1 00:00:14,057 --> 00:00:16,602 J'appelle ce chalet le bébé de Jayne Payne 2 00:00:16,602 --> 00:00:19,938 parce que quand je le vendrai, il pleuvra de l'argent. 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,649 - C'est très beau. - J'ai décoré moi-même. 4 00:00:23,317 --> 00:00:24,693 Ça se voit. 5 00:00:25,486 --> 00:00:27,946 Merci de nous le prêter pour le spectacle amateur. 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,282 Les proprios étaient ravis de le faire 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,119 quand ils ont su que Tegan et Sara étaient les têtes d'affiche. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,790 Le dernier concours amateur. Ça me donne envie de pleurer. 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 On finit ça en grand. Moi, avec des artistes primées aux JUNO 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,463 - et toi, avec... - Les chèques de la vente. Tiens. 11 00:00:45,464 --> 00:00:49,092 Maisy, c'est trop génial de travailler avec des vedettes. 12 00:00:49,635 --> 00:00:50,761 On est juste normaux. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,682 Si tu veux les rencontrer, tu pourrais me rendre un service. 14 00:00:55,682 --> 00:01:00,020 Irais-tu les chercher à l'aéroport? Tu es ma deuxième personne préférée 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,649 - et tu connais bien les routes. - Je conduis mes clients. 16 00:01:03,649 --> 00:01:07,361 "Beau temps, mauvais temps. Toujours à temps." C'est la promesse de Jayne. 17 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 Je travaille encore ce slogan. 18 00:01:09,655 --> 00:01:11,073 L'horaire est serré. 19 00:01:11,073 --> 00:01:13,742 Elles vont chanter, puis partir pour Cleveland. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,077 Je ne te décevrai pas. 21 00:01:15,077 --> 00:01:18,205 Tu pourrais devenir l'agente immobilière des vedettes. 22 00:01:19,039 --> 00:01:20,165 Peux-tu imaginer? 23 00:01:20,165 --> 00:01:22,084 Oh non! 24 00:01:22,084 --> 00:01:25,838 Je dois sortir mes brassières d'Aqua spinning de ma voiture. 25 00:01:29,424 --> 00:01:32,886 Maisy domine Jayne, qui quitte le match. Bien joué. 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,431 Je devais l'éloigner pour refaire sa déco trop moche. 27 00:01:36,431 --> 00:01:40,352 - Tu es sexy quand tu veux te battre. - On est occupés avec ma mère 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,563 - et tes caprices... - Je me cherche. 29 00:01:42,563 --> 00:01:45,399 Ça m'a fait oublier notre but commun. 30 00:01:45,399 --> 00:01:46,942 - Cow-girl inversée! - Marina. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,152 Une nouvelle Marina? Le terrain est vendu. 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,280 Chacun vient chercher sa part. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,699 Ma mère est une libertaire convaincante, 34 00:01:53,699 --> 00:01:56,368 mais je ne la laisserai pas faire ça au lac. 35 00:01:56,368 --> 00:01:59,037 Quand les gens verront mes vedettes, 36 00:01:59,037 --> 00:02:01,290 ils réclameront une nouvelle Marina. 37 00:02:01,290 --> 00:02:03,834 Ma reine est de retour. Je me prosterne. 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,127 Appelle-moi ta reine. 39 00:02:07,087 --> 00:02:11,508 LE LAC 40 00:02:15,512 --> 00:02:18,974 Papa est prêt à faire la fête. 41 00:02:18,974 --> 00:02:20,017 Dégueu. 42 00:02:20,017 --> 00:02:24,605 Regarder trois saisons de L'île aux putes parce que mon ex est parti, c'est dégueu. 43 00:02:24,605 --> 00:02:26,273 Mais ça, c'était hier. 44 00:02:26,273 --> 00:02:29,902 Ce soir, on s'éclate avec nos idoles à la coupe asymétrique. 45 00:02:29,902 --> 00:02:33,322 Riley verra qu'on est amis avec Tegan et Sara et regrettera tout. 46 00:02:33,322 --> 00:02:36,992 Trop tard, j'aurai trouvé l'amour avec leur entraîneur, Dashiel. 47 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Tu as le courrier de Riley? 48 00:02:39,661 --> 00:02:42,748 - Pour t'empêcher de fouiller. - C'est louche. 49 00:02:44,124 --> 00:02:47,794 Un "labo sportif", c'est pour les analyses de S.T.I. ou de stéroïdes. 50 00:02:48,337 --> 00:02:50,213 Aurai-je le trou à pipi en feu? 51 00:02:50,756 --> 00:02:52,507 - Trop personnel. - Je l'ouvre. 52 00:02:52,507 --> 00:02:55,761 C'est illégal d'ouvrir le courrier d'un autre. 