1 00:00:14,057 --> 00:00:16,602 Tinatawag ko itong Jayne Payne weathervane 2 00:00:16,602 --> 00:00:19,938 kasi pag naibenta ito, kikita ako nang malaki. 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,649 - Ang ganda nito, Jayner. - Ako mismo ang nag-ayos. 4 00:00:23,317 --> 00:00:24,693 Mukha nga. 5 00:00:25,486 --> 00:00:27,946 Salamat at hinayaan mo kaming mag-host dito. 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,282 Gustong-gusto nila itong ipahiram nang mabalitaang 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,119 Tegan and Sara ang mangunguna sa huling talent show ng Boathouse. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,790 Huling talent show. Di ko masabi nang hindi naiiyak. 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 Gagawin namin ang lahat. Inimbitahan ko ang JUNO Award winners, 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,463 - at sa 'yo naman ang... - Tseke ng pinagbentahan. Ito. 11 00:00:45,464 --> 00:00:49,092 Siguro, ang astig makatrabaho ng mga artista, Maisy. 12 00:00:49,635 --> 00:00:50,761 Tao lang din kami. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,682 Kung gusto mo silang makilala, puwede mo akong gawan ng pabor. 14 00:00:55,682 --> 00:01:00,020 Puwede mo silang sunduin sa airport? Ikaw ang ikalawa kong paborito 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,649 - at ang nakakaalam ng daan. - Inihahatid ko ang mga kliyente. 16 00:01:03,649 --> 00:01:07,361 "Umulan o umaraw, laging nasa oras," 'yan ang pangako ni Payne. 17 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 Pangako ni Payne... inaayos ko pa. 18 00:01:09,655 --> 00:01:11,073 Kailangang magmadali. 19 00:01:11,073 --> 00:01:13,742 May set silang gagawin, tapos, pupunta silang Cleaveland. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,077 Hindi kita bibiguin. 21 00:01:15,077 --> 00:01:18,205 Ito na ba ang simula ni Jayne Payne, tagabenta sa mga artista? 22 00:01:19,039 --> 00:01:20,165 Naiisip mo ba? 23 00:01:20,165 --> 00:01:22,084 Naku. 24 00:01:22,084 --> 00:01:25,838 Ihahanda ko na ang kotse. Pinapatuyo ko pa ang Aqua Spin bras ko. 25 00:01:29,424 --> 00:01:32,886 Naisahan ni Maizers si Jayne at wala na siya sa eksena. Ayos. 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,431 Kinailangan ko siyang paalisin para ayusin ang simpleng stage. 27 00:01:36,431 --> 00:01:40,352 - Ang hot mo pag ganiyan. - Masyado tayong abala kay Mama 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,563 - at sa hissy fit mo... - Paghanap sa sarili. 29 00:01:42,563 --> 00:01:45,399 Nalimutan kong ang husay natin bilang team na may iisang goal. 30 00:01:45,399 --> 00:01:46,942 - Reverse cowgirl! - Boathouse. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,152 Bagong Boathouse? Pero naibenta na 'yon? 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,280 Kukunin ng lahat ang hati nila. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,699 Mapanghikayat kasi si Mama. 34 00:01:53,699 --> 00:01:56,368 Kaya di ko hahayaang masira niya ito. 35 00:01:56,368 --> 00:01:59,037 Pag nakita nila ang A-list celebrity show, 36 00:01:59,037 --> 00:02:01,290 gugustuhin nila ng panibagong Boathouse. 37 00:02:01,290 --> 00:02:03,834 Nagbalik na ang reyna. Hahalikan ko ang singsing mo. 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,127 Tawagin mo ulit akong reyna. 39 00:02:15,512 --> 00:02:18,974 Handa nang mag-part-ay si Daddy. 40 00:02:18,974 --> 00:02:20,017 Kadiri. 41 00:02:20,017 --> 00:02:24,605 Kadiri ang panonood ng tatlong season ng Slut Island dahil iniwan ka ng ex mo. 42 00:02:24,605 --> 00:02:26,273 Pero ako 'yon dati. 43 00:02:26,273 --> 00:02:29,902 Sa ngayon, mag-a-asymmetrical mullets tayo at magpa-fangirl. 44 00:02:29,902 --> 00:02:33,322 Makikita ni Riley na kaibigan natin ang Tegan and Sara at magsisisi siya, 45 00:02:33,322 --> 00:02:36,992 pero huli na, kasi kami na ng trainer nila na si Dashiel. 46 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Bakit nasa 'yo ang mail ni Riley? 47 00:02:39,661 --> 00:02:42,748 - Kasi alam niyang babasahin mo. - Kahina-hinala. 48 00:02:44,124 --> 00:02:47,794 Alam mong ang "sports lab" ay STDs o 'roids para sa gym queens? 49 00:02:48,337 --> 00:02:50,213 Sasakit na ba ang butas ko? 50 00:02:50,756 --> 00:02:52,507 - Boundaries, Justin. - Bubuksan ko na. 51 00:02:52,507 --> 00:02:55,761 Boundaries! At ilegal magbukas ng mail ng iba. 52 00:02:55,761 --> 00:02:58,555 Ilegal din na masapanganib ang butas ko 53 00:02:59,056 --> 00:03:01,224 o ang ganyang mga pilikmata sa daddy-daughter day. 54 00:03:01,224 --> 00:03:03,644 Tigilan mo na ang paggamit ng "daddy." 