e.
239
00:14:16,482 --> 00:14:19,277
Naniniwala siya sa akin.
Kaya niya ako sinusungitan.
240
00:14:20,111 --> 00:14:22,655
Oo, o baka siya si Tie Domi
na naka-yoga pants.
241
00:14:23,990 --> 00:14:26,034
- May tipo si Victor.
- Oo.
242
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
- Babe...
- Wag mo akong tawagin niyan!
243
00:14:30,413 --> 00:14:32,040
Wala ka bang sobrang gulong?
244
00:14:33,583 --> 00:14:34,917
Wala!
245
00:14:38,212 --> 00:14:42,216
Uy. Nakahanap kami ni Forrest
ng date night look na magpapakita
246
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
ng pagiging tagapagtanim ni Forrest
pero pambata pa rin at hot.
247
00:14:46,179 --> 00:14:48,306
- Ano sa tingin mo?
- Hot.
248
00:14:49,057 --> 00:14:54,228
- Lintik.
- Natapos mo ba ang hummus?
249
00:14:55,438 --> 00:14:58,024
Hindi, may bagong spice
250
00:14:58,024 --> 00:15:00,777
- kaya gusto ko pang kainin...
- 'Yong jalapeno!
251
00:15:02,403 --> 00:15:04,280
Kasi dobleng...
252
00:15:04,280 --> 00:15:06,866
Kaya puwede mo bang ilagay
ang hummus sa kuwarto ko
253
00:15:06,866 --> 00:15:09,911
- at aayusin ko ang labahin?
- Hindi sa ref.
254
00:15:10,453 --> 00:15:11,913
- 'Yong ref sa kuwarto.
- Cooler.
255
00:15:12,747 --> 00:15:14,874
Puwede mo bang gawin 'yon, Justin?
256
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
Puwede mong subukan ang hummus
sa laundry room.
257
00:15:18,169 --> 00:15:20,338
- Magiging maganda 'yon.
- Justin!
258
00:15:20,338 --> 00:15:21,881
- Ano? Aalis na ako.
- Sige.
259
00:15:22,465 --> 00:15:23,299
Na-miss kita.
260
00:15:24,509 --> 00:15:28,513
Sayang kasi may gusto sana akong
pag-usapan natin.
261
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Gusto mo ba talagang mag-usap?
262
00:15:30,098 --> 00:15:31,015
Puwes...
263
00:15:39,816 --> 00:15:42,527
Hubarin mo ito, summer, e! Ang init.
264
00:15:42,527 --> 00:15:48,116
Hindi, Tegan, naiintindihan ko.
Pasensiya ka na talaga.
265
00:15:49,742 --> 00:15:52,578
Hindi pupunta sina Tegan at Sara.
Hindi pumunta si Jayne.
266
00:15:52,578 --> 00:15:54,080
Kahit 'yong mga talaba ni Opal.
267
00:15:54,080 --> 00:15:56,833
Kausap niya ngayon
ang Prince Edward Island.
268
00:15:56,833 --> 00:15:59,043
Gusto talaga ng nanay mo na kumanta.
269
00:15:59,043 --> 00:16:02,588
Nangako ako ng Canadian twin icons,
hindi "The Devil Wears Jumpsuit."
270
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
Ikansela na natin.
271
00:16:05,216 --> 00:16:06,050
Maghuhubad ako.
272
00:16:06,509 --> 00:16:09,220
Mahina ang puso ni Whoreen.
273
00:16:10,471 --> 00:16:13,224
Pakantahin natin si Billie
ng kanta ng Tegan and Sara.
274
00:16:13,224 --> 00:16:15,435
Siya ang nanalo noong nakaraang taon.
275
00:16:15,435 --> 00:16:18,813
Umaasa ang mga tao
ng A-list indie darlings, hindi open mic.
276
00:16:18,813 --> 00:16:20,857
Talent show ito
277
00:16:20,857 --> 00:16:25,194
- para ipakita ang di nakikitang talento.
- Walang Magic Mike! Wala.
278
00:16:25,862 --> 00:16:28,906
Ite-text ko si Billie.
Pero kailangan munang iantala.
279
00:16:29,449 --> 00:16:31,659
Naalala mo 'yong MuchMusic Video Awards
280
00:16:31,659 --> 00:16:34,746
nang mahuli si Stroumbo
sa banyo ni Timmy Ho?
281
00:16:34,746 --> 00:16:38,750
Nagka-silent auction noon.