53 00:02:55,761 --> 00:02:58,555 Comme de me cacher des choses sur mon trou à pipi 54 00:02:59,056 --> 00:03:01,224 et de porter ces cils pour sortir avec papa. 55 00:03:01,224 --> 00:03:03,644 Arrête de dire "papa". 56 00:03:04,311 --> 00:03:07,189 J'ai des projets aujourd'hui. 57 00:03:07,898 --> 00:03:09,066 On peut remettre ça? 58 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 - Remettre Tegan et Sara? - Excuse-moi. 59 00:03:12,319 --> 00:03:16,573 J'ai invité quelqu'un et j'aimerais que tu partes pendant une heure. 60 00:03:17,032 --> 00:03:19,910 Seulement si son nom rime avec "shmorrest". 61 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 Ce n'est pas de tes shmaffaires. 62 00:03:26,750 --> 00:03:28,168 Tes shmaffaires sont là. 63 00:03:31,505 --> 00:03:33,298 - Que fait-il ici? - Petite coquine. 64 00:03:33,298 --> 00:03:35,092 - J'ai invité Ivy. - Qui t'a virée? 65 00:03:35,092 --> 00:03:36,259 Avant de m'embrasser. 66 00:03:36,718 --> 00:03:38,971 - Bravo, ma fille! - Fais-le partir. 67 00:03:38,971 --> 00:03:41,723 Je lui dirai que tu explores ta sexualité. 68 00:03:41,723 --> 00:03:45,185 Je lui parlerai. Reste au cas où Ivy arrive. Merci. 69 00:03:46,186 --> 00:03:47,020 Très bien. 70 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 - Remets ça là. - Je n'ai rien touché. 71 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Rien du tout. 72 00:03:55,153 --> 00:03:56,196 Mon Dieu. 73 00:03:57,531 --> 00:03:59,616 Salut. 74 00:03:59,616 --> 00:04:02,494 - Salut. - Que fais-tu ici? 75 00:04:02,494 --> 00:04:05,080 J'invite une fille au cinéma ce soir. 76 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 Tu aurais pu me texter. 77 00:04:09,918 --> 00:04:12,587 J'ai besoin de vêtements propres. 78 00:04:13,088 --> 00:04:14,089 - Bien sûr. - Oui. 79 00:04:15,590 --> 00:04:17,968 Qu'en dis-tu, Kombucha? 80 00:04:18,635 --> 00:04:21,847 On mange du maïs soufflé et on s'embrasse dans le stationnement? 81 00:04:22,514 --> 00:04:23,640 Ça me plaît, oui. 82 00:04:31,523 --> 00:04:33,108 - D'accord. - Oui? 83 00:04:33,108 --> 00:04:34,401 - Faisons ça vite. - Oui. 84 00:04:34,401 --> 00:04:36,737 - Juste une brassée de blanc. - D'accord. 85 00:04:41,074 --> 00:04:42,826 Que feras-tu maintenant? 86 00:04:42,826 --> 00:04:47,622 Plus d'émotion. Que ressens-tu? Que signifie la chanson? 87 00:04:47,622 --> 00:04:49,041 Réessayons. 88 00:04:49,499 --> 00:04:52,711 Que feras-tu après mon départ? Que feras-tu? 89 00:04:53,295 --> 00:04:55,881 Que feras-tu après mon départ? Que feras... 90 00:04:55,881 --> 00:04:58,341 - C'est quoi, ça? - Du panache. 91 00:04:58,633 --> 00:05:00,719 On répète pour ce soir. 92 00:05:01,511 --> 00:05:03,013 Habillée en Bee Gees? 93 00:05:03,013 --> 00:05:06,850 Mamie va épater la galerie avec Whatcha Gonna Do de Chilliwack. 94 00:05:06,850 --> 00:05:08,977 C'est une question fondamentale. 95 00:05:08,977 --> 00:05:11,146 C'est le dernier spectacle amateur. 96 00:05:11,146 --> 00:05:14,191 Quoi de mieux que la dernière prestation d'une mourante? 97 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 Opal, conseille-moi pour les hors-d'œuvre de ce soir. 98 00:05:21,615 --> 00:05:22,532 Comment ça? 99 00:05:22,532 --> 00:05:25,077 Ton père veut des bouchées thématiques. 100 00:05:25,077 --> 00:05:28,538 - Cruditégan, amusara-gueule... - Laisse-moi faire. 101 00:05:29,956 --> 00:05:32,876 Repose ta voix, mamie. Elle doit être fraîche et crue, 102 00:05:32,876 --> 00:05:34,920 comme les huîtres que je commande. 103 00:05:37,255 --> 00:05:40,175 Tu vas dire à Opal que tu es trop malade 104 00:05:40,175 --> 00:05:43,011 pour ce triste petit numéro à bandeau. 105 00:05:43,720 --> 00:05:47,933 C'est du rock progressif, mais Chilliwack est indéfinissable. 106 00:05:47,933 --> 00:05:52,104 Tegan et Sara sont d'importantes clientes qui me font une faveur. 107 00:05:52,104 --> 00:05:53,897 Tu ne dois pas m'humilier. 108 00:05:55,273 --> 00:05:56,525 Comme tu veux. 109 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 C'était facile. 110 00:06:00,695 --> 00:06:02,447 Maisy, j'essaie de t'aider. 111 00:06:02,948 --> 00:06:05,617 Ce que tu fais pour le lac, c'est super. 112 00:06:05,617 --> 00:06:10,872 Quand tu étais petite, tu te plaignais des soirées comme le spectacle amateur. 113 00:06:10,872 --> 00:06:14,668 Je croyais que c'était parce que tu n'avais aucun talent. 114 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Tu as vraiment mûri. 115 00:06:22,050 --> 00:06:22,968 Seigneur... 116 00:06:26,429 --> 00:06:29,099 Une collation? J'ai préparé des crudités. 