55 00:03:04,311 --> 00:03:07,189 At may mga plano ako ngayon. 56 00:03:07,898 --> 00:03:09,066 Puwedeng sa susunod na lang? 57 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 - Sa Tegan and Sara day? - Alam ko. Pasensiya na, 58 00:03:12,319 --> 00:03:16,573 pero may pinapunta ako rito at mas mainam kung aalis ka na. 59 00:03:17,032 --> 00:03:19,910 Kung katugma ng "shmorrest" ang pangalan niya. 60 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 None of your schmizness. 61 00:03:26,750 --> 00:03:28,168 Nandito na ang schmizness mo. 62 00:03:31,505 --> 00:03:33,298 - Bakit nandito si Forrest? - Horn-dog ka. 63 00:03:33,298 --> 00:03:35,092 - Si Ivy ang inimbita ko. - Ang nagtanggal? 64 00:03:35,092 --> 00:03:36,259 Bago niya ako halikan. 65 00:03:36,718 --> 00:03:38,971 - Ayos, girl! - Tulungan mo akong mapaalis siya. 66 00:03:38,971 --> 00:03:41,723 Sasabihin kong inaalam mo pa ang seksuwalidad mo. 67 00:03:41,723 --> 00:03:45,185 Kakausapin ko siya. Dito ka lang, baka kasi dumating si Ivy. 68 00:03:46,186 --> 00:03:47,020 Sige. 69 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 - Ibalik mo, Justin. - Hindi ko hinawakan. 70 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Hindi nga. 71 00:03:55,153 --> 00:03:56,196 Diyos ko. 72 00:03:57,531 --> 00:03:59,616 Uy. 73 00:03:59,616 --> 00:04:02,494 - Hello. - Ano ang ginagawa mo rito? 74 00:04:02,494 --> 00:04:05,080 May yayayain akong babae sa drive-in mamaya. 75 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 Parang text, a. 76 00:04:09,918 --> 00:04:12,587 At kailangan ko ng malinis na damit. 77 00:04:13,088 --> 00:04:14,089 - Siyempre. - Oo. 78 00:04:15,590 --> 00:04:17,968 Ano ang masasabi mo, Kombuch? 79 00:04:18,635 --> 00:04:21,847 Gusto mong kumain ng popcorn at maglandian sa parking lot? 80 00:04:22,514 --> 00:04:23,640 Gusto ko ng popcorn. 81 00:04:31,523 --> 00:04:33,108 - Okey. Oo. - Okey? 82 00:04:33,108 --> 00:04:34,401 - Mabilis lang, a. - Sige. 83 00:04:34,401 --> 00:04:36,737 - Isa load lang, puti lang. - Sige. 84 00:04:41,074 --> 00:04:42,826 Ano ang gagawin mo? 85 00:04:42,826 --> 00:04:47,622 Emosyon pa. Ano ang ibig sabihin niyan? Ano ang ibig sabihin ng kanta? 86 00:04:47,622 --> 00:04:49,041 Subukan pa natin. 87 00:04:49,499 --> 00:04:52,711 Ano ang gagawin mo pag wala na ako? Ano ang gagawin mo? 88 00:04:53,295 --> 00:04:55,881 Ano ang gagawin mo pag wala na ako? Ano ang gagawin... 89 00:04:55,881 --> 00:04:58,341 - Ano ito? - Serve. 90 00:04:58,633 --> 00:05:00,719 Oo. Nag-eensayo kami ngayon. 91 00:05:01,511 --> 00:05:03,013 Bilang Bee Gees cover band? 92 00:05:03,013 --> 00:05:06,850 Pahahangain ni Nana ang mga tao sa "Whatcha Gonna Do" ng Chiliwack. 93 00:05:06,850 --> 00:05:08,977 Maganda 'yong mga tanong. 94 00:05:08,977 --> 00:05:11,146 Huling talent show na ng Boathouse. 95 00:05:11,146 --> 00:05:14,191 Ano ang mas mainam kaysa sa huling kanta ng mamamatay na? 96 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 Opal, puwedeng mahingi ang payo mo tungkol sa appys mamaya? 97 00:05:21,615 --> 00:05:22,532 "Appys"? 98 00:05:22,532 --> 00:05:25,077 Gusto ng papa mo ng themed bites. 99 00:05:25,077 --> 00:05:28,538 - Parang vegan Tegan tots at Sara cream. - Ako na ang bahala. 100 00:05:29,956 --> 00:05:32,876 Ipahinga mo ang boses mo, Nana. Kailangang sariwa 'yan mamaya. 101 00:05:32,876 --> 00:05:34,920 Gaya ng mga talabang oorderin ko. 102 00:05:37,255 --> 00:05:40,175 Ganito ang mangyayari. Sabihin mo kay Opal na may sakit ka 103 00:05:40,175 --> 00:05:43,011 at di ka makakapag-perform mamaya. 104 00:05:43,720 --> 00:05:47,933 Mas prog rock ito kaysa metal. Pero di maikakahon ang Chiliwack. 105 00:05:47,933 --> 00:05:52,104 Importanteng kliyente ang Tegan and Sara at gagawan din nila ako ng pabor. 106 00:05:52,104 --> 00:05:53,897 Hindi mo ako puwedeng pahiyain. 107 00:05:55,273 --> 00:05:56,525 Sabi mo, e. 108 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 Ang dali n'on. 109 00:06:00,695 --> 00:06:02,447 Maisy, gusto kong tumulong. 110 00:06:02,948 --> 00:06:05,617 Maganda ang ginagawa mo para sa lawa. 111 00:06:05,617 --> 00:06:10,872 Noong bata ka pa, ayaw mo ng mga talent show. 112 00:06:10,872 --> 00:06:14,668 Naisip ko na baka dahil wala kang talentong maibabahagi. 