1
00:00:14,057 --> 00:00:16,602
J'appelle ce chalet
le bébé de Jayne Payne
2
00:00:16,602 --> 00:00:19,938
parce que quand je le vendrai,
il pleuvra de l'argent.
3
00:00:19,938 --> 00:00:22,649
- C'est très beau.
- J'ai décoré moi-même.
4
00:00:23,317 --> 00:00:24,693
Ça se voit.
5
00:00:25,486 --> 00:00:27,946
Merci de nous le prêter
pour le spectacle amateur.
6
00:00:27,946 --> 00:00:30,282
Les proprios étaient ravis de le faire
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,119
quand ils ont su que Tegan
et Sara étaient les têtes d'affiche.
8
00:00:34,119 --> 00:00:37,790
Le dernier concours amateur.
Ça me donne envie de pleurer.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,960
On finit ça en grand.
Moi, avec des artistes primées aux JUNO
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,463
- et toi, avec...
- Les chèques de la vente. Tiens.
11
00:00:45,464 --> 00:00:49,092
Maisy, c'est trop génial
de travailler avec des vedettes.
12
00:00:49,635 --> 00:00:50,761
On est juste normaux.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,682
Si tu veux les rencontrer,
tu pourrais me rendre un service.
14
00:00:55,682 --> 00:01:00,020
Irais-tu les chercher à l'aéroport?
Tu es ma deuxième personne préférée
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,649
- et tu connais bien les routes.
- Je conduis mes clients.
16
00:01:03,649 --> 00:01:07,361
"Beau temps, mauvais temps. Toujours
à temps." C'est la promesse de Jayne.
17
00:01:07,736 --> 00:01:09,655
Je travaille encore ce slogan.
18
00:01:09,655 --> 00:01:11,073
L'horaire est serré.
19
00:01:11,073 --> 00:01:13,742
Elles vont chanter,
puis partir pour Cleveland.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,077
Je ne te décevrai pas.
21
00:01:15,077 --> 00:01:18,205
Tu pourrais devenir
l'agente immobilière des vedettes.
22
00:01:19,039 --> 00:01:20,165
Peux-tu imaginer?
23
00:01:20,165 --> 00:01:22,084
Oh non!
24
00:01:22,084 --> 00:01:25,838
Je dois sortir mes brassières
d'Aqua spinning de ma voiture.
25
00:01:29,424 --> 00:01:32,886
Maisy domine Jayne,
qui quitte le match. Bien joué.
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,431
Je devais l'éloigner
pour refaire sa déco trop moche.
27
00:01:36,431 --> 00:01:40,352
- Tu es sexy quand tu veux te battre.
- On est occupés avec ma mère
28
00:01:40,352 --> 00:01:42,563
- et tes caprices...
- Je me cherche.
29
00:01:42,563 --> 00:01:45,399
Ça m'a fait oublier notre but commun.
30
00:01:45,399 --> 00:01:46,942
- Cow-girl inversée!
- Marina.
31
00:01:46,942 --> 00:01:49,152
Une nouvelle Marina?
Le terrain est vendu.
32
00:01:49,152 --> 00:01:51,280
Chacun vient chercher sa part.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,699
Ma mère est une libertaire convaincante,
34
00:01:53,699 --> 00:01:56,368
mais je ne la laisserai pas
faire ça au lac.
35
00:01:56,368 --> 00:01:59,037
Quand les gens verront mes vedettes,
36
00:01:59,037 --> 00:02:01,290
ils réclameront une nouvelle Marina.
37
00:02:01,290 --> 00:02:03,834
Ma reine est de retour. Je me prosterne.
38
00:02:03,834 --> 00:02:05,127
Appelle-moi ta reine.
39
00:02:07,087 --> 00:02:11,508
LE LAC
40
00:02:15,512 --> 00:02:18,974
Papa est prêt à faire la fête.
41
00:02:18,974 --> 00:02:20,017
Dégueu.
42
00:02:20,017 --> 00:02:24,605
Regarder trois saisons de L'île aux putes
parce que mon ex est parti, c'est dégueu.
43
00:02:24,605 --> 00:02:26,273
Mais ça, c'était hier.
44
00:02:26,273 --> 00:02:29,902
Ce soir, on s'éclate avec nos idoles
à la coupe asymétrique.
45
00:02:29,902 --> 00:02:33,322
Riley verra qu'on est amis
avec Tegan et Sara et regrettera tout.
46
00:02:33,322 --> 00:02:36,992
Trop tard, j'aurai trouvé l'amour
avec leur entraîneur, Dashiel.
47
00:02:38,201 --> 00:02:39,661
Tu as le courrier de Riley?
48
00:02:39,661 --> 00:02:42,748
- Pour t'empêcher de fouiller.
- C'est louche.
49
00:02:44,124 --> 00:02:47,794
Un "labo sportif", c'est pour les analyses
de S.T.I. ou de stéroïdes.
50
00:02:48,337 --> 00:02:50,213
Aurai-je le trou à pipi en feu?
51
00:02:50,756 --> 00:02:52,507
- Trop personnel.
- Je l'ouvre.
52
00:02:52,507 --> 00:02:55,761
C'est illégal
d'ouvrir le courrier d'un autre.
53
00:02:55,761 --> 00:02:58,555
Comme de me cacher des choses
sur mon trou à pipi
54
00:02:59,056 --> 00:03:01,224
et de porter ces cils
pour sortir avec papa.
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,644
Arrête de dire "papa".
56
00:03:04,311 --> 00:03:07,189
J'ai des projets aujourd'hui.