Halos ang laki ng taya mo sa elf ears.
282
00:16:38,750 --> 00:16:40,960
Ang astig sana n'on sa akin.
283
00:16:42,712 --> 00:16:44,088
'Yong staging ni Jayne...
284
00:16:46,132 --> 00:16:47,675
Nasaan nga ba si Opal?
285
00:16:47,675 --> 00:16:49,510
At para sa sunod na gamit.
286
00:16:52,555 --> 00:16:54,807
Isang relic mula sa kantina ng Boathouse.
287
00:16:54,807 --> 00:16:59,395
May magbibigay ba ng $200
para sa mahalagang bagay na ito?
288
00:16:59,395 --> 00:17:01,814
May $200 na. May $220 ba?
289
00:17:01,814 --> 00:17:03,441
Paano niya nakukuha 'yon?
290
00:17:03,441 --> 00:17:06,319
Napili siya ng Sotheby
noong nasa ikaapat na baitang siya.
291
00:17:06,319 --> 00:17:07,862
Sa likod. 'Ayun.
292
00:17:16,913 --> 00:17:19,957
Nasa kuwarto mo ang hummus.
Nadispatsa mo na ang labahin?
293
00:17:19,957 --> 00:17:22,877
Sinubukan ko, pero ang cute niya!
Hindi ako makapili.
294
00:17:22,877 --> 00:17:24,796
Billie, bakit hindi na lang pareho?
295
00:17:24,796 --> 00:17:27,256
Kasi hindi mo ako katulad.
296
00:17:27,256 --> 00:17:29,634
Matapos ngayon, katulad na kita.
297
00:17:30,676 --> 00:17:32,762
- Uy, puwedeng makigamit ng banyo?
- Lintik!
298
00:17:33,304 --> 00:17:34,388
Narinig mo ba 'yon?
299
00:17:34,722 --> 00:17:37,975
Ako lang. Nabubulunan ako!
300
00:17:38,559 --> 00:17:40,269
Ikaw, kay Ivy. Ako, kay Forrest.
301
00:17:40,394 --> 00:17:42,772
- Billie?
- Nandiyan na.
302
00:17:44,649 --> 00:17:47,068
- Dito.
- Salamat, Mr. Lovejoy.
303
00:17:47,068 --> 00:17:48,361
Justin nga.
304
00:17:50,154 --> 00:17:51,322
Hindi na 'to maganda.
305
00:17:51,322 --> 00:17:54,867
May mga naisip ako. Sabihin mong
na-brainwash ka at nasa kulto.
306
00:17:54,867 --> 00:17:59,038
- Labing-apat na missed calls kay Maisy.
- Ako ang lider. Ako ang kaakit-akit...
307
00:17:59,038 --> 00:18:01,749
Hindi nagpunta ang Tegan and Sara.
Pinakakanta ako ni Maisy.
308
00:18:02,291 --> 00:18:06,462
Ang anak ko ang papalit
sa Canada's queer pop power duo? Ayos!
309
00:18:06,462 --> 00:18:08,798
Kailangan ko, di ba?
Ito na ang huling talent show.
310
00:18:08,798 --> 00:18:11,592
Kahit gusto kitang makitang mag-perform,
311
00:18:11,592 --> 00:18:14,679
alam ko kung saan ako kailangan,
kaya pumunta ka na. Dali!
312
00:18:15,221 --> 00:18:18,099
Takbo, Billie! Takbo!
313
00:18:20,935 --> 00:18:23,145
Ano ang ginagawa mo?
Tumawag na ako ng tow truck.
314
00:18:24,146 --> 00:18:27,483
May tire inflator ang emergency kit.
Baka makaabot tayo.
315
00:18:27,483 --> 00:18:28,776
Wag na.
316
00:18:28,776 --> 00:18:32,697
Sana sinabi ko agad kay Maisy.
Hindi niya ako mapapatawad.
317
00:18:34,198 --> 00:18:35,032
Sisihin mo ako.
318
00:18:35,616 --> 00:18:37,577
Para naman sa kaniya, wala akong kuwenta.
319
00:18:38,578 --> 00:18:41,247
Wayne, ang...
320
00:18:42,665 --> 00:18:43,499
Salamat.
321
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Ginawa mo ang makakaya mo. Lagi naman.
322
00:18:48,838 --> 00:18:53,259
At alam mo? Ano man ang sabihin niya,
di mo kasalanan. Nangyayari talaga.