113 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Nag-iba ka na. 114 00:06:22,050 --> 00:06:22,968 Naku... 115 00:06:26,429 --> 00:06:29,099 Gusto mo ng snacks? Gumawa ako ng vegetable tray. 116 00:06:29,099 --> 00:06:32,185 Hindi dahil vegetarians ang lesbians o isa kang lesbian. 117 00:06:32,185 --> 00:06:35,272 Puwede naman ang meat. Hindi gaanong meat. Kasi... 118 00:06:35,939 --> 00:06:37,941 O kaya itong hummus na ginawa ko. 119 00:06:40,318 --> 00:06:41,153 Uy. 120 00:06:41,903 --> 00:06:42,946 - Uy. - Uy. 121 00:06:42,946 --> 00:06:44,990 Pasensiya na. Naglalaba kasi ako. 122 00:06:45,490 --> 00:06:50,245 At alam mo na, napagdesisyunan kong gusto ko 'yong luma, 123 00:06:50,245 --> 00:06:52,831 kaya pakialis mo na ang mga bagong damit. 124 00:06:52,831 --> 00:06:57,377 Pero gusto ko 'yong bago. 125 00:06:57,377 --> 00:07:02,966 - Subukan mo lang kung kasya. - Pero ang cute ng luma, Justin, 126 00:07:02,966 --> 00:07:05,385 - at parang ang sexy ko. - Alam ko. 127 00:07:05,385 --> 00:07:08,305 Mayroon din akong pares ng overalls na hindi ko maipamigay. 128 00:07:08,305 --> 00:07:09,347 Ang hirap. 129 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 - Oo. - Puwede mong tingnan ang load ko? 130 00:07:11,224 --> 00:07:12,267 Boundaries. 131 00:07:12,475 --> 00:07:13,310 Justin. 132 00:07:13,768 --> 00:07:16,980 Kalma. Dadahan-dahanin ko lang. 133 00:07:16,980 --> 00:07:19,482 Salamat sa 'yo. 134 00:07:19,983 --> 00:07:21,610 Siguraduhin mong mapaghihiwalay mo. 135 00:07:22,777 --> 00:07:25,989 Oo, ihihiwalay ko. 136 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 Salamat. Importante ito. 137 00:07:29,117 --> 00:07:30,076 Importante. 138 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 - Para siya... - Oo, alam ko. 139 00:07:33,079 --> 00:07:33,914 Oo. 140 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 ANG HULING TALENT SHOW SA BOATHOUSE 141 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Pasensiya na, Whoreen, bawal daw ang home brews. 142 00:07:44,466 --> 00:07:46,968 Dessert wine ito. 143 00:07:46,968 --> 00:07:50,263 Uy, gusto ko naman ng 90 proof fruity cough syrup, 144 00:07:50,263 --> 00:07:54,517 pero alam naman natin ang nangyayari kay Claire kapag nakainom. Oo. 145 00:07:55,060 --> 00:07:58,772 Kaya gusto ni Maisy na maging maayos ngayon. 146 00:07:59,314 --> 00:08:02,067 Ibalik mo na 'yan. Salamat. 147 00:08:03,860 --> 00:08:07,072 Uy, babe, magsindi ka kaya ng posporo, baka makarating sa leather. 148 00:08:07,072 --> 00:08:09,866 Pinasusundo ni Maisy sina Tegan at Sara, 149 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 kaya nagwiwisik ako ng lavender kasi sensitibo sa amoy ang mga artista. 150 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 Wag kang bibili ng burrito. 151 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 - Alalahanin mo... - Para sa akin 'tong ginawa ni Maisy. 152 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Kailangang maging perpekto lahat. 153 00:08:21,294 --> 00:08:24,631 Magmamaneho ka ng apat na oras. Pabor ito kay Maisy. 154 00:08:24,631 --> 00:08:27,801 Binigyan niya ako ng pagkakataon sa celebrity real estate. 155 00:08:28,885 --> 00:08:32,472 Kung magiging maayos 'to, magkakaroon ako ng Bravo franchise, 156 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Cabin Flip Bitch. 157 00:08:36,518 --> 00:08:38,603 Teka, Jaynie, kung ito ang sandali mo, 158 00:08:39,312 --> 00:08:41,731 hindi puwedeng simple lang. 159 00:08:42,190 --> 00:08:44,526 Makinig ka. Sasama ako, ako ang magmamaneho pabalik 160 00:08:44,526 --> 00:08:47,529 para makausap mo si Lady Oasis. 161 00:08:51,741 --> 00:08:55,829 Fine, pero di mo sila kakausapin. Kailangang propesyonal tayo. 162 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 Seaplane na lang ang gamitin. 163 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 Di mo kayang paliparin 'yon. 164 00:09:02,502 --> 00:09:04,170 Di naman alam nina Tegan at Sara. 165 00:09:06,631 --> 00:09:07,465 Okey. 166 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 Sige, magmaneho na lang. 167 00:09:26,651 --> 00:09:27,652 Ang sarap ng hummus. 168 00:09:28,445 --> 00:09:31,281 Dahil sa nanay ko, naging mahilig sa legumes si Justin. 169 00:09:32,449 --> 00:09:33,283 Oo. 170 00:09:35,660 --> 00:09:36,494 Kaya... 171 00:09:39,372 --> 00:09:40,707 - Okey, Ivy... - Alam ko. 172 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - Naging kakaiba nang tinanggal kita. - Hinalikan ako. 173 00:09:44,127 --> 00:09:48,548 Para sabihin ko, di mo na ako boss nang hinalikan kita, kaya di creepy 'yon. 174 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Pero heto. 175 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 Reference letter ito. 176 00:09:55,555 --> 00:09:58,641 Baka nasobrahan ako sa galing mo sa pagtatanim, 177 00:09:58,641 --> 00:10:01,603 pero hindi sa kagustuhan mong tumulong sa klima. 