57
00:03:07,898 --> 00:03:09,066
On peut remettre ça?
58
00:03:09,650 --> 00:03:12,319
- Remettre Tegan et Sara?
- Excuse-moi.
59
00:03:12,319 --> 00:03:16,573
J'ai invité quelqu'un et j'aimerais
que tu partes pendant une heure.
60
00:03:17,032 --> 00:03:19,910
Seulement si son nom rime
avec "shmorrest".
61
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
Ce n'est pas de tes shmaffaires.
62
00:03:26,750 --> 00:03:28,168
Tes shmaffaires sont là.
63
00:03:31,505 --> 00:03:33,298
- Que fait-il ici?
- Petite coquine.
64
00:03:33,298 --> 00:03:35,092
- J'ai invité Ivy.
- Qui t'a virée?
65
00:03:35,092 --> 00:03:36,259
Avant de m'embrasser.
66
00:03:36,718 --> 00:03:38,971
- Bravo, ma fille!
- Fais-le partir.
67
00:03:38,971 --> 00:03:41,723
Je lui dirai que tu explores ta sexualité.
68
00:03:41,723 --> 00:03:45,185
Je lui parlerai.
Reste au cas où Ivy arrive. Merci.
69
00:03:46,186 --> 00:03:47,020
Très bien.
70
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
- Remets ça là.
- Je n'ai rien touché.
71
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Rien du tout.
72
00:03:55,153 --> 00:03:56,196
Mon Dieu.
73
00:03:57,531 --> 00:03:59,616
Salut.
74
00:03:59,616 --> 00:04:02,494
- Salut.
- Que fais-tu ici?
75
00:04:02,494 --> 00:04:05,080
J'invite une fille au cinéma ce soir.
76
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
Tu aurais pu me texter.
77
00:04:09,918 --> 00:04:12,587
J'ai besoin de vêtements propres.
78
00:04:13,088 --> 00:04:14,089
- Bien sûr.
- Oui.
79
00:04:15,590 --> 00:04:17,968
Qu'en dis-tu, Kombucha?
80
00:04:18,635 --> 00:04:21,847
On mange du maïs soufflé
et on s'embrasse dans le stationnement?
81
00:04:22,514 --> 00:04:23,640
Ça me plaît, oui.
82
00:04:31,523 --> 00:04:33,108
- D'accord.
- Oui?
83
00:04:33,108 --> 00:04:34,401
- Faisons ça vite.
- Oui.
84
00:04:34,401 --> 00:04:36,737
- Juste une brassée de blanc.
- D'accord.
85
00:04:41,074 --> 00:04:42,826
Que feras-tu maintenant?
86
00:04:42,826 --> 00:04:47,622
Plus d'émotion. Que ressens-tu?
Que signifie la chanson?
87
00:04:47,622 --> 00:04:49,041
Réessayons.
88
00:04:49,499 --> 00:04:52,711
Que feras-tu après mon départ?
Que feras-tu?
89
00:04:53,295 --> 00:04:55,881
Que feras-tu après mon départ?
Que feras...
90
00:04:55,881 --> 00:04:58,341
- C'est quoi, ça?
- Du panache.
91
00:04:58,633 --> 00:05:00,719
On répète pour ce soir.
92
00:05:01,511 --> 00:05:03,013
Habillée en Bee Gees?
93
00:05:03,013 --> 00:05:06,850
Mamie va épater la galerie
avec Whatcha Gonna Do de Chilliwack.
94
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
C'est une question fondamentale.
95
00:05:08,977 --> 00:05:11,146
C'est le dernier spectacle amateur.
96
00:05:11,146 --> 00:05:14,191
Quoi de mieux que la dernière prestation
d'une mourante?
97
00:05:18,070 --> 00:05:21,615
Opal, conseille-moi
pour les hors-d'œuvre de ce soir.
98
00:05:21,615 --> 00:05:22,532
Comment ça?
99
00:05:22,532 --> 00:05:25,077
Ton père veut des bouchées thématiques.
100
00:05:25,077 --> 00:05:28,538
- Cruditégan, amusara-gueule...
- Laisse-moi faire.
101
00:05:29,956 --> 00:05:32,876
Repose ta voix, mamie.
Elle doit être fraîche et crue,
102
00:05:32,876 --> 00:05:34,920
comme les huîtres que je commande.
103
00:05:37,255 --> 00:05:40,175
Tu vas dire à Opal que tu es trop malade
104
00:05:40,175 --> 00:05:43,011
pour ce triste petit numéro à bandeau.
105
00:05:43,720 --> 00:05:47,933
C'est du rock progressif,
mais Chilliwack est indéfinissable.
106
00:05:47,933 --> 00:05:52,104
Tegan et Sara sont d'importantes clientes
qui me font une faveur.
107
00:05:52,104 --> 00:05:53,897
Tu ne dois pas m'humilier.
108
00:05:55,273 --> 00:05:56,525
Comme tu veux.
109
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
C'était facile.
110
00:06:00,695 --> 00:06:02,447
Maisy, j'essaie de t'aider.
111
00:06:02,948 --> 00:06:05,617
Ce que tu fais pour le lac, c'est super.
112
00:06:05,617 --> 00:06:10,872
Quand tu étais petite, tu te plaignais
des soirées comme le spectacle amateur.
113
00:06:10,872 --> 00:06:14,668
Je croyais que c'était
parce que tu n'avais aucun talent.
114
00:06:17,712 --> 00:06:19,047
Tu as vraiment mûri.
115
00:06:22,050 --> 00:06:22,968
Seigneur...
116
00:06:26,429 --> 00:06:29,099
Une collation? J'ai préparé des crudités.