117 00:06:29,099 --> 00:06:32,185 Pas que les lesbiennes soient végétariennes. 118 00:06:32,185 --> 00:06:35,272 Je t'offrirais bien de la viande. Pas cette viande-là. 119 00:06:35,939 --> 00:06:37,941 Je t'offre de l'houmous maison. 120 00:06:40,318 --> 00:06:41,153 Salut. 121 00:06:41,903 --> 00:06:42,946 - Salut. - Salut. 122 00:06:42,946 --> 00:06:44,990 Pardon, je faisais la lessive. 123 00:06:45,490 --> 00:06:50,245 J'ai décidé que j'aime mes vieux vêtements, 124 00:06:50,245 --> 00:06:52,831 alors on peut retourner les nouveaux. 125 00:06:52,831 --> 00:06:57,377 Mais j'adore les nouveaux. Je les adore, vraiment. 126 00:06:57,377 --> 00:07:02,966 - Essaie-les pour voir s'ils te vont. - Les vieux sont mignons, Justin, 127 00:07:02,966 --> 00:07:05,385 - et me font me sentir belle. - Je comprends. 128 00:07:05,385 --> 00:07:08,305 Je n'arrive pas à jeter ma vieille salopette. 129 00:07:08,305 --> 00:07:09,347 C'est dur. 130 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 - Oui. - Peux-tu voir si c'est sec? 131 00:07:11,224 --> 00:07:12,267 Trop personnel. 132 00:07:12,475 --> 00:07:13,310 Justin. 133 00:07:13,768 --> 00:07:16,980 Je serai prudent avec tes vêtements délicats. 134 00:07:16,980 --> 00:07:19,482 Merci. Je suis reconnaissante. 135 00:07:19,983 --> 00:07:21,610 N'oublie pas de les séparer. 136 00:07:22,777 --> 00:07:25,989 Je les séparerai. 137 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 Merci. C'est important. 138 00:07:29,117 --> 00:07:30,076 C'est important. 139 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 - Il est... - Je sais. 140 00:07:33,079 --> 00:07:33,914 Oui. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 DERNIER SPECTACLE AMATEUR 142 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Je regrette, Morue, pas d'alcool maison. 143 00:07:44,466 --> 00:07:46,968 C'est juste un vin de dessert. 144 00:07:46,968 --> 00:07:50,263 J'adore le sirop pour la toux fruité à 90 % d'alcool, 145 00:07:50,263 --> 00:07:54,517 mais tu sais quel effet ça a sur Claire. 146 00:07:55,060 --> 00:07:58,772 Maisy veut une soirée qui a de la classe. 147 00:07:59,314 --> 00:08:02,067 Fais demi-tour. Rapporte-les. Merci. 148 00:08:03,860 --> 00:08:07,072 Tu ne veux pas que ça imprègne le cuir. 149 00:08:07,072 --> 00:08:09,866 Maisy m'envoie chercher Tegan et Sara, 150 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 alors je vaporise de la lavande. Les artistes sont sensibles aux odeurs. 151 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 N'arrête pas prendre un burrito. 152 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 - Rappelle-toi... - Maisy me rend service. 153 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Tout doit être parfait. 154 00:08:21,294 --> 00:08:24,631 Tu vas faire quatre heures de route. C'est toi qui rends service. 155 00:08:24,631 --> 00:08:27,801 Elle m'offre une chance de devenir l'agente des vedettes. 156 00:08:28,885 --> 00:08:32,472 Si je joue bien mes cartes, je pourrais avoir ma propre série, 157 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Chalets à revendre. 158 00:08:36,518 --> 00:08:38,603 Jaynie, si c'est ta chance, 159 00:08:39,312 --> 00:08:41,731 tu ne la saisiras pas en tenant le volant. 160 00:08:42,190 --> 00:08:44,526 Je t'accompagne et je conduis 161 00:08:44,526 --> 00:08:47,529 pendant que tu éblouis les musiciennes. 162 00:08:51,741 --> 00:08:55,829 D'accord, mais ne leur parle pas. Ça doit rester professionnel. 163 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 On devrait prendre l'hydravion. 164 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 Tu n'es pas pilote. 165 00:09:02,502 --> 00:09:04,170 Tegan et Sara l'ignorent. 166 00:09:06,631 --> 00:09:07,465 D'accord. 167 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 Oui, prenons l'auto. 168 00:09:26,651 --> 00:09:27,652 Délicieux houmous. 169 00:09:28,445 --> 00:09:31,281 Ma mère a fait aimer les légumineuses à Justin. 170 00:09:32,449 --> 00:09:33,283 Oui. 171 00:09:35,660 --> 00:09:36,494 Alors... 172 00:09:39,372 --> 00:09:40,707 - Ivy, écoute... - Je sais. 173 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - Ton renvoi a créé un froid. - Le baiser. 174 00:09:44,127 --> 00:09:48,548 Je n'étais plus ta patronne quand je t'ai embrassée, alors ça va. 175 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Mais tiens. 176 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 Lettre de recommandation. 