178 00:10:01,603 --> 00:10:03,855 Baka makatulong sa panibagong internship. 179 00:10:04,356 --> 00:10:08,985 - Ivy, ito ay... - Pasensiya kung hinalikan kita. 180 00:10:08,985 --> 00:10:11,446 Sana ay hinintay ko 'yong pagpayag mo, 181 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 pero kasi 'yong galaw mo, parang green light, 182 00:10:14,282 --> 00:10:16,284 - kaya... - Oo, green light talaga, 183 00:10:16,785 --> 00:10:19,537 parang, "Go," at, "Kumanan ka matapos ang karatula." 184 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 O kaliwa. Di pa kasi ako nagmamaneho. 185 00:10:23,625 --> 00:10:26,294 E, di, hindi pala pasensiya. 186 00:10:28,338 --> 00:10:31,591 Kaya lang ako nagpa-laundy party ay para pahangain ka. 187 00:10:32,050 --> 00:10:36,388 - Gusto mo akong pahangain? - Matagal na mula nang iligtas mo ako. 188 00:10:36,388 --> 00:10:39,307 - Pasensiya ka na roon. - Sa pagliligtas mo sa akin? 189 00:10:39,307 --> 00:10:42,977 Hindi, kasi may kung ano akong nasabi tungkol sa NCI. Ako kasi... 190 00:10:45,355 --> 00:10:48,274 Nag-apply ako para sa internship pero di nila ako pinansin. 191 00:10:49,025 --> 00:10:53,988 At heto ang isang nakuha sa internship, at alam kong matalino siya, 192 00:10:53,988 --> 00:10:56,950 at maganda siya. 193 00:10:57,826 --> 00:11:02,038 Pinag-iisipan ko ang pangangasiwa sa crew, pero di ko maiwasang isipin, 194 00:11:02,038 --> 00:11:05,667 "Hindi makikipag-date sa akin ang mga babaeng gaya niya." 195 00:11:11,256 --> 00:11:12,132 Kaso, 196 00:11:13,675 --> 00:11:18,930 di ko alam, Ivy. Baka magulat ka kung sino talaga ang gusto ng mga gaya ko. 197 00:11:21,933 --> 00:11:23,601 Kung tama ang mga galaw ko. 198 00:11:35,738 --> 00:11:37,449 Okey lang 'yan, Mr. Lovejoy. 199 00:11:38,074 --> 00:11:39,409 Di ko inaayos ang mga medyas ko. 200 00:11:39,409 --> 00:11:41,327 Una, ako si Justin. 201 00:11:41,327 --> 00:11:44,664 Matanda ako ng isang dekada't kalahati. Magkaedad siguro tayo. 202 00:11:44,664 --> 00:11:49,544 Ikalawa, wag mong babanggitin 'yan kay Billie. 203 00:11:49,544 --> 00:11:51,713 May label maker ang babaeng 'yon para sa medyas. 204 00:11:53,465 --> 00:11:54,716 Okey, sige. 205 00:11:55,842 --> 00:11:58,678 Salamat at okey lang sa 'yo na wala siya sa Tegan and Sara day. 206 00:11:58,678 --> 00:12:03,224 Okey lang. May IOU naman ako sa susunod na VIP sa lake 207 00:12:03,725 --> 00:12:04,559 never. 208 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Bakit kaya ang tagal niya? 209 00:12:09,147 --> 00:12:10,106 Forrest. 210 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 Forrest, ikaw na magandang nilalang. 211 00:12:14,444 --> 00:12:20,116 Ang pagpili sa susuotin para sa date ay matagal kaya gawin na natin. 212 00:12:20,909 --> 00:12:22,076 - Tara. - Sige. 213 00:12:22,076 --> 00:12:23,453 Ano ang mayroon tayo? 214 00:12:23,453 --> 00:12:26,164 - May ilang t-shirts. - Iniisip ko... 215 00:12:26,164 --> 00:12:27,874 Hindi ka mag-aasul. 216 00:12:29,125 --> 00:12:33,713 Mayroon tayong kung ano man 'to. Hindi plaid kasi hindi naman taglagas. 217 00:12:33,713 --> 00:12:37,217 Lumang sweatpants... Sa totoo lang, hindi na ito maganda. 218 00:12:38,259 --> 00:12:41,262 - May pantalon ako sa dryer. - Ayos, isuot mo 'yon. 219 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 - Okey. - Ayos. 220 00:12:42,388 --> 00:12:46,768 Pero gusto kong mag-t-shirt ka kasi kailangan kong magpokus. 221 00:12:49,604 --> 00:12:50,438 Uy. 222 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 Salamat sa pagpunta ninyo. 223 00:12:52,815 --> 00:12:55,485 Nasasabik na ba kayo sa huling talent show ng Boathouse? 224 00:12:55,985 --> 00:12:58,488 Di na kami makapaghintay. Gusto namin ang "Barracuda." 225 00:12:58,488 --> 00:13:03,576 Heart 'yon. Ibang sister rock duo ito, Tegan and Sara. 226 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 Utang nila 'yon lahat sa sikat na magkapatid sa Sweden, Ace of Base. 227 00:13:07,163 --> 00:13:10,166 - Nasaan ang mga tseke? - Na kay Kapitan Crypto. 228 00:13:16,256 --> 00:13:19,133 Uy, Teegs. Uy, Sara. Kumusta ang flight n'yo? 229 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Ayos naman. Pero wala pa ang sasakyan. 230 00:13:23,096 --> 00:13:26,849 May pagkakamali lang siguro. Sandali lang, tatawag ako ulit. 231 00:13:26,849 --> 00:13:27,767 Okey. 232 00:13:38,903 --> 00:13:42,824 - Hindi mo sasagutin, babe? - Si Maisy 'to. At wag mo akong i-babe. 233 00:13:42,824 --> 00:13:45,285 Sabihin mong flat ang gulong. 234 00:13:49,372 --> 00:13:53,376 Magagalit si Maisy pag nahuli tayo sa pagsundo kina Tegan at Sara. 235 00:13:54,794 --> 00:13:57,171 - Baka puwede si Victor. - Hindi. 236 00:14:03,052 --> 00:14:07,098 Hindi siya aabot. Magpapanggap ako na walang signal. 237 00:14:09,142 --> 00:14:10,685 Ayusin mo ito, Wayne. 238 00:14:12,437 --> 00:14:16,482 Ito na ang pagkakataon ko. Kaya niya nga ako ipinadala, e. 239 00:14:16,482 --> 00:14:19,277 Naniniwala siya sa akin. Kaya niya ako sinusungitan. 240 00:14:20,111 --> 00:14:22,655 Oo, o baka siya si Tie Domi na naka-yoga pants. 241 00:14:23,990 --> 00:14:26,034 - May tipo si Victor. - Oo. 242 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 - Babe... - Wag mo akong tawagin niyan! 243 00:14:30,413 --> 00:14:32,040 Wala ka bang sobrang gulong? 244 00:14:33,583 --> 00:14:34,917 Wala! 245 00:14:38,212 --> 00:14:42,216 Uy. Nakahanap kami ni Forrest ng date night look na magpapakita 246 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 ng pagiging tagapagtanim ni Forrest pero pambata pa rin at hot. 247 00:14:46,179 --> 00:14:48,306 - Ano sa tingin mo? - Hot. 248 00:14:49,057 --> 00:14:54,228 - Lintik. - Natapos mo ba ang hummus? 249 00:14:55,438 --> 00:14:58,024 Hindi, may bagong spice 250 00:14:58,024 --> 00:15:00,777 - kaya gusto ko pang kainin... - 'Yong jalapeno! 251 00:15:02,403 --> 00:15:04,280 Kasi dobleng... 252 00:15:04,280 --> 00:15:06,866 Kaya puwede mo bang ilagay ang hummus sa kuwarto ko 253 00:15:06,866 --> 00:15:09,911 - at aayusin ko ang labahin? - Hindi sa ref. 254 00:15:10,453 --> 00:15:11,913 - 'Yong ref sa kuwarto. - Cooler. 255 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Puwede mo bang gawin 'yon, Justin? 256 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 Puwede mong subukan ang hummus sa laundry room. 257 00:15:18,169 --> 00:15:20,338 - Magiging maganda 'yon. - Justin! 258 00:15:20,338 --> 00:15:21,881 - Ano? Aalis na ako. - Sige. 259 00:15:22,465 --> 00:15:23,299 Na-miss kita. 260 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Sayang kasi may gusto sana akong pag-usapan natin. 261 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Gusto mo ba talagang mag-usap? 262 00:15:30,098 --> 00:15:31,015 Puwes... 263 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 Hubarin mo ito, summer, e! Ang init. 264 00:15:42,527 --> 00:15:48,116 Hindi, Tegan, naiintindihan ko. Pasensiya ka na talaga. 265 00:15:49,742 --> 00:15:52,578 Hindi pupunta sina Tegan at Sara. Hindi pumunta si Jayne. 266 00:15:52,578 --> 00:15:54,080 Kahit 'yong mga talaba ni Opal. 267 00:15:54,080 --> 00:15:56,833 Kausap niya ngayon ang Prince Edward Island. 268 00:15:56,833 --> 00:15:59,043 Gusto talaga ng nanay mo na kumanta. 269 00:15:59,043 --> 00:16:02,588 Nangako ako ng Canadian twin icons, hindi "The Devil Wears Jumpsuit." 270 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 Ikansela na natin. 271 00:16:05,216 --> 00:16:06,050 Maghuhubad ako. 272 00:16:06,509 --> 00:16:09,220 Mahina ang puso ni Whoreen. 273 00:16:10,471 --> 00:16:13,224 Pakantahin natin si Billie ng kanta ng Tegan and Sara. 274 00:16:13,224 --> 00:16:15,435 Siya ang nanalo noong nakaraang taon. 275 00:16:15,435 --> 00:16:18,813 Umaasa ang mga tao ng A-list indie darlings, hindi open mic. 276 00:16:18,813 --> 00:16:20,857 Talent show ito 277 00:16:20,857 --> 00:16:25,194 - para ipakita ang di nakikitang talento. - Walang Magic Mike! Wala. 278 00:16:25,862 --> 00:16:28,906 Ite-text ko si Billie. Pero kailangan munang iantala. 279 00:16:29,449 --> 00:16:31,659 Naalala mo 'yong MuchMusic Video Awards 280 00:16:31,659 --> 00:16:34,746 nang mahuli si Stroumbo sa banyo ni Timmy Ho? 281 00:16:34,746 --> 00:16:38,750 Nagka-silent auction noon. Halos ang laki ng taya mo sa elf ears. 282 00:16:38,750 --> 00:16:40,960 Ang astig sana n'on sa akin. 283 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 'Yong staging ni Jayne... 284 00:16:46,132 --> 00:16:47,675 Nasaan nga ba si Opal? 285 00:16:47,675 --> 00:16:49,510 At para sa sunod na gamit. 286 00:16:52,555 --> 00:16:54,807 Isang relic mula sa kantina ng Boathouse. 287 00:16:54,807 --> 00:16:59,395 May magbibigay ba ng $200 para sa mahalagang bagay na ito? 288 00:16:59,395 --> 00:17:01,814 May $200 na. May $220 ba? 289 00:17:01,814 --> 00:17:03,441 Paano niya nakukuha 'yon? 290 00:17:03,441 --> 00:17:06,319 Napili siya ng Sotheby noong nasa ikaapat na baitang siya. 291 00:17:06,319 --> 00:17:07,862 Sa likod. 