117
00:06:29,099 --> 00:06:32,185
Pas que les lesbiennes
soient végétariennes.
118
00:06:32,185 --> 00:06:35,272
Je t'offrirais bien de la viande.
Pas cette viande-là.
119
00:06:35,939 --> 00:06:37,941
Je t'offre de l'houmous maison.
120
00:06:40,318 --> 00:06:41,153
Salut.
121
00:06:41,903 --> 00:06:42,946
- Salut.
- Salut.
122
00:06:42,946 --> 00:06:44,990
Pardon, je faisais la lessive.
123
00:06:45,490 --> 00:06:50,245
J'ai décidé
que j'aime mes vieux vêtements,
124
00:06:50,245 --> 00:06:52,831
alors on peut retourner les nouveaux.
125
00:06:52,831 --> 00:06:57,377
Mais j'adore les nouveaux.
Je les adore, vraiment.
126
00:06:57,377 --> 00:07:02,966
- Essaie-les pour voir s'ils te vont.
- Les vieux sont mignons, Justin,
127
00:07:02,966 --> 00:07:05,385
- et me font me sentir belle.
- Je comprends.
128
00:07:05,385 --> 00:07:08,305
Je n'arrive pas
à jeter ma vieille salopette.
129
00:07:08,305 --> 00:07:09,347
C'est dur.
130
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
- Oui.
- Peux-tu voir si c'est sec?
131
00:07:11,224 --> 00:07:12,267
Trop personnel.
132
00:07:12,475 --> 00:07:13,310
Justin.
133
00:07:13,768 --> 00:07:16,980
Je serai prudent
avec tes vêtements délicats.
134
00:07:16,980 --> 00:07:19,482
Merci. Je suis reconnaissante.
135
00:07:19,983 --> 00:07:21,610
N'oublie pas de les séparer.
136
00:07:22,777 --> 00:07:25,989
Je les séparerai.
137
00:07:25,989 --> 00:07:27,699
Merci. C'est important.
138
00:07:29,117 --> 00:07:30,076
C'est important.
139
00:07:30,660 --> 00:07:32,662
- Il est...
- Je sais.
140
00:07:33,079 --> 00:07:33,914
Oui.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
DERNIER SPECTACLE AMATEUR
142
00:07:42,339 --> 00:07:44,466
Je regrette, Morue, pas d'alcool maison.
143
00:07:44,466 --> 00:07:46,968
C'est juste un vin de dessert.
144
00:07:46,968 --> 00:07:50,263
J'adore le sirop pour la toux fruité
à 90 % d'alcool,
145
00:07:50,263 --> 00:07:54,517
mais tu sais quel effet ça a sur Claire.
146
00:07:55,060 --> 00:07:58,772
Maisy veut une soirée qui a de la classe.
147
00:07:59,314 --> 00:08:02,067
Fais demi-tour. Rapporte-les. Merci.
148
00:08:03,860 --> 00:08:07,072
Tu ne veux pas que ça imprègne le cuir.
149
00:08:07,072 --> 00:08:09,866
Maisy m'envoie chercher Tegan et Sara,
150
00:08:09,866 --> 00:08:14,371
alors je vaporise de la lavande.
Les artistes sont sensibles aux odeurs.
151
00:08:14,371 --> 00:08:16,414
N'arrête pas prendre un burrito.
152
00:08:16,414 --> 00:08:19,000
- Rappelle-toi...
- Maisy me rend service.
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,794
Tout doit être parfait.
154
00:08:21,294 --> 00:08:24,631
Tu vas faire quatre heures de route.
C'est toi qui rends service.
155
00:08:24,631 --> 00:08:27,801
Elle m'offre une chance
de devenir l'agente des vedettes.
156
00:08:28,885 --> 00:08:32,472
Si je joue bien mes cartes,
je pourrais avoir ma propre série,
157
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Chalets à revendre.
158
00:08:36,518 --> 00:08:38,603
Jaynie, si c'est ta chance,
159
00:08:39,312 --> 00:08:41,731
tu ne la saisiras pas en tenant le volant.
160
00:08:42,190 --> 00:08:44,526
Je t'accompagne et je conduis
161
00:08:44,526 --> 00:08:47,529
pendant que tu éblouis les musiciennes.
162
00:08:51,741 --> 00:08:55,829
D'accord, mais ne leur parle pas.
Ça doit rester professionnel.
163
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
On devrait prendre l'hydravion.
164
00:08:59,666 --> 00:09:00,792
Tu n'es pas pilote.
165
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Tegan et Sara l'ignorent.
166
00:09:06,631 --> 00:09:07,465
D'accord.
167
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
Oui, prenons l'auto.
168
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
Délicieux houmous.
169
00:09:28,445 --> 00:09:31,281
Ma mère a fait aimer
les légumineuses à Justin.
170
00:09:32,449 --> 00:09:33,283
Oui.
171
00:09:35,660 --> 00:09:36,494
Alors...
172
00:09:39,372 --> 00:09:40,707
- Ivy, écoute...
- Je sais.
173
00:09:40,707 --> 00:09:43,043
- Ton renvoi a créé un froid.
- Le baiser.
174
00:09:44,127 --> 00:09:48,548
Je n'étais plus ta patronne
quand je t'ai embrassée, alors ça va.
175
00:09:50,300 --> 00:09:51,343
Mais tiens.
176
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
Lettre de recommandation.
177
00:09:55,555 --> 00:09:58,641
J'ai exagéré tes compétences
comme planteuse d'arbres,
178
00:09:58,641 --> 00:10:01,603
mais pas ton engagement
à agir pour le climat.