177 00:09:55,555 --> 00:09:58,641 J'ai exagéré tes compétences comme planteuse d'arbres, 178 00:09:58,641 --> 00:10:01,603 mais pas ton engagement à agir pour le climat. 179 00:10:01,603 --> 00:10:03,855 Ça t'aidera à décrocher un autre stage. 180 00:10:04,356 --> 00:10:08,985 - Ivy, c'est... - Je regrette de t'avoir embrassée. 181 00:10:08,985 --> 00:10:11,446 J'aurais dû attendre un vrai oui, 182 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 mais j'ai cru que tu me donnais le feu vert, 183 00:10:14,282 --> 00:10:16,284 - alors... - Non, le feu clignotait, 184 00:10:16,785 --> 00:10:19,537 comme pour dire de tourner à droite au signe. 185 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 Ou à gauche. Je ne sais pas conduire. 186 00:10:23,625 --> 00:10:26,294 Je n'ai rien à regretter, alors. 187 00:10:28,338 --> 00:10:31,591 J'ai organisé la lessifête pour t'impressionner. 188 00:10:32,050 --> 00:10:36,388 - Tu voulais m'impressionner? - J'essaie depuis que tu m'as sauvée. 189 00:10:36,388 --> 00:10:39,307 - Excuse-moi pour ça. - M'avoir sauvée? 190 00:10:39,307 --> 00:10:42,977 Non, j'ai été dure à propos de l'I.N.C. 191 00:10:45,355 --> 00:10:48,274 J'ai postulé pour le stage, sans avoir de réponse. 192 00:10:49,025 --> 00:10:53,988 Et je tombe sur une vraie reine qui l'a décrochée, donc elle est brillante 193 00:10:53,988 --> 00:10:56,950 en plus d'être magnifique. 194 00:10:57,826 --> 00:11:02,038 Je pensais à l'équipe que je dois gérer et je me disais : 195 00:11:02,038 --> 00:11:05,667 "Une fille comme ça ne s'intéresse pas à une planteuse d'arbres." 196 00:11:11,256 --> 00:11:12,132 Eh bien... 197 00:11:13,675 --> 00:11:18,930 Ivy, tu serais surprise de savoir ce qui intéresse les filles comme moi. 198 00:11:21,933 --> 00:11:23,601 Si elle a le feu vert. 199 00:11:35,738 --> 00:11:37,449 M. Lovejoy, c'est inutile 200 00:11:38,074 --> 00:11:39,409 de trier mes chaussettes. 201 00:11:39,409 --> 00:11:41,327 De un, appelle-moi Justin. 202 00:11:41,327 --> 00:11:44,664 J'ai 15 ans de plus que toi. On a pratiquement le même âge. 203 00:11:44,664 --> 00:11:49,544 De deux, ne dis jamais une chose pareille devant Billie. 204 00:11:49,544 --> 00:11:51,713 Elle étiquette ses couleurs. 205 00:11:53,465 --> 00:11:54,716 Compris. 206 00:11:55,842 --> 00:11:58,678 Merci d'accepter qu'elle rate Tegan et Sara. 207 00:11:58,678 --> 00:12:03,224 Tu m'en devras une la prochaine fois qu'une vedette viendra au lac. 208 00:12:03,725 --> 00:12:04,559 Donc jamais. 209 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Qu'est-ce qui la retient? 210 00:12:09,147 --> 00:12:10,106 Forrest. 211 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 Forrest, magnifique créature. 212 00:12:14,444 --> 00:12:20,116 S'habiller pour une sortie prend du temps. Profitons-en pour trouver ton style à toi. 213 00:12:20,909 --> 00:12:22,076 - Allez. - D'accord. 214 00:12:22,076 --> 00:12:23,453 On travaille avec quoi? 215 00:12:23,453 --> 00:12:26,164 - Quelques t-shirts. - Je me disais... 216 00:12:26,164 --> 00:12:27,874 On ne portera pas de bleu. 217 00:12:29,125 --> 00:12:33,713 Pas ça, quoi que ce soit. Pas de carreaux, on n'est pas en automne. 218 00:12:33,713 --> 00:12:37,217 Vieux pantalon de jogging... Franchement, ça regarde mal. 219 00:12:38,259 --> 00:12:41,262 - J'ai un jean dans la sécheuse. - Enfile-le. 220 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 - O.K. - Parfait. 221 00:12:42,388 --> 00:12:46,768 J'ai besoin que tu mettes un t-shirt, autrement ça me déconcentre. 222 00:12:49,604 --> 00:12:50,438 Bonjour. 223 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 Merci d'être venus. 224 00:12:52,815 --> 00:12:55,485 Avez-vous hâte au dernier spectacle amateur? 225 00:12:55,985 --> 00:12:58,488 Très hâte, on adore Barracuda. 226 00:12:58,488 --> 00:13:03,576 Ça, c'est Heart. Tegan et Sara sont d'autres sœurs musiciennes. 227 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 Qui doivent tout à Ace of Base, sœurs musiciennes suédoises. 228 00:13:07,163 --> 00:13:10,166 - Qui a les chèques? - Le Capitaine Crypto. 229 00:13:16,256 --> 00:13:19,133 Allô, Teegs et Sara. Avez-vous fait bon vol? 230 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Oui, mais notre voiture n'est pas là. 231 00:13:23,096 --> 00:13:26,849 Il y a sûrement erreur. Une minute, je vous rappelle. 232 00:13:26,849 --> 00:13:27,767 D'accord. 233 00:13:38,903 --> 00:13:42,824 - Vas-tu répondre, beauté? - C'est Maisy. Ne m'appelle pas comme ça. 234 00:13:42,824 --> 00:13:45,285 Dis-lui qu'on a fait une crevaison. 