'Ayun. 292 00:17:16,913 --> 00:17:19,957 Nasa kuwarto mo ang hummus. Nadispatsa mo na ang labahin? 293 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 Sinubukan ko, pero ang cute niya! Hindi ako makapili. 294 00:17:22,877 --> 00:17:24,796 Billie, bakit hindi na lang pareho? 295 00:17:24,796 --> 00:17:27,256 Kasi hindi mo ako katulad. 296 00:17:27,256 --> 00:17:29,634 Matapos ngayon, katulad na kita. 297 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 - Uy, puwedeng makigamit ng banyo? - Lintik! 298 00:17:33,304 --> 00:17:34,388 Narinig mo ba 'yon? 299 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 Ako lang. Nabubulunan ako! 300 00:17:38,559 --> 00:17:40,269 Ikaw, kay Ivy. Ako, kay Forrest. 301 00:17:40,394 --> 00:17:42,772 - Billie? - Nandiyan na. 302 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 - Dito. - Salamat, Mr. Lovejoy. 303 00:17:47,068 --> 00:17:48,361 Justin nga. 304 00:17:50,154 --> 00:17:51,322 Hindi na 'to maganda. 305 00:17:51,322 --> 00:17:54,867 May mga naisip ako. Sabihin mong na-brainwash ka at nasa kulto. 306 00:17:54,867 --> 00:17:59,038 - Labing-apat na missed calls kay Maisy. - Ako ang lider. Ako ang kaakit-akit... 307 00:17:59,038 --> 00:18:01,749 Hindi nagpunta ang Tegan and Sara. Pinakakanta ako ni Maisy. 308 00:18:02,291 --> 00:18:06,462 Ang anak ko ang papalit sa Canada's queer pop power duo? Ayos! 309 00:18:06,462 --> 00:18:08,798 Kailangan ko, di ba? Ito na ang huling talent show. 310 00:18:08,798 --> 00:18:11,592 Kahit gusto kitang makitang mag-perform, 311 00:18:11,592 --> 00:18:14,679 alam ko kung saan ako kailangan, kaya pumunta ka na. Dali! 312 00:18:15,221 --> 00:18:18,099 Takbo, Billie! Takbo! 313 00:18:20,935 --> 00:18:23,145 Ano ang ginagawa mo? Tumawag na ako ng tow truck. 314 00:18:24,146 --> 00:18:27,483 May tire inflator ang emergency kit. Baka makaabot tayo. 315 00:18:27,483 --> 00:18:28,776 Wag na. 316 00:18:28,776 --> 00:18:32,697 Sana sinabi ko agad kay Maisy. Hindi niya ako mapapatawad. 317 00:18:34,198 --> 00:18:35,032 Sisihin mo ako. 318 00:18:35,616 --> 00:18:37,577 Para naman sa kaniya, wala akong kuwenta. 319 00:18:38,578 --> 00:18:41,247 Wayne, ang... 320 00:18:42,665 --> 00:18:43,499 Salamat. 321 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Ginawa mo ang makakaya mo. Lagi naman. 322 00:18:48,838 --> 00:18:53,259 At alam mo? Ano man ang sabihin niya, di mo kasalanan. Nangyayari talaga. 323 00:18:57,346 --> 00:19:00,600 - Minsan, nangyayari talaga! - Nagulungan mo ang ilang pako? 324 00:19:00,600 --> 00:19:03,644 Perpekto ang linya, tapos, nawawala ang isa pang gulong? 325 00:19:04,270 --> 00:19:06,898 May gustong di tayo makaabot sa airport. 326 00:19:06,898 --> 00:19:08,858 Imposible 'yan. 327 00:19:09,358 --> 00:19:11,360 Sino ang ayaw sa Tegan and Sara? 328 00:19:12,153 --> 00:19:14,780 "Everthing is AWESOME!!!"? Ang ganda ng kantang 'yon! 329 00:19:15,698 --> 00:19:17,700 Gusto ko ang The Lego Movie, alam mo 'yan. 330 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 Oo, alam ko. 331 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Nagiging Justin na ako. 332 00:19:28,044 --> 00:19:30,296 Sino ang niloloko ko? Di ako makakatakbo nang mahaba. 333 00:19:31,714 --> 00:19:34,508 - E, $500? $500 kay Claire! - Dito. 334 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 BILLIE SORRY. DI AKO MAKAKAPUNTA. 335 00:19:36,093 --> 00:19:37,428 - Kailangan ng $550. - Naku. 336 00:19:38,346 --> 00:19:41,724 Hindi makakapunta si Billie. Kailangan nating ikansela. 337 00:19:42,475 --> 00:19:45,937 Hindi! Huling talent show mo ito! Isang paraan na lang. 338 00:19:47,063 --> 00:19:51,192 Sige na, Ma. Gawin mo na ang prog rock fantasy. 339 00:19:51,192 --> 00:19:53,736 Duo ang naisip ko. 340 00:19:53,736 --> 00:19:56,238 - Naibenta na kay Claire! - Naku. 341 00:19:56,238 --> 00:19:57,198 Ayos! 342 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 - Uy. - Uy. 343 00:20:11,170 --> 00:20:13,214 May hindi ka nasabi, ano? 344 00:20:14,090 --> 00:20:18,386 Gaya ng isang tanga, sinubukan kong ipaintindi sa 'yo ang polyamory, pero 345 00:20:18,886 --> 00:20:21,806 - ayoko ng incest. - Okey, wala kaming alam, 346 00:20:21,806 --> 00:20:23,432 - Mr. Lovejoy... - Justin nga! 347 00:20:24,976 --> 00:20:27,311 Kahit na ako pa ang magulang, 348 00:20:28,020 --> 00:20:29,689 kailangan mong ayusin ito. 349 00:20:29,689 --> 00:20:34,068 Alam ko, kaya nga ako bumalik. Ayokong maging Justin. 350 00:20:36,112 --> 00:20:40,950 Masaya akong ang trauma at pangalan ko ay nakakapagturo. 351 00:20:42,118 --> 00:20:45,955 Dahil magiging awkward na ang drama mo maya-maya lang, 352 00:20:45,955 --> 00:20:49,625 aalis na ako para palitan ang Tegan and Sara. 353 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 Good luck. 354 00:20:54,380 --> 00:20:55,673 - Seryoso ba? - Ano? 355 00:20:55,673 --> 00:20:58,592 Hindi ko kayo pinaglalaruan. Ano ang gagawin ko? 356 00:20:58,592 --> 00:21:01,595 Hinalikan ako ng kapatid ng boss, tapos, hinalikan ako ng boss. 357 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Hindi mo siya boss noon. 358 00:21:03,305 --> 00:21:07,101 - Tinanong ka kung gusto mo ang kapatid! - Hindi niya kasalanan na tipo natin siya. 359 00:21:07,101 --> 00:21:09,395 Kumuha ka ng ibang tipo. Hindi 'to puwede. 360 00:21:09,395 --> 00:21:11,522 - Una, si Mya... - Noong ikaapat na baitang pa... 361 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Hindi ko nga alam kung kami ni Forrest. 362 00:21:13,941 --> 00:21:15,317 E, 'yong sa shed? 363 00:21:15,317 --> 00:21:17,028 - Diyos ko. - Oo nga. 364 00:21:17,028 --> 00:21:19,572 Tapos, hinalikan ako ni Ivy sa laundry party. 365 00:21:19,572 --> 00:21:21,824 Nalito ako, alam n'yo ba? 366 00:21:21,824 --> 00:21:24,118 - Hindi kami matatanggihan. - Hindi 'to ayos. 367 00:21:24,118 --> 00:21:25,619 Hindi puwedeng pareho kami. 368 00:21:29,040 --> 00:21:30,082 Oo, tama ka. 369 00:21:32,543 --> 00:21:34,211 Siguro, umalis ka na. 370 00:21:48,059 --> 00:21:48,976 Ayos lang tayo? 371 00:21:50,895 --> 00:21:52,396 Oo, ayos lang. 372 00:21:54,023 --> 00:21:54,899 Ayos. 373 00:21:56,609 --> 00:21:58,444 At ang susunod, mayroon tayong 374 00:21:58,444 --> 00:22:02,198 orihinal at tinahing unan ng sekretarya ng boathouse. 375 00:22:02,573 --> 00:22:07,495 Ang Warholian throwback na ito ay magsisimula sa $500. 376 00:22:07,495 --> 00:22:09,246 - Tegan and Sara! - Mayroon ba? 377 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 - Baba na sa stage! - Tegan! Sara! 378 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 - Alis na, Papa. - Tegan! Sara! 379 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 Tegan! Sara! 380 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 - Tegan! Sara! - Sara! 381 00:22:19,840 --> 00:22:24,136 Tegan! Sara! Tegan! Sara! 382 00:22:25,596 --> 00:22:27,556 All I wanna get is 383 00:22:28,641 --> 00:22:31,268 A little bit closer 384 00:22:32,645 --> 00:22:34,772 All I wanna know is 385 00:22:35,564 --> 00:22:38,400 Can you come a little closer? 386 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Here comes the breathe before we get 387 00:22:42,696 --> 00:22:45,241 A little bit closer 388 00:22:45,991 --> 00:22:49,787 Here comes the rush before we touch 389 00:22:49,787 --> 00:22:52,206 Come a little closer 390 00:22:52,790 --> 00:22:54,416 Go, Maisy! 391 00:22:54,416 --> 00:22:58,003 The doors are open The wind is really blowing 392 00:22:58,003 --> 00:23:01,423 The night sky is changing overhead 393 00:23:01,423 --> 00:23:02,466 Oo. 394 00:23:02,466 --> 00:23:04,969 It's not just all physical 395 00:23:04,969 --> 00:23:08,722 I'm the type who won't get oh so critical 396 00:23:08,722 --> 00:23:11,976 So let's make the Boathouse physical 397 00:23:11,976 --> 00:23:15,980 I won't treat you like You're oh so typical 398 00:23:15,980 --> 00:23:19,275 I want you close I want you 399 00:23:19,275 --> 00:23:22,778 I won't treat you like you're typical 400 00:23:22,778 --> 00:23:26,198 I want you close I want you 401 00:23:26,198 --> 00:23:29,869 I won't treat you like you're typical 402 00:23:29,869 --> 00:23:32,788 It's not just all physical 403 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 I'm the type that won't get oh so critical 404 00:23:36,667 --> 00:23:39,587 So let's make the Boathouse physical 405 00:23:40,129 --> 00:23:43,883 I won't treat you like You're oh so typical 406 00:23:43,883 --> 00:23:45,050 I want you... 407 00:23:45,176 --> 00:23:47,928 Tingnan mo. Sikat na tayo online. 408 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Sobrang BDE. 409 00:23:49,471 --> 00:23:51,557 May nakakita ba sa sex falcon? 410 00:23:54,977 --> 00:23:57,938 Gusto kong pasalamatan si Maisy dahil ipinaalala niya 411 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 na kailangan ng isang lugar dito para magsama at i-enjoy ang talento. 