179
00:10:01,603 --> 00:10:03,855
Ça t'aidera à décrocher un autre stage.
180
00:10:04,356 --> 00:10:08,985
- Ivy, c'est...
- Je regrette de t'avoir embrassée.
181
00:10:08,985 --> 00:10:11,446
J'aurais dû attendre un vrai oui,
182
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
mais j'ai cru
que tu me donnais le feu vert,
183
00:10:14,282 --> 00:10:16,284
- alors...
- Non, le feu clignotait,
184
00:10:16,785 --> 00:10:19,537
comme pour dire
de tourner à droite au signe.
185
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
Ou à gauche. Je ne sais pas conduire.
186
00:10:23,625 --> 00:10:26,294
Je n'ai rien à regretter, alors.
187
00:10:28,338 --> 00:10:31,591
J'ai organisé la lessifête
pour t'impressionner.
188
00:10:32,050 --> 00:10:36,388
- Tu voulais m'impressionner?
- J'essaie depuis que tu m'as sauvée.
189
00:10:36,388 --> 00:10:39,307
- Excuse-moi pour ça.
- M'avoir sauvée?
190
00:10:39,307 --> 00:10:42,977
Non, j'ai été dure à propos de l'I.N.C.
191
00:10:45,355 --> 00:10:48,274
J'ai postulé pour le stage,
sans avoir de réponse.
192
00:10:49,025 --> 00:10:53,988
Et je tombe sur une vraie reine
qui l'a décrochée, donc elle est brillante
193
00:10:53,988 --> 00:10:56,950
en plus d'être magnifique.
194
00:10:57,826 --> 00:11:02,038
Je pensais à l'équipe que je dois gérer
et je me disais :
195
00:11:02,038 --> 00:11:05,667
"Une fille comme ça ne s'intéresse pas
à une planteuse d'arbres."
196
00:11:11,256 --> 00:11:12,132
Eh bien...
197
00:11:13,675 --> 00:11:18,930
Ivy, tu serais surprise de savoir
ce qui intéresse les filles comme moi.
198
00:11:21,933 --> 00:11:23,601
Si elle a le feu vert.
199
00:11:35,738 --> 00:11:37,449
M. Lovejoy, c'est inutile
200
00:11:38,074 --> 00:11:39,409
de trier mes chaussettes.
201
00:11:39,409 --> 00:11:41,327
De un, appelle-moi Justin.
202
00:11:41,327 --> 00:11:44,664
J'ai 15 ans de plus que toi.
On a pratiquement le même âge.
203
00:11:44,664 --> 00:11:49,544
De deux, ne dis jamais
une chose pareille devant Billie.
204
00:11:49,544 --> 00:11:51,713
Elle étiquette ses couleurs.
205
00:11:53,465 --> 00:11:54,716
Compris.
206
00:11:55,842 --> 00:11:58,678
Merci d'accepter
qu'elle rate Tegan et Sara.
207
00:11:58,678 --> 00:12:03,224
Tu m'en devras une la prochaine fois
qu'une vedette viendra au lac.
208
00:12:03,725 --> 00:12:04,559
Donc jamais.
209
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
Qu'est-ce qui la retient?
210
00:12:09,147 --> 00:12:10,106
Forrest.
211
00:12:10,857 --> 00:12:14,444
Forrest, magnifique créature.
212
00:12:14,444 --> 00:12:20,116
S'habiller pour une sortie prend du temps.
Profitons-en pour trouver ton style à toi.
213
00:12:20,909 --> 00:12:22,076
- Allez.
- D'accord.
214
00:12:22,076 --> 00:12:23,453
On travaille avec quoi?
215
00:12:23,453 --> 00:12:26,164
- Quelques t-shirts.
- Je me disais...
216
00:12:26,164 --> 00:12:27,874
On ne portera pas de bleu.
217
00:12:29,125 --> 00:12:33,713
Pas ça, quoi que ce soit.
Pas de carreaux, on n'est pas en automne.
218
00:12:33,713 --> 00:12:37,217
Vieux pantalon de jogging...
Franchement, ça regarde mal.
219
00:12:38,259 --> 00:12:41,262
- J'ai un jean dans la sécheuse.
- Enfile-le.
220
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
- O.K.
- Parfait.
221
00:12:42,388 --> 00:12:46,768
J'ai besoin que tu mettes un t-shirt,
autrement ça me déconcentre.
222
00:12:49,604 --> 00:12:50,438
Bonjour.
223
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
Merci d'être venus.
224
00:12:52,815 --> 00:12:55,485
Avez-vous hâte
au dernier spectacle amateur?
225
00:12:55,985 --> 00:12:58,488
Très hâte, on adore Barracuda.
226
00:12:58,488 --> 00:13:03,576
Ça, c'est Heart. Tegan et Sara sont
d'autres sœurs musiciennes.
227
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
Qui doivent tout à Ace of Base,
sœurs musiciennes suédoises.
228
00:13:07,163 --> 00:13:10,166
- Qui a les chèques?
- Le Capitaine Crypto.
229
00:13:16,256 --> 00:13:19,133
Allô, Teegs et Sara.
Avez-vous fait bon vol?
230
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Oui, mais notre voiture n'est pas là.
231
00:13:23,096 --> 00:13:26,849
Il y a sûrement erreur.
Une minute, je vous rappelle.
232
00:13:26,849 --> 00:13:27,767
D'accord.
233
00:13:38,903 --> 00:13:42,824
- Vas-tu répondre, beauté?
- C'est Maisy. Ne m'appelle pas comme ça.
234
00:13:42,824 --> 00:13:45,285
Dis-lui qu'on a fait une crevaison.
235
00:13:49,372 --> 00:13:53,376
Elle va se fâcher si on est en retard.
Elle me faisait confiance.
236
00:13:54,794 --> 00:13:57,171
- Elle pourrait envoyer Victor.
- Non.
237
00:14:03,052 --> 00:14:07,098
Il n'arrivera pas à temps.
Je fais comme si je n'ai pas de signal.
238
00:14:09,142 --> 00:14:10,685
Tu dois arranger ça, Wayne.
239
00:14:12,437 --> 00:14:16,482
C'était ma chance. C'est pour ça
qu'elle m'envoyait les chercher.
240
00:14:16,482 --> 00:14:19,277
Elle est exigeante
parce qu'elle croit en moi.
241
00:14:20,111 --> 00:14:22,655
Ou parce qu'elle est Tie Domi
en pantalon de yoga.
242
00:14:23,990 --> 00:14:26,034
- Victor a un genre.
- Oui.
243
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
- Beauté...
- Ne dis pas ça!
244
00:14:30,413 --> 00:14:32,040
Tu n'as pas de pneu de rechange?
245
00:14:33,583 --> 00:14:34,917
Non!
246
00:14:38,212 --> 00:14:42,216
Forrest et moi avons trouvé un style
qui rend hommage
247
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
à ses racines de planteur d'arbres
tout en étant jeune et séduisant.
248
00:14:46,179 --> 00:14:48,306
- Qu'en dis-tu?
- Séduisant.
249
00:14:49,057 --> 00:14:54,228
- Bon sang.
- En as-tu fini avec l'houmous?
250
00:14:55,438 --> 00:14:58,024
Non, il y a une nouvelle épice
251
00:14:58,024 --> 00:15:00,777
- qui me donne de l'appétit...
- Le jalapeño!
252
00:15:02,403 --> 00:15:04,280
Parce qu'il y a deux...
253
00:15:04,280 --> 00:15:06,866
Peux-tu mettre l'houmous dans ma chambre
254
00:15:06,866 --> 00:15:09,911
- pendant que je finis la lessive?
- Pas dans le frigo?
255
00:15:10,453 --> 00:15:11,913
- J'ai un...
- Une glacière.
256
00:15:12,747 --> 00:15:14,874
Pourrais-tu faire ça, Justin?
257
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
Goûte donc à l'houmous
dans la salle de lessive.
258
00:15:18,169 --> 00:15:20,338
- Ça va bien ensemble.
- Justin!
259
00:15:20,338 --> 00:15:21,881
- Quoi? J'y vais.
- Vas-y.
260
00:15:22,465 --> 00:15:23,299
Tu m'as manqué.
261
00:15:24,509 --> 00:15:28,513
Dommage, parce que je veux
te parler de quelque chose.
262
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Tu veux vraiment parler?
263
00:15:30,098 --> 00:15:31,015
Eh bien...
264
00:15:39,816 --> 00:15:42,527
Enlève ça, c'est l'été! Il fait chaud.
265
00:15:42,527 --> 00:15:48,116
Non, Tegan, je comprends. Je suis navrée.
266
00:15:49,742 --> 00:15:52,578
Tegan et Sara ne viennent pas.
Jayne n'est pas arrivée.
267
00:15:52,578 --> 00:15:54,080
Ni les huîtres d'Opal.
268
00:15:54,080 --> 00:15:56,833
Il est au téléphone
avec l'Île-du-Prince-Édouard.
269
00:15:56,833 --> 00:15:59,043
Ta mère veut vraiment chanter.
270
00:15:59,043 --> 00:16:02,588
J'ai promis des légendes,
pas "le diable s'habille en denim".
271
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
Il faut tout annuler.
272
00:16:05,216 --> 00:16:06,050
Je danserai nu.
273
00:16:06,509 --> 00:16:09,220
Pas question, Morue est cardiaque.
274
00:16:10,471 --> 00:16:13,224
Billie pourrait chanter les succès
de Tegan et Sara.
275
00:16:13,224 --> 00:16:15,435
Elle a gagné le concours l'an dernier.
276
00:16:15,435 --> 00:16:18,813
Les gens veulent voir
de vraies vedettes du rock indé.
277
00:16:18,813 --> 00:16:20,857
C'est un spectacle amateur
278
00:16:20,857 --> 00:16:25,194
- pour montrer les talents cachés.
- On ne recréera pas Magic Mike! Non.
279
00:16:25,862 --> 00:16:28,906
Je texterai Billie,
mais il faut gagner du temps.
280
00:16:29,449 --> 00:16:31,659
Te rappelles-tu le gala MuchMusic
281
00:16:31,659 --> 00:16:34,746
où Stroumbo s'est enfermé
dans les toilettes du Tim Hortons?
282
00:16:34,746 --> 00:16:38,750
À l'encan, tu as failli miser la maison
sur les oreilles d'elfe de Grimes.
283
00:16:38,750 --> 00:16:40,960
J'aurais eu fière allure avec ça.
284
00:16:42,712 --> 00:16:44,088
La déco de Jayne...
285
00:16:46,132 --> 00:16:47,675
Où est Opal, déjà?
286
00:16:47,675 --> 00:16:49,510
Notre prochain article.
287
00:16:50,094 --> 00:16:52,555
MANGE PRIE LAC
288
00:16:52,555 --> 00:16:54,807
Une relique de la cantine de la Marina.
289
00:16:54,807 --> 00:16:59,395
Une mise d'ouverture de 200 $
pour ce trou noir nihiliste?
290
00:16:59,395 --> 00:17:01,814
On a 200 $. Qui offre 220 $?
291
00:17:01,814 --> 00:17:03,441
Comment obtient-il autant?
292
00:17:03,441 --> 00:17:06,319
Un recruteur de Sotheby's l'a repéré
en 4e année.
293
00:17:06,319 --> 00:17:07,862
À l'arrière. Et voilà.
294
00:17:16,913 --> 00:17:19,957
L'houmous est dans ta chambre.
As-tu fini ta lessive?
295
00:17:19,957 --> 00:17:22,877
J'essaie, mais il est mignon!
Je ne peux pas choisir.
296
00:17:22,877 --> 00:17:24,796
Et si tu sortais avec les deux?
297
00:17:24,796 --> 00:17:27,256
Je ne suis pas comme toi.
298
00:17:27,256 --> 00:17:29,634
Depuis aujourd'hui, tu es comme moi.
299
00:17:30,676 --> 00:17:32,762
- Puis-je aller aux toilettes?
- Merde!
300
00:17:33,304 --> 00:17:34,388
Avez-vous entendu?
301
00:17:34,722 --> 00:17:37,975
C'est juste moi. Je m'étouffe!
302
00:17:38,559 --> 00:17:40,269
Toi, Ivy. Moi, Forrest.
303
00:17:40,394 --> 00:17:42,772
- Billie?
- J'en ai pour une seconde.
304
00:17:44,649 --> 00:17:47,068
- Par ici.
- Merci, M. Lovejoy.
305
00:17:47,068 --> 00:17:48,361
Appelle-moi Justin.
306
00:17:50,154 --> 00:17:51,322
Ça va mal!
307
00:17:51,322 --> 00:17:54,867
J'ai un plan.
Dis-lui qu'une secte t'a lavé le cerveau.
308
00:17:54,867 --> 00:17:59,038
- Quatorze appels ratés de Maisy.
- Je serai le chef. J'ai du charisme.
309
00:17:59,038 --> 00:18:01,749
Tegan et Sara ne sont pas venues.
Je dois chanter.
310
00:18:02,291 --> 00:18:06,462
Mon bébé qui remplace
les reines de la pop queer canadienne?
311
00:18:06,462 --> 00:18:08,798
Je dois le faire.
C'est le dernier spectacle.
312
00:18:08,798 --> 00:18:11,592
J'adorerais te voir voler la vedette,
313
00:18:11,592 --> 00:18:14,679
mais je vais là où je peux être utile.
Vas-y!
314
00:18:15,221 --> 00:18:18,099
Cours, Billie! Cours!
315
00:18:20,935 --> 00:18:23,145
Que fais-tu? J'ai appelé une dépanneuse.
316
00:18:24,146 --> 00:18:27,483
Il y a un gonfleur
dans la trousse d'urgence. On y arrivera.
317
00:18:27,483 --> 00:18:28,776
Pas la peine.
318
00:18:28,776 --> 00:18:32,697
J'aurais dû tout dire à Maisy.
Elle ne me le pardonnera jamais.
319
00:18:34,198 --> 00:18:35,032
Blâme-moi.
320
00:18:35,616 --> 00:18:37,577
Elle me prend déjà pour un pneu crevé.
321
00:18:38,578 --> 00:18:41,247
Wayne, c'est tellement...
322
00:18:42,665 --> 00:18:43,499
Merci.
323
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Tu as fait de ton mieux, comme toujours.
324
00:18:48,838 --> 00:18:53,259
Peu importe ce que dit Maisy,
ce n'est pas ta faute. C'est un accident.
325
00:18:57,346 --> 00:19:00,600
- Un accident par exprès!
- As-tu roulé sur des clous?
326
00:19:00,600 --> 00:19:03,644
En ligne droite,
alors que mon pneu de rechange a disparu?
327
00:19:04,270 --> 00:19:06,898
Quelqu'un voulait nous empêcher
de nous rendre.
328
00:19:06,898 --> 00:19:08,858
Ça n'a aucun sens.
329
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Qui ne veut pas voir Tegan et Sara?
330
00:19:12,153 --> 00:19:14,780
La chanson Everything Is AWESOME!!!
est trop géniale!
331
00:19:15,698 --> 00:19:17,700
Tu sais que j'adore Le film Lego.
332
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
Je sais.
333
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Je deviens Justin.
334
00:19:28,044 --> 00:19:30,296
À quoi j'ai pensé?
Je ne courrai pas 12 km.
335
00:19:31,714 --> 00:19:34,508
- Est-ce qu'on a 500 $? Claire mise 500 $!
- Ici.
336
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
BILLIE
Je regrette, je n'y serai pas.
337
00:19:36,093 --> 00:19:37,428
- On demande 550 $.
- Non.
338
00:19:38,346 --> 00:19:41,724
Billie ne viendra pas.
Il va falloir annuler.
339
00:19:42,475 --> 00:19:45,937
Non! C'est ton spectacle!
Il n'y a qu'un moyen de le sauver!
340
00:19:47,063 --> 00:19:51,192
Vas-y. Vis ton fantasme de rock progressif
devant ces ploucs.
341
00:19:51,192 --> 00:19:53,736
On peut faire mieux : un duo.
342
00:19:53,736 --> 00:19:56,238
- Vendu à Claire!
- Seigneur.
343
00:19:56,238 --> 00:19:57,198
Oui!
344
00:20:09,251 --> 00:20:10,294
- Salut.
- Salut.
345
00:20:11,170 --> 00:20:13,214
Tu as négligé un petit détail.
346
00:20:14,090 --> 00:20:18,386
J'essayais de t'ouvrir aux joies
du polyamour, comme un imbécile,
347
00:20:18,886 --> 00:20:21,806
- mais l'inceste, c'est trop.
- On ne savait pas,
348
00:20:21,806 --> 00:20:23,432
- M. Lovejoy...
- C'est Justin!
349
00:20:24,976 --> 00:20:27,311
Même si ça me vieillit d'agir en parent,
350
00:20:28,020 --> 00:20:29,689
tu dois nettoyer ce gâchis.
351
00:20:29,689 --> 00:20:34,068
Je suis revenue
pour ne pas faire un coup à la Justin.
352
00:20:36,112 --> 00:20:40,950
Heureux que mon traumatisme
et mon nom te servent de leçon.
353
00:20:42,118 --> 00:20:45,955
Étant donné que cette histoire
va devenir vraiment gênante,
354
00:20:45,955 --> 00:20:49,625
excusez-moi pendant
que je vais remplacer Tegan et Sara.
355
00:20:52,753 --> 00:20:53,587
Bonne chance.
356
00:20:54,380 --> 00:20:55,673
- Sérieusement?
- Quoi?
357
00:20:55,673 --> 00:20:58,592
Je ne voulais pas vous faire marcher,
mais imaginez.
358
00:20:58,592 --> 00:21:01,595
Le frère de ma patronne m'embrasse,
puis ma patronne?
359
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Elle n'était plus ta patronne.
360
00:21:03,305 --> 00:21:07,101
- Elle t'a demandé s'il te plaisait!
- Elle est notre genre. Pas sa faute.
361
00:21:07,101 --> 00:21:09,395
Change de genre. Il faut que ça cesse.
362
00:21:09,395 --> 00:21:11,522
- D'abord Mya...
- On était en 6e année!
363
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
J'ignore ce qui se passe
entre Forrest et moi.
364
00:21:13,941 --> 00:21:15,317
La remise, c'était clair.
365
00:21:15,317 --> 00:21:17,028
- Mon Dieu.
- C'est vrai.
366
00:21:17,028 --> 00:21:19,572
Non. Ivy m'a embrassée
durant la lessifête.
367
00:21:19,572 --> 00:21:21,824
J'étais toute mêlée.
368
00:21:21,824 --> 00:21:24,118
- On est irrésistibles.
- Ça ne se fait pas.
369
00:21:24,118 --> 00:21:25,619
Ne profite pas de nous.
370
00:21:29,040 --> 00:21:30,082
Oui, tu as raison.
371
00:21:32,543 --> 00:21:34,211
Tu devrais partir.
372
00:21:48,059 --> 00:21:48,976
Ça va, nous deux?
373
00:21:50,895 --> 00:21:52,396
Oui, ça va.
374
00:21:54,023 --> 00:21:54,899
Parfait.
375
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
On vous propose maintenant
376
00:21:58,444 --> 00:22:02,198
le coussin original de la secrétaire
de la Marina, brodé à la main.
377
00:22:02,573 --> 00:22:07,495
Un souvenir warholien imprégné d'ironie
qui commence à 500 $, tout le monde.
378
00:22:07,495 --> 00:22:09,246
- On veut Tegan et Sara!
- Non?
379
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
- Libérez la scène!
- Tegan! Sara!
380
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
- Pars, papa.
- Tegan! Sara!
381
00:22:15,586 --> 00:22:17,880
Tegan! Sara!
382
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
- Tegan! Sara!
- Sara!
383
00:22:19,840 --> 00:22:24,136
Tegan! Sara! Tegan! Sara!
384
00:22:25,596 --> 00:22:27,556
Tout ce que je veux
385
00:22:28,641 --> 00:22:31,268
C'est m'approcher un peu
386
00:22:32,645 --> 00:22:34,772
Tout ce que je veux savoir
387
00:22:35,564 --> 00:22:38,400
C'est si tu t'approcheras
388
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Voici le souffle avant
389
00:22:42,696 --> 00:22:45,241
Qu'on se rapproche
390
00:22:45,991 --> 00:22:49,787
Voici l'élan avant qu'on se touche
391
00:22:49,787 --> 00:22:52,206
Approche un peu
392
00:22:52,790 --> 00:22:54,416
Vas-y, Maisy!
393
00:22:54,416 --> 00:22:58,003
Les portes s'ouvrent
Le vent souffle
394
00:22:58,003 --> 00:23:01,423
Le ciel nocturne change
Au-dessus de nos têtes
395
00:23:01,423 --> 00:23:02,466
Oui.
396
00:23:02,466 --> 00:23:04,969
Ce n'est pas simplement physique
397
00:23:04,969 --> 00:23:08,722
Je ne suis pas là pour la critique
398
00:23:08,722 --> 00:23:11,976
Rendons cette Marina physique
399
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
Je ne te traiterai pas
Comme si tu étais typique
400
00:23:15,980 --> 00:23:19,275
Je te veux près
Je te veux
401
00:23:19,275 --> 00:23:22,778
Je ne te traiterai pas
Comme si tu étais typique
402
00:23:22,778 --> 00:23:26,198
Je te veux près
Je te veux
403
00:23:26,198 --> 00:23:29,869
Je ne te traiterai pas
Comme si tu étais typique
404
00:23:29,869 --> 00:23:32,788
Ce n'est pas simplement physique
405
00:23:32,788 --> 00:23:36,667
Je ne suis pas là pour la critique
406
00:23:36,667 --> 00:23:39,587
Rendons la Marina physique
407
00:23:40,129 --> 00:23:43,883
Je ne te traiterai pas
Comme si tu étais typique
408
00:23:43,883 --> 00:23:45,050
Je te veux...
409
00:23:45,176 --> 00:23:47,928
Regarde ça. On fait fureur en ligne.
410
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Ça prenait du cran.
411
00:23:49,471 --> 00:23:51,557
Quelqu'un a vu Don Juan?
412
00:23:54,977 --> 00:23:57,938
J'aimerais remercier Maisy
de nous avoir rappelé
413
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
que le lac a besoin d'un endroit
où exprimer nos talents médiocres.
414
00:24:04,236 --> 00:24:07,740
J'aimerais faire don
de ma part des profits de la vente
415
00:24:07,740 --> 00:24:10,034
pour bâtir une nouvelle Marina.
416
00:24:10,534 --> 00:24:13,537
Nous aussi! N'importe quoi pour Heart.
417
00:24:14,205 --> 00:24:16,123
- On devrait en discuter.
- J'approuve.
418
00:24:16,123 --> 00:24:18,083
- Moi aussi.
- Prenez mon argent.
419
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
On dirait que tu retrouveras ta Marina,
420
00:24:21,170 --> 00:24:23,339
et on a passé pour des jumelles.
421
00:24:34,183 --> 00:24:36,477
Ma prestation t'a ému aux larmes?
422
00:24:36,477 --> 00:24:37,728
Je ne l'ai pas vue.
423
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
Je ne peux pas gérer la mort
de plus d'une chose que j'aime.
424
00:24:46,779 --> 00:24:48,155
Les analyses de Riley.
425
00:24:50,366 --> 00:24:51,325
Peu de cellules T,
426
00:24:52,743 --> 00:24:55,120
Dre Grey m'a bien appris
que c'est un cancer.
427
00:24:57,831 --> 00:25:02,002
C'est pour ça que Billie cachait
l'enveloppe et qu'il voulait se marier.
428
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Son temps est compté.
429
00:25:03,712 --> 00:25:07,216
- Je suis un imbécile.
- Ce sont les résultats de ma mère.
430
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Je les ai fait poster chez Riley
pour les lui cacher.
431
00:25:11,178 --> 00:25:12,346
Dieu merci.
432
00:25:14,431 --> 00:25:15,266
Bon sang.
433
00:25:18,852 --> 00:25:20,271
Mon Dieu, Maisy.
434
00:25:23,357 --> 00:25:27,444
Enfin, on le savait déjà, non?
Ce n'est pas...
435
00:25:27,987 --> 00:25:29,697
Mimsy ne mentait donc pas.
436
00:25:31,407 --> 00:25:34,535
Veux-tu un câlin?
Je sais que ça nous répugne
437
00:25:34,535 --> 00:25:38,872
vu que tu as les os frêles
comme un oiseau,
438
00:25:40,040 --> 00:25:42,418
mais je peux t'en faire un si tu veux.
439
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
Je dois répondre.
440
00:25:45,671 --> 00:25:49,633
D'accord. Réponds. Bon choix.
441
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
- Salut!
- On a vu ta vidéo.
442
00:25:54,722 --> 00:25:57,975
- C'est tellement nul que c'est bon.
- On a 500 000 vues.
443
00:25:57,975 --> 00:25:59,226
Tu es géniale.
444
00:25:59,226 --> 00:26:02,187
Non, vous êtes géniales.
445
00:26:02,187 --> 00:26:03,480
Ne refais jamais ça.
446
00:26:11,030 --> 00:26:12,698
- Salut.
- Salut.
447
00:26:13,824 --> 00:26:16,285
Sophie a-t-elle fait son choix?
448
00:26:16,952 --> 00:26:20,664
Oui, et comme dans le film,
elle a choisi le garçon.
449
00:26:21,165 --> 00:26:23,751
Zut! J'espérais
que tu goûtes l'arc-en-ciel,
450
00:26:23,751 --> 00:26:27,546
mais je comprends
que tu veuilles une vie simple.
451
00:26:28,047 --> 00:26:30,132
On ne dirait pas, après aujourd'hui.
452
00:26:30,132 --> 00:26:34,428
Ivy était vraiment furieuse.
Je me sens comme une ordure.
453
00:26:35,012 --> 00:26:36,013
Je la comprends.
454
00:26:36,847 --> 00:26:38,223
C'est dur de t'oublier.
455
00:26:39,641 --> 00:26:42,186
C'était comment chez Maisy?
456
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Elle a convaincu les autres
qu'il nous faut une Marina.
457
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
Mimsy est réellement mourante.
Maisy gagne encore.
458
00:26:49,818 --> 00:26:51,445
Et ton trou à pipi?
459
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Je sais que tu as volé l'enveloppe.
460
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
C'était les résultats de Mimsy.
461
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Mais pendant une seconde,
avant que Maisy me le dise,
462
00:27:01,246 --> 00:27:03,499
j'ai cru que Riley était mourant.
463
00:27:04,208 --> 00:27:05,751
Tu ne devais pas l'ouvrir.
464
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
L'idée de le perdre était...
465
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Je l'aime vraiment.
466
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Je suis trop vieux pour ce cirque.
467
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
J'espère que non, car il y a pire.
468
00:27:19,932 --> 00:27:22,726
Mes parents viennent me voir travailler
à Parcs Canada.
469
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Tu y travailles?
470
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Non, justement.
471
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
- Je me sens malade.
- Moi aussi.
472
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Sous-titres : Elsa Deland
473
00:28:27,040 --> 00:28:29,126
Direction artistique
Jérémie Baldi