235 00:13:49,372 --> 00:13:53,376 Elle va se fâcher si on est en retard. Elle me faisait confiance. 236 00:13:54,794 --> 00:13:57,171 - Elle pourrait envoyer Victor. - Non. 237 00:14:03,052 --> 00:14:07,098 Il n'arrivera pas à temps. Je fais comme si je n'ai pas de signal. 238 00:14:09,142 --> 00:14:10,685 Tu dois arranger ça, Wayne. 239 00:14:12,437 --> 00:14:16,482 C'était ma chance. C'est pour ça qu'elle m'envoyait les chercher. 240 00:14:16,482 --> 00:14:19,277 Elle est exigeante parce qu'elle croit en moi. 241 00:14:20,111 --> 00:14:22,655 Ou parce qu'elle est Tie Domi en pantalon de yoga. 242 00:14:23,990 --> 00:14:26,034 - Victor a un genre. - Oui. 243 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 - Beauté... - Ne dis pas ça! 244 00:14:30,413 --> 00:14:32,040 Tu n'as pas de pneu de rechange? 245 00:14:33,583 --> 00:14:34,917 Non! 246 00:14:38,212 --> 00:14:42,216 Forrest et moi avons trouvé un style qui rend hommage 247 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 à ses racines de planteur d'arbres tout en étant jeune et séduisant. 248 00:14:46,179 --> 00:14:48,306 - Qu'en dis-tu? - Séduisant. 249 00:14:49,057 --> 00:14:54,228 - Bon sang. - En as-tu fini avec l'houmous? 250 00:14:55,438 --> 00:14:58,024 Non, il y a une nouvelle épice 251 00:14:58,024 --> 00:15:00,777 - qui me donne de l'appétit... - Le jalapeño! 252 00:15:02,403 --> 00:15:04,280 Parce qu'il y a deux... 253 00:15:04,280 --> 00:15:06,866 Peux-tu mettre l'houmous dans ma chambre 254 00:15:06,866 --> 00:15:09,911 - pendant que je finis la lessive? - Pas dans le frigo? 255 00:15:10,453 --> 00:15:11,913 - J'ai un... - Une glacière. 256 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Pourrais-tu faire ça, Justin? 257 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 Goûte donc à l'houmous dans la salle de lessive. 258 00:15:18,169 --> 00:15:20,338 - Ça va bien ensemble. - Justin! 259 00:15:20,338 --> 00:15:21,881 - Quoi? J'y vais. - Vas-y. 260 00:15:22,465 --> 00:15:23,299 Tu m'as manqué. 261 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Dommage, parce que je veux te parler de quelque chose. 262 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Tu veux vraiment parler? 263 00:15:30,098 --> 00:15:31,015 Eh bien... 264 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 Enlève ça, c'est l'été! Il fait chaud. 265 00:15:42,527 --> 00:15:48,116 Non, Tegan, je comprends. Je suis navrée. 266 00:15:49,742 --> 00:15:52,578 Tegan et Sara ne viennent pas. Jayne n'est pas arrivée. 267 00:15:52,578 --> 00:15:54,080 Ni les huîtres d'Opal. 268 00:15:54,080 --> 00:15:56,833 Il est au téléphone avec l'Île-du-Prince-Édouard. 269 00:15:56,833 --> 00:15:59,043 Ta mère veut vraiment chanter. 270 00:15:59,043 --> 00:16:02,588 J'ai promis des légendes, pas "le diable s'habille en denim". 271 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 Il faut tout annuler. 272 00:16:05,216 --> 00:16:06,050 Je danserai nu. 273 00:16:06,509 --> 00:16:09,220 Pas question, Morue est cardiaque. 274 00:16:10,471 --> 00:16:13,224 Billie pourrait chanter les succès de Tegan et Sara. 275 00:16:13,224 --> 00:16:15,435 Elle a gagné le concours l'an dernier. 276 00:16:15,435 --> 00:16:18,813 Les gens veulent voir de vraies vedettes du rock indé. 277 00:16:18,813 --> 00:16:20,857 C'est un spectacle amateur 278 00:16:20,857 --> 00:16:25,194 - pour montrer les talents cachés. - On ne recréera pas Magic Mike! Non. 279 00:16:25,862 --> 00:16:28,906 Je texterai Billie, mais il faut gagner du temps. 280 00:16:29,449 --> 00:16:31,659 Te rappelles-tu le gala MuchMusic 281 00:16:31,659 --> 00:16:34,746 où Stroumbo s'est enfermé dans les toilettes du Tim Hortons? 282 00:16:34,746 --> 00:16:38,750 À l'encan, tu as failli miser la maison sur les oreilles d'elfe de Grimes. 283 00:16:38,750 --> 00:16:40,960 J'aurais eu fière allure avec ça. 284 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 La déco de Jayne... 285 00:16:46,132 --> 00:16:47,675 Où est Opal, déjà? 286 00:16:47,675 --> 00:16:49,510 Notre prochain article. 287 00:16:50,094 --> 00:16:52,555 MANGE PRIE LAC 288 00:16:52,555 --> 00:16:54,807 Une relique de la cantine de la Marina. 289 00:16:54,807 --> 00:16:59,395 Une mise d'ouverture de 200 $ pour ce trou noir nihiliste? 290 00:16:59,395 --> 00:17:01,814 On a 200 $. Qui offre 220 $? 291 00:17:01,814 --> 00:17:03,441 Comment obtient-il autant? 292 00:17:03,441 --> 00:17:06,319 Un recruteur de Sotheby's l'a repéré en 4e année. 293 00:17:06,319 --> 00:17:07,862 À l'arrière. Et voilà. 294 00:17:16,913 --> 00:17:19,957 L'houmous est dans ta chambre. As-tu fini ta lessive? 295 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 J'essaie, mais il est mignon! Je ne peux pas choisir. 296 00:17:22,877 --> 00:17:24,796 Et si tu sortais avec les deux? 297 00:17:24,796 --> 00:17:27,256 Je ne suis pas comme toi. 298 00:17:27,256 --> 00:17:29,634 Depuis aujourd'hui, tu es comme moi. 299 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 - Puis-je aller aux toilettes? - Merde! 300 00:17:33,304 --> 00:17:34,388 Avez-vous entendu? 301 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 C'est juste moi. Je m'étouffe! 302 00:17:38,559 --> 00:17:40,269 Toi, Ivy. Moi, Forrest. 303 00:17:40,394 --> 00:17:42,772 - Billie? - J'en ai pour une seconde. 304 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 - Par ici. - Merci, M. Lovejoy. 305 00:17:47,068 --> 00:17:48,361 Appelle-moi Justin. 306 00:17:50,154 --> 00:17:51,322 Ça va mal! 307 00:17:51,322 --> 00:17:54,867 J'ai un plan. Dis-lui qu'une secte t'a lavé le cerveau. 308 00:17:54,867 --> 00:17:59,038 - Quatorze appels ratés de Maisy. - Je serai le chef. J'ai du charisme. 309 00:17:59,038 --> 00:18:01,749 Tegan et Sara ne sont pas venues. Je dois chanter. 310 00:18:02,291 --> 00:18:06,462 Mon bébé qui remplace les reines de la pop queer canadienne? 311 00:18:06,462 --> 00:18:08,798 Je dois le faire. C'est le dernier spectacle. 312 00:18:08,798 --> 00:18:11,592 J'adorerais te voir voler la vedette, 313 00:18:11,592 --> 00:18:14,679 mais je vais là où je peux être utile. Vas-y! 314 00:18:15,221 --> 00:18:18,099 Cours, Billie! Cours! 315 00:18:20,935 --> 00:18:23,145 Que fais-tu? J'ai appelé une dépanneuse. 316 00:18:24,146 --> 00:18:27,483 Il y a un gonfleur dans la trousse d'urgence. On y arrivera. 317 00:18:27,483 --> 00:18:28,776 Pas la peine. 318 00:18:28,776 --> 00:18:32,697 J'aurais dû tout dire à Maisy. Elle ne me le pardonnera jamais. 319 00:18:34,198 --> 00:18:35,032 Blâme-moi. 320 00:18:35,616 --> 00:18:37,577 Elle me prend déjà pour un pneu crevé. 321 00:18:38,578 --> 00:18:41,247 Wayne, c'est tellement... 322 00:18:42,665 --> 00:18:43,499 Merci. 323 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Tu as fait de ton mieux, comme toujours. 324 00:18:48,838 --> 00:18:53,259 Peu importe ce que dit Maisy, ce n'est pas ta faute. C'est un accident. 325 00:18:57,346 --> 00:19:00,600 - Un accident par exprès! - As-tu roulé sur des clous? 326 00:19:00,600 --> 00:19:03,644 En ligne droite, alors que mon pneu de rechange a disparu? 327 00:19:04,270 --> 00:19:06,898 Quelqu'un voulait nous empêcher de nous rendre. 328 00:19:06,898 --> 00:19:08,858 Ça n'a aucun sens. 329 00:19:09,358 --> 00:19:11,360 Qui ne veut pas voir Tegan et Sara? 330 00:19:12,153 --> 00:19:14,780 La chanson Everything Is AWESOME!!! est trop géniale! 331 00:19:15,698 --> 00:19:17,700 Tu sais que j'adore Le film Lego. 332 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 Je sais. 333 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Je deviens Justin. 334 00:19:28,044 --> 00:19:30,296 À quoi j'ai pensé? Je ne courrai pas 12 km. 335 00:19:31,714 --> 00:19:34,508 - Est-ce qu'on a 500 $? Claire mise 500 $! - Ici. 336 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 BILLIE Je regrette, je n'y serai pas. 337 00:19:36,093 --> 00:19:37,428 - On demande 550 $. - Non. 338 00:19:38,346 --> 00:19:41,724 Billie ne viendra pas. Il va falloir annuler. 339 00:19:42,475 --> 00:19:45,937 Non! C'est ton spectacle! Il n'y a qu'un moyen de le sauver! 340 00:19:47,063 --> 00:19:51,192 Vas-y. Vis ton fantasme de rock progressif devant ces ploucs. 341 00:19:51,192 --> 00:19:53,736 On peut faire mieux : un duo. 342 00:19:53,736 --> 00:19:56,238 - Vendu à Claire! - Seigneur. 343 00:19:56,238 --> 00:19:57,198 Oui! 344 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 - Salut. - Salut. 345 00:20:11,170 --> 00:20:13,214 Tu as négligé un petit détail. 346 00:20:14,090 --> 00:20:18,386 J'essayais de t'ouvrir aux joies du polyamour, comme un imbécile, 347 00:20:18,886 --> 00:20:21,806 - mais l'inceste, c'est trop. - On ne savait pas, 348 00:20:21,806 --> 00:20:23,432 - M. Lovejoy... - C'est Justin! 349 00:20:24,976 --> 00:20:27,311 Même si ça me vieillit d'agir en parent, 350 00:20:28,020 --> 00:20:29,689 tu dois nettoyer ce gâchis. 351 00:20:29,689 --> 00:20:34,068 Je suis revenue pour ne pas faire un coup à la Justin. 352 00:20:36,112 --> 00:20:40,950 Heureux que mon traumatisme et mon nom te servent de leçon. 353 00:20:42,118 --> 00:20:45,955 Étant donné que cette histoire va devenir vraiment gênante, 354 00:20:45,955 --> 00:20:49,625 excusez-moi pendant que je vais remplacer Tegan et Sara. 355 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 Bonne chance. 356 00:20:54,380 --> 00:20:55,673 - Sérieusement? - Quoi? 357 00:20:55,673 --> 00:20:58,592 Je ne voulais pas vous faire marcher, mais imaginez. 358 00:20:58,592 --> 00:21:01,595 Le frère de ma patronne m'embrasse, puis ma patronne? 359 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Elle n'était plus ta patronne. 360 00:21:03,305 --> 00:21:07,101 - Elle t'a demandé s'il te plaisait! - Elle est notre genre. Pas sa faute. 361 00:21:07,101 --> 00:21:09,395 Change de genre. Il faut que ça cesse. 362 00:21:09,395 --> 00:21:11,522 - D'abord Mya... - On était en 6e année! 363 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 J'ignore ce qui se passe entre Forrest et moi. 364 00:21:13,941 --> 00:21:15,317 La remise, c'était clair. 365 00:21:15,317 --> 00:21:17,028 - Mon Dieu. - C'est vrai. 366 00:21:17,028 --> 00:21:19,572 Non. Ivy m'a embrassée durant la lessifête. 367 00:21:19,572 --> 00:21:21,824 J'étais toute mêlée. 368 00:21:21,824 --> 00:21:24,118 - On est irrésistibles. - Ça ne se fait pas. 369 00:21:24,118 --> 00:21:25,619 Ne profite pas de nous. 370 00:21:29,040 --> 00:21:30,082 Oui, tu as raison. 371 00:21:32,543 --> 00:21:34,211 Tu devrais partir. 372 00:21:48,059 --> 00:21:48,976 Ça va, nous deux? 373 00:21:50,895 --> 00:21:52,396 Oui, ça va. 374 00:21:54,023 --> 00:21:54,899 Parfait. 375 00:21:56,609 --> 00:21:58,444 On vous propose maintenant 376 00:21:58,444 --> 00:22:02,198 le coussin original de la secrétaire de la Marina, brodé à la main. 377 00:22:02,573 --> 00:22:07,495 Un souvenir warholien imprégné d'ironie qui commence à 500 $, tout le monde. 378 00:22:07,495 --> 00:22:09,246 - On veut Tegan et Sara! - Non? 379 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 - Libérez la scène! - Tegan! Sara! 380 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 - Pars, papa. - Tegan! Sara! 381 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 Tegan! Sara! 382 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 - Tegan! Sara! - Sara! 383 00:22:19,840 --> 00:22:24,136 Tegan! Sara! Tegan! Sara! 384 00:22:25,596 --> 00:22:27,556 Tout ce que je veux 385 00:22:28,641 --> 00:22:31,268 C'est m'approcher un peu 386 00:22:32,645 --> 00:22:34,772 Tout ce que je veux savoir 387 00:22:35,564 --> 00:22:38,400 C'est si tu t'approcheras 388 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Voici le souffle avant 389 00:22:42,696 --> 00:22:45,241 Qu'on se rapproche 390 00:22:45,991 --> 00:22:49,787 Voici l'élan avant qu'on se touche 391 00:22:49,787 --> 00:22:52,206 Approche un peu 392 00:22:52,790 --> 00:22:54,416 Vas-y, Maisy! 393 00:22:54,416 --> 00:22:58,003 Les portes s'ouvrent Le vent souffle 394 00:22:58,003 --> 00:23:01,423 Le ciel nocturne change Au-dessus de nos têtes 395 00:23:01,423 --> 00:23:02,466 Oui. 396 00:23:02,466 --> 00:23:04,969 Ce n'est pas simplement physique 397 00:23:04,969 --> 00:23:08,722 Je ne suis pas là pour la critique 398 00:23:08,722 --> 00:23:11,976 Rendons cette Marina physique 399 00:23:11,976 --> 00:23:15,980 Je ne te traiterai pas Comme si tu étais typique 400 00:23:15,980 --> 00:23:19,275 Je te veux près Je te veux 401 00:23:19,275 --> 00:23:22,778 Je ne te traiterai pas Comme si tu étais typique 402 00:23:22,778 --> 00:23:26,198 Je te veux près Je te veux 403 00:23:26,198 --> 00:23:29,869 Je ne te traiterai pas Comme si tu étais typique 404 00:23:29,869 --> 00:23:32,788 Ce n'est pas simplement physique 405 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Je ne suis pas là pour la critique 406 00:23:36,667 --> 00:23:39,587 Rendons la Marina physique 407 00:23:40,129 --> 00:23:43,883 Je ne te traiterai pas Comme si tu étais typique 408 00:23:43,883 --> 00:23:45,050 Je te veux... 409 00:23:45,176 --> 00:23:47,928 Regarde ça. On fait fureur en ligne. 410 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Ça prenait du cran. 411 00:23:49,471 --> 00:23:51,557 Quelqu'un a vu Don Juan? 412 00:23:54,977 --> 00:23:57,938 J'aimerais remercier Maisy de nous avoir rappelé 413 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 que le lac a besoin d'un endroit où exprimer nos talents médiocres. 414 00:24:04,236 --> 00:24:07,740 J'aimerais faire don de ma part des profits de la vente 415 00:24:07,740 --> 00:24:10,034 pour bâtir une nouvelle Marina. 416 00:24:10,534 --> 00:24:13,537 Nous aussi! N'importe quoi pour Heart. 417 00:24:14,205 --> 00:24:16,123 - On devrait en discuter. - J'approuve. 418 00:24:16,123 --> 00:24:18,083 - Moi aussi. - Prenez mon argent. 419 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 On dirait que tu retrouveras ta Marina, 420 00:24:21,170 --> 00:24:23,339 et on a passé pour des jumelles. 421 00:24:34,183 --> 00:24:36,477 Ma prestation t'a ému aux larmes? 422 00:24:36,477 --> 00:24:37,728 Je ne l'ai pas vue. 423 00:24:39,813 --> 00:24:43,275 Je ne peux pas gérer la mort de plus d'une chose que j'aime. 424 00:24:46,779 --> 00:24:48,155 Les analyses de Riley. 425 00:24:50,366 --> 00:24:51,325 Peu de cellules T, 426 00:24:52,743 --> 00:24:55,120 Dre Grey m'a bien appris que c'est un cancer. 427 00:24:57,831 --> 00:25:02,002 C'est pour ça que Billie cachait l'enveloppe et qu'il voulait se marier. 428 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Son temps est compté. 429 00:25:03,712 --> 00:25:07,216 - Je suis un imbécile. - Ce sont les résultats de ma mère. 430 00:25:07,216 --> 00:25:10,219 Je les ai fait poster chez Riley pour les lui cacher. 431 00:25:11,178 --> 00:25:12,346 Dieu merci. 432 00:25:14,431 --> 00:25:15,266 Bon sang. 433 00:25:18,852 --> 00:25:20,271 Mon Dieu, Maisy. 434 00:25:23,357 --> 00:25:27,444 Enfin, on le savait déjà, non? Ce n'est pas... 435 00:25:27,987 --> 00:25:29,697 Mimsy ne mentait donc pas. 436 00:25:31,407 --> 00:25:34,535 Veux-tu un câlin? Je sais que ça nous répugne 437 00:25:34,535 --> 00:25:38,872 vu que tu as les os frêles comme un oiseau, 438 00:25:40,040 --> 00:25:42,418 mais je peux t'en faire un si tu veux. 439 00:25:44,336 --> 00:25:45,671 Je dois répondre. 440 00:25:45,671 --> 00:25:49,633 D'accord. Réponds. Bon choix. 441 00:25:51,343 --> 00:25:54,722 - Salut! - On a vu ta vidéo. 442 00:25:54,722 --> 00:25:57,975 - C'est tellement nul que c'est bon. - On a 500 000 vues. 443 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Tu es géniale. 444 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 Non, vous êtes géniales. 445 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Ne refais jamais ça. 446 00:26:11,030 --> 00:26:12,698 - Salut. - Salut. 447 00:26:13,824 --> 00:26:16,285 Sophie a-t-elle fait son choix? 448 00:26:16,952 --> 00:26:20,664 Oui, et comme dans le film, elle a choisi le garçon. 449 00:26:21,165 --> 00:26:23,751 Zut! J'espérais que tu goûtes l'arc-en-ciel, 450 00:26:23,751 --> 00:26:27,546 mais je comprends que tu veuilles une vie simple. 451 00:26:28,047 --> 00:26:30,132 On ne dirait pas, après aujourd'hui. 452 00:26:30,132 --> 00:26:34,428 Ivy était vraiment furieuse. Je me sens comme une ordure. 453 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 Je la comprends. 454 00:26:36,847 --> 00:26:38,223 C'est dur de t'oublier. 455 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 C'était comment chez Maisy? 456 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Elle a convaincu les autres qu'il nous faut une Marina. 457 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 Mimsy est réellement mourante. Maisy gagne encore. 458 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 Et ton trou à pipi? 459 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Je sais que tu as volé l'enveloppe. 460 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 C'était les résultats de Mimsy. 461 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Mais pendant une seconde, avant que Maisy me le dise, 462 00:27:01,246 --> 00:27:03,499 j'ai cru que Riley était mourant. 463 00:27:04,208 --> 00:27:05,751 Tu ne devais pas l'ouvrir. 464 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 L'idée de le perdre était... 465 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Je l'aime vraiment. 466 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Je suis trop vieux pour ce cirque. 467 00:27:16,136 --> 00:27:19,139 J'espère que non, car il y a pire. 468 00:27:19,932 --> 00:27:22,726 Mes parents viennent me voir travailler à Parcs Canada. 469 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Tu y travailles? 470 00:27:25,562 --> 00:27:26,814 Non, justement. 471 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 - Je me sens malade. - Moi aussi. 472 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Sous-titres : Elsa Deland 473 00:28:27,040 --> 00:28:29,126 Direction artistique Jérémie Baldi