412 00:24:04,236 --> 00:24:07,740 Gusto kong ibigay ang hati ko sa lupa 413 00:24:07,740 --> 00:24:10,034 para sa bagong Boathouse! 414 00:24:10,534 --> 00:24:13,537 Kami rin! Kahit ano para kay Heart. 415 00:24:14,205 --> 00:24:16,123 - Pag-usapan natin 'to. - Ako rin. 416 00:24:16,123 --> 00:24:18,083 - Ako rin. - Sa 'yo na ang pera. Ako rin. 417 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 Mukhang makukuha mo ang Boathouse, 418 00:24:21,170 --> 00:24:23,339 at pasado tayong kambal. 419 00:24:34,183 --> 00:24:36,477 Naiyak ka ba sa performance ko? 420 00:24:36,477 --> 00:24:37,728 Hindi ko napanood. 421 00:24:39,813 --> 00:24:43,275 Kaya ko lang maisip 'yong mahal kong mamamatay na. 422 00:24:46,779 --> 00:24:48,155 Blood tests ni Riley. 423 00:24:50,366 --> 00:24:51,325 Mababa ang T cells niya, 424 00:24:52,743 --> 00:24:55,120 na alam natin mula sa Grey's Anatomy na cancer. 425 00:24:57,831 --> 00:25:02,002 Kaya ipinatago niya kay Billie at kaya pala siya nag-propose. 426 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Pakiramdam niya, kulang na ang oras. 427 00:25:03,712 --> 00:25:07,216 - Para akong tanga. - Test results 'to ni Mama. 428 00:25:07,216 --> 00:25:10,219 Ipinadala ko kay Riley para hindi niya mahadlangan. 429 00:25:11,178 --> 00:25:12,346 Salamat naman. 430 00:25:14,431 --> 00:25:15,266 Lintik. 431 00:25:18,852 --> 00:25:20,271 Diyos ko, Maisy. 432 00:25:23,357 --> 00:25:27,444 Alam naman natin 'to, di ba? Hindi... 433 00:25:27,987 --> 00:25:29,697 Ibig sabihin, di sinungaling si Mimsy. 434 00:25:31,407 --> 00:25:34,535 Kailangan mo ng yakap? Alam kong ayaw natin 435 00:25:34,535 --> 00:25:38,872 lalo na dahil sa buto mong marupok at tulad ng ibon, 436 00:25:40,040 --> 00:25:42,418 pero gagawin ko kung gusto mo. 437 00:25:44,336 --> 00:25:45,671 Kailangan ko 'tong sagutin. 438 00:25:45,671 --> 00:25:49,633 Sige lang. Sagutin mo. 439 00:25:51,343 --> 00:25:54,722 - Uy! - Nakita namin ang post mo, girl. 440 00:25:54,722 --> 00:25:57,975 - Cringe pero ang henyo. - Kalahating milyon na ang views. 441 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Ang husay mo. 442 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 Hindi, ikaw 'yon at ikaw. 443 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Pero hindi na mauulit. 444 00:26:11,030 --> 00:26:12,698 - Hi. - Uy. 445 00:26:13,824 --> 00:26:16,285 Pumili na ba si Sophie? 446 00:26:16,952 --> 00:26:20,664 Oo, at gaya ng pelikula, pinili niya ang lalaki. 447 00:26:21,165 --> 00:26:23,751 Pambihira. Umaasa akong mararanasan mo ang bahaghari 448 00:26:23,751 --> 00:26:27,546 pero nakikita kong mas gusto mo ang kaunting drama. 449 00:26:28,047 --> 00:26:30,132 Di mo malalaman matapos ang araw na ito. 450 00:26:30,132 --> 00:26:34,428 Sobrang galit si Ivy at parang ang sama-sama ko. 451 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 Hindi ko siya masisisi. 452 00:26:36,847 --> 00:26:38,223 Mahirap kang isuko. 453 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 Kumusta kina Maisy? 454 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Binuhay muli ni Maisy ang lawa. Gusto ng lahat ng boathouse. 455 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 Mamamatay na nga si Mimsy. Panalo na naman si Maisy. 456 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 E, 'yong butas mo? 457 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Wag ka nga. Alam kong kinuha mo. 458 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 Test results 'yon ni Mimsy. 459 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Pero may ilang segundo pa bago sinabi ni Maisy sa akin 460 00:27:01,246 --> 00:27:03,499 kaya akala ko, mamamatay na si Riley. 461 00:27:04,208 --> 00:27:05,751 Sabi ko sa 'yo, wag mong buksan, e. 462 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 Noong naisip kong mawawala siya... 463 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Mahal na mahal ko siya. 464 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Sawa na ako sa drama. 465 00:27:16,136 --> 00:27:19,139 Sana hindi pa kasi mayroon pa. 466 00:27:19,932 --> 00:27:22,726 Pupunta ang mga magulang ko para sa Parks Canada tour ko. 467 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Anong Parks Canada tour? 468 00:27:25,562 --> 00:27:26,814 Mismo. 469 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 - Magkakasakit yata ako. - Ako rin. 470 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni R Seb 471 00:28:27,040 --> 00:28:29,126 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio