1 00:00:14,057 --> 00:00:16,602 La chiamo "la stazione meteo di Jayne Payne", 2 00:00:16,602 --> 00:00:19,938 perché, quando io vendo, piovono soldi in un momento. 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,649 -È bellissima, Jayner. - L'ho arredata io. 4 00:00:23,317 --> 00:00:24,693 Si vede. 5 00:00:25,486 --> 00:00:27,946 Grazie per farci fare il talent show qui. 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,282 I proprietari erano entusiasti all'idea 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,119 che ci saranno Tegan e Sara all'ultimo talent show del Club Nautico. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,790 L'ultimo talent show. Non riesco neanche a dirlo senza piangere. 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 Usciremo di scena con classe. Io porterò i vincitori dei JUNO Awards 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,463 - e tu... - Gli assegni della vendita. Eccoli. 11 00:00:45,464 --> 00:00:49,092 Maisy, deve essere bello lavorare con personaggi famosi. 12 00:00:49,635 --> 00:00:50,761 Siamo solo persone. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,682 Se vuoi avere l'occasione di conoscerle, puoi farmi un piccolo favore. 14 00:00:55,682 --> 00:01:00,020 Puoi andare a prenderle all'aeroporto? Sei la mia seconda persona di fiducia 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,649 - e conosci benissimo le strade. - Porto i miei clienti alle visite. 16 00:01:03,649 --> 00:01:07,361 Il mio slogan è: "Sole o maltempo nessun contrattempo". 17 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 Promessa di Payne... Non è definitivo. 18 00:01:09,655 --> 00:01:11,073 I tempi sono stretti. 19 00:01:11,073 --> 00:01:13,742 Dopo la loro esibizione vanno subito a Cleveland. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,077 Non ti deluderò. 21 00:01:15,077 --> 00:01:18,205 Diventerai Jayne Payne, agente immobiliare delle star? 22 00:01:19,039 --> 00:01:20,165 Te lo immagini? 23 00:01:20,165 --> 00:01:22,084 Oh, no. 24 00:01:22,084 --> 00:01:25,838 Devo pulire l'auto. Ci sono i costumi di Acqua Spin ad asciugare. 25 00:01:29,424 --> 00:01:32,886 Maizers raggira quell'oca di Jayne e la toglie di mezzo. Sì. 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,431 Dovevo farla uscire per cambiare l'arredamento standard. 27 00:01:36,431 --> 00:01:40,352 - Sei sexy di fronte a una sfida. - Eravamo così presi, tra mia madre 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,563 - la tua crisi di mezz'età... - Ricerca. 29 00:01:42,563 --> 00:01:45,399 ...da scordare che insieme raggiungiamo prima lo scopo. 30 00:01:45,399 --> 00:01:46,942 - Tu sopra. - Club Nautico. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,152 Il club? Abbiamo venduto il terreno. 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,280 Tutti vorranno riscuotere la quota. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,699 Perché mia madre è un'ultraliberale persuasiva. 34 00:01:53,699 --> 00:01:56,368 Ma non lascerò che distrugga il lago. 35 00:01:56,368 --> 00:01:59,037 Appena vedranno uno show con grandi celebrità, 36 00:01:59,037 --> 00:02:01,290 vorranno un nuovo Club Nautico. 37 00:02:01,290 --> 00:02:03,834 La regina è tornata. Fammi baciare l'anello. 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,127 Chiamami ancora regina. 39 00:02:07,087 --> 00:02:11,508 AL LAGO CON PAPÀ 40 00:02:15,512 --> 00:02:18,974 Papà è pronto per la festa. 41 00:02:18,974 --> 00:02:20,017 Che schifo. 42 00:02:20,017 --> 00:02:24,605 No, lo schifo è guardare tre stagioni di Slut Island perché Riley è partito. 43 00:02:24,605 --> 00:02:26,273 Ma quello era ieri. 44 00:02:26,273 --> 00:02:29,902 Stasera ci faremo il mullet e grideremo come fan fuori di testa. 45 00:02:29,902 --> 00:02:33,322 Riley vedrà che sono amico di Tegan e Sara e ci ripenserà, 46 00:02:33,322 --> 00:02:36,992 ma troppo tardi. Sarò innamorato di Dashiel, il trainer. 47 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Perché hai la posta di Riley? 48 00:02:39,661 --> 00:02:42,748 - Sapeva che avresti curiosato. - Che assurdità! 49 00:02:44,124 --> 00:02:47,794 Questo "Sports Lab" sarà per STD o steroidi da palestra, no? 50 00:02:48,337 --> 00:02:50,213 Inizierò a urinare lava? 51 00:02:50,756 --> 00:02:52,507 - Confini, Justin. - Apro la busta. 52 00:02:52,507 --> 00:02:55,761 Confini! È illegale aprire la posta altrui. 53 00:02:55,761 --> 00:02:58,555 È illegale tenere all'oscuro la mia uretra 54 00:02:59,056 --> 00:03:01,224 o mettersi ciglia finte per stare con papi. 55 00:03:01,224 --> 00:03:03,644 Ti prego, non usare la parola "papi". 56 00:03:04,311 --> 00:03:07,189 E oggi ho un impegno. 57 00:03:07,898 --> 00:03:09,066 Possiamo rimandare? 58 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 - Il giorno di Tegan e Sara? - Lo so. Mi dispiace, 59 00:03:12,319 --> 00:03:16,573 ma ho invitato una persona e sarebbe il top se mi lasciassi sola. 60 00:03:17,032 --> 00:03:19,910 Solo se il nome fa rima con "rest". 61 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 Non sono cavoli tuoi. 62 00:03:26,750 --> 00:03:28,168 I tuoi cavoli sono qui. 63 00:03:31,505 --> 00:03:33,298 - Cosa vuole Forrest? - Porcellina. 64 00:03:33,298 --> 00:03:35,092 - Aspetto Ivy. - Ma ti ha licenziata. 65 00:03:35,092 --> 00:03:36,259 Prima mi ha baciata. 66 00:03:36,718 --> 00:03:38,971 - Non ci credo! - Aiutami a liberarmi di lui. 67 00:03:38,971 --> 00:03:41,723 Gli dirò che stai esplorando la tua sessualità. 68 00:03:41,723 --> 00:03:45,185 Gli parlo io. Tu resta qui ad aspettare Ivy. Grazie. 69 00:03:46,186 --> 00:03:47,020 Va bene. 70 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 - Rimettila lì. - Non l'ho neanche toccata. 71 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Non l'ho fatto. 72 00:03:55,153 --> 00:03:56,196 Oddio. 73 00:03:57,531 --> 00:03:59,616 Ehi. 74 00:03:59,616 --> 00:04:02,494 - Ciao. - Come mai sei qui? 75 00:04:02,494 --> 00:04:05,080 Per invitare questa ragazza al drive-in stasera. 76 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 Potevi farlo per messaggio. 77 00:04:09,918 --> 00:04:12,587 E mi servono dei vestiti puliti. 78 00:04:13,088 --> 00:04:14,089 - Certo. - Sì. 79 00:04:15,590 --> 00:04:17,968 Allora, Kombucha, che ne dici? 80 00:04:18,635 --> 00:04:21,847 Ti va di mangiare popcorn e pomiciare nel parcheggio? 81 00:04:22,514 --> 00:04:23,640 Adoro i popcorn. 82 00:04:31,523 --> 00:04:33,108 - Sì, ok. - Sì? 83 00:04:33,108 --> 00:04:34,401 - Facciamo in fretta. - Sì. 84 00:04:34,401 --> 00:04:36,737 Un solo carico. Solo i bianchi. 85 00:04:41,074 --> 00:04:42,826 Cosa farai adesso? 86 00:04:42,826 --> 00:04:47,622 Più emozione. Cosa significa per te? Qual è il significato della canzone? 87 00:04:47,622 --> 00:04:49,041 Riproviamo. 88 00:04:49,499 --> 00:04:52,711 Cosa farai quando me ne sarò andata? Cosa farai? 89 00:04:53,295 --> 00:04:55,881 Cosa farai quando me ne sarò andata? Cosa... 90 00:04:55,881 --> 00:04:58,341 - Cos'è questo? - Uno show. 91 00:04:58,633 --> 00:05:00,719 Sì. Stiamo provando per stasera. 92 00:05:01,511 --> 00:05:03,013 Come cover band dei Bee Gees? 93 00:05:03,013 --> 00:05:06,850 La nonna farà impazzire il pubblico con Whatcha Gonna Do dei Chilliwack. 94 00:05:06,850 --> 00:05:08,977 I temi toccano le corde giuste. 95 00:05:08,977 --> 00:05:11,146 È l'ultimo talent show del Club Nautico. 96 00:05:11,146 --> 00:05:14,191 Che c'è di meglio dell'ultima canzone di una donna morente? 97 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 Opal, mi dai un consiglio sugli antipastini per stasera? 98 00:05:21,615 --> 00:05:22,532 "Antipastini"? 99 00:05:22,532 --> 00:05:25,077 Sì, io e tuo padre volevamo scegliere un tema. 100 00:05:25,077 --> 00:05:28,538 - Tegan-vegan e Sara-soia? - Ci penso io. 101 00:05:29,956 --> 00:05:32,876 Tu riposa la voce. Deve essere fresca e cruda