323
00:18:57,346 --> 00:19:00,600
- Minsan, nangyayari talaga!
- Nagulungan mo ang ilang pako?
324
00:19:00,600 --> 00:19:03,644
Perpekto ang linya,
tapos, nawawala ang isa pang gulong?
325
00:19:04,270 --> 00:19:06,898
May gustong di tayo makaabot sa airport.
326
00:19:06,898 --> 00:19:08,858
Imposible 'yan.
327
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Sino ang ayaw sa Tegan and Sara?
328
00:19:12,153 --> 00:19:14,780
"Everthing is AWESOME!!!"?
Ang ganda ng kantang 'yon!
329
00:19:15,698 --> 00:19:17,700
Gusto ko ang The Lego Movie, alam mo 'yan.
330
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
Oo, alam ko.
331
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Nagiging Justin na ako.
332
00:19:28,044 --> 00:19:30,296
Sino ang niloloko ko?
Di ako makakatakbo nang mahaba.
333
00:19:31,714 --> 00:19:34,508
- E, $500? $500 kay Claire!
- Dito.
334
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
BILLIE
SORRY. DI AKO MAKAKAPUNTA.
335
00:19:36,093 --> 00:19:37,428
- Kailangan ng $550.
- Naku.
336
00:19:38,346 --> 00:19:41,724
Hindi makakapunta si Billie.
Kailangan nating ikansela.
337
00:19:42,475 --> 00:19:45,937
Hindi! Huling talent show mo ito!
Isang paraan na lang.
338
00:19:47,063 --> 00:19:51,192
Sige na, Ma.
Gawin mo na ang prog rock fantasy.
339
00:19:51,192 --> 00:19:53,736
Duo ang naisip ko.
340
00:19:53,736 --> 00:19:56,238
- Naibenta na kay Claire!
- Naku.
341
00:19:56,238 --> 00:19:57,198
Ayos!
342
00:20:09,251 --> 00:20:10,294
- Uy.
- Uy.
343
00:20:11,170 --> 00:20:13,214
May hindi ka nasabi, ano?
344
00:20:14,090 --> 00:20:18,386
Gaya ng isang tanga, sinubukan kong
ipaintindi sa 'yo ang polyamory, pero
345
00:20:18,886 --> 00:20:21,806
- ayoko ng incest.
- Okey, wala kaming alam,
346
00:20:21,806 --> 00:20:23,432
- Mr. Lovejoy...
- Justin nga!
347
00:20:24,976 --> 00:20:27,311
Kahit na ako pa ang magulang,
348
00:20:28,020 --> 00:20:29,689
kailangan mong ayusin ito.
349
00:20:29,689 --> 00:20:34,068
Alam ko, kaya nga ako bumalik.
Ayokong maging Justin.
350
00:20:36,112 --> 00:20:40,950
Masaya akong ang trauma at pangalan ko
ay nakakapagturo.
351
00:20:42,118 --> 00:20:45,955
Dahil magiging awkward na
ang drama mo maya-maya lang,
352
00:20:45,955 --> 00:20:49,625
aalis na ako para palitan
ang Tegan and Sara.
353
00:20:52,753 --> 00:20:53,587
Good luck.
354
00:20:54,380 --> 00:20:55,673
- Seryoso ba?
- Ano?
355
00:20:55,673 --> 00:20:58,592
Hindi ko kayo pinaglalaruan.
Ano ang gagawin ko?
356
00:20:58,592 --> 00:21:01,595
Hinalikan ako ng kapatid ng boss,
tapos, hinalikan ako ng boss.
357
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Hindi mo siya boss noon.
358
00:21:03,305 --> 00:21:07,101
- Tinanong ka kung gusto mo ang kapatid!
- Hindi niya kasalanan na tipo natin siya.
359
00:21:07,101 --> 00:21:09,395
Kumuha ka ng ibang tipo. Hindi 'to puwede.
360
00:21:09,395 --> 00:21:11,522
- Una, si Mya...
- Noong ikaapat na baitang pa...
361
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
Hindi ko nga alam kung kami ni Forrest.
362
00:21:13,941 --> 00:21:15,317
E, 'yong sa shed?
363
00:21:15,317 --> 00:21:17,028
- Diyos ko.
- Oo nga.
364
00:21:17,028 --> 00:21:19,572
Tapos, hinalikan ako ni Ivy
sa laundry party.
365
00:21:19,572 --> 00:21:21,824
Nalito ako, alam n'yo ba?
366
00:21:21,824 --> 00:21:24,118
- Hindi kami matatanggihan.
- Hindi 'to ayos.
367
00:21:24,118 --> 00:21:25,619
Hindi puwedeng pareho kami.
368
00:21:29,040 --> 00:21:30,082
Oo, tama ka.
369
00:21:32,543 --> 00:21:34,211
Siguro, umalis ka na.
370
00:21:48,059 --> 00:21:48,976
Ayos lang tayo?
371
00:21:50,895 --> 00:21:52,396
Oo, ayos lang.
372
00:21:54,023 --> 00:21:54,899
Ayos.
373
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
At ang susunod, mayroon tayong
374
00:21:58,444 --> 00:22:02,198
orihinal at tinahing
unan ng sekretarya ng boathouse.
375
00:22:02,573 --> 00:22:07,495
Ang Warholian throwback na ito
ay magsisimula sa $500.
376
00:22:07,495 --> 00:22:09,246
- Tegan and Sara!
- Mayroon ba?
377
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
- Baba na sa stage!
- Tegan! Sara!
378
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
- Alis na, Papa.
- Tegan! Sara!
379
00:22:15,586 --> 00:22:17,880
Tegan! Sara!
380
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
- Tegan! Sara!
- Sara!
381
00:22:19,840 --> 00:22:24,136
Tegan! Sara! Tegan! Sara!
382
00:22:25,596 --> 00:22:27,556
All I wanna get is
383
00:22:28,641 --> 00:22:31,268
A little bit closer
384
00:22:32,645 --> 00:22:34,772
All I wanna know is
385
00:22:35,564 --> 00:22:38,400
Can you come a little closer?
386
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Here comes the breathe before we get
387
00:22:42,696 --> 00:22:45,241
A little bit closer
388
00:22:45,991 --> 00:22:49,787
Here comes the rush before we touch
389
00:22:49,787 --> 00:22:52,206
Come a little closer
390
00:22:52,790 --> 00:22:54,416
Go, Maisy!
391
00:22:54,416 --> 00:22:58,003
The doors are open
The wind is really blowing
392
00:22:58,003 --> 00:23:01,423
The night sky is changing overhead
393
00:23:01,423 --> 00:23:02,466
Oo.
394
00:23:02,466 --> 00:23:04,969
It's not just all physical
395
00:23:04,969 --> 00:23:08,722
I'm the type who won't get oh so critical
396
00:23:08,722 --> 00:23:11,976
So let's make the Boathouse physical
397
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
I won't treat you like
You're oh so typical
398
00:23:15,980 --> 00:23:19,275
I want you close
I want you
399
00:23:19,275 --> 00:23:22,778
I won't treat you like you're typical
400
00:23:22,778 --> 00:23:26,198
I want you close
I want you
401
00:23:26,198 --> 00:23:29,869
I won't treat you like you're typical
402
00:23:29,869 --> 00:23:32,788
It's not just all physical
403
00:23:32,788 --> 00:23:36,667
I'm the type that won't get oh so critical
404
00:23:36,667 --> 00:23:39,587
So let's make the Boathouse physical
405
00:23:40,129 --> 00:23:43,883
I won't treat you like
You're oh so typical
406
00:23:43,883 --> 00:23:45,050
I want you...
407
00:23:45,176 --> 00:23:47,928
Tingnan mo. Sikat na tayo online.
408
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Sobrang BDE.
409
00:23:49,471 --> 00:23:51,557
May nakakita ba sa sex falcon?
410
00:23:54,977 --> 00:23:57,938
Gusto kong pasalamatan si Maisy
dahil ipinaalala niya
411
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
na kailangan ng isang lugar dito
para magsama at i-enjoy ang talento.
412
00:24:04,236 --> 00:24:07,740
Gusto kong ibigay ang hati ko sa lupa
413
00:24:07,740 --> 00:24:10,034
para sa bagong Boathouse!
414
00:24:10,534 --> 00:24:13,537
Kami rin! Kahit ano para kay Heart.
415
00:24:14,205 --> 00:24:16,123
- Pag-usapan natin 'to.
- Ako rin.
416
00:24:16,123 --> 00:24:18,083
- Ako rin.
- Sa 'yo na ang pera. Ako rin.
417
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
Mukhang makukuha mo ang Boathouse,
418
00:24:21,170 --> 00:24:23,339
at pasado tayong kambal.
419
00:24:34,183 --> 00:24:36,477
Naiyak ka ba sa performance ko?
420
00:24:36,477 --> 00:24:37,728
Hindi ko napanood.
421
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
Kaya ko lang maisip
'yong mahal kong mamamatay na.
422
00:24:46,779 --> 00:24:48,155
Blood tests ni Riley.
423
00:24:50,366 --> 00:24:51,325
Mababa ang T cells niya,
424
00:24:52,743 --> 00:24:55,120
na alam natin
mula sa Grey's Anatomy na cancer.
425
00:24:57,831 --> 00:25:02,002
Kaya ipinatago niya kay Billie
at kaya pala siya nag-propose.
426
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Pakiramdam niya, kulang na ang oras.
427
00:25:03,712 --> 00:25:07,216
- Para akong tanga.
- Test results 'to ni Mama.
428
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Ipinadala ko kay Riley
para hindi niya mahadlangan.
429
00:25:11,178 --> 00:25:12,346
Salamat naman.
430
00:25:14,431 --> 00:25:15,266
Lintik.
431
00:25:18,852 --> 00:25:20,271
Diyos ko, Maisy.
432
00:25:23,357 --> 00:25:27,444
Alam naman natin 'to, di ba? Hindi...
433
00:25:27,987 --> 00:25:29,697
Ibig sabihin, di sinungaling si Mimsy.
434
00:25:31,407 --> 00:25:34,535
Kailangan mo ng yakap?
Alam kong ayaw natin
435
00:25:34,535 --> 00:25:38,872
lalo na dahil sa buto mong marupok
at tulad ng ibon,
436
00:25:40,040 --> 00:25:42,418
pero gagawin ko kung gusto mo.
437
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
Kailangan ko 'tong sagutin.
438
00:25:45,671 --> 00:25:49,633
Sige lang. Sagutin mo.
439
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
- Uy!
- Nakita namin ang post mo, girl.
440
00:25:54,722 --> 00:25:57,975
- Cringe pero ang henyo.
- Kalahating milyon na ang views.
441
00:25:57,975 --> 00:25:59,226
Ang husay mo.
442
00:25:59,226 --> 00:26:02,187
Hindi, ikaw 'yon at ikaw.
443
00:26:02,187 --> 00:26:03,480
Pero hindi na mauulit.
444
00:26:11,030 --> 00:26:12,698
- Hi.
- Uy.
445
00:26:13,824 --> 00:26:16,285
Pumili na ba si Sophie?
446
00:26:16,952 --> 00:26:20,664
Oo, at gaya ng pelikula,
pinili niya ang lalaki.
447
00:26:21,165 --> 00:26:23,751
Pambihira. Umaasa akong
mararanasan mo ang bahaghari
448
00:26:23,751 --> 00:26:27,546
pero nakikita kong mas gusto mo
ang kaunting drama.
449
00:26:28,047 --> 00:26:30,132
Di mo malalaman matapos ang araw na ito.
450
00:26:30,132 --> 00:26:34,428
Sobrang galit si Ivy
at parang ang sama-sama ko.
451
00:26:35,012 --> 00:26:36,013
Hindi ko siya masisisi.
452
00:26:36,847 --> 00:26:38,223
Mahirap kang isuko.
453
00:26:39,641 --> 00:26:42,186
Kumusta kina Maisy?
454
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Binuhay muli ni Maisy ang lawa.
Gusto ng lahat ng boathouse.
455
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
Mamamatay na nga si Mimsy.
Panalo na naman si Maisy.
456
00:26:49,818 --> 00:26:51,445
E, 'yong butas mo?
457
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Wag ka nga. Alam kong kinuha mo.
458
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
Test results 'yon ni Mimsy.
459
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Pero may ilang segundo pa
bago sinabi ni Maisy sa akin
460
00:27:01,246 --> 00:27:03,499
kaya akala ko, mamamatay na si Riley.
461
00:27:04,208 --> 00:27:05,751
Sabi ko sa 'yo, wag mong buksan, e.
462
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
Noong naisip kong mawawala siya...
463
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Mahal na mahal ko siya.
464
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Sawa na ako sa drama.
465
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
Sana hindi pa kasi mayroon pa.
466
00:27:19,932 --> 00:27:22,726
Pupunta ang mga magulang ko
para sa Parks Canada tour ko.
467
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Anong Parks Canada tour?
468
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Mismo.
469
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
- Magkakasakit yata ako.
- Ako rin.
470
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
R Seb
471
00:28:27,040 --> 00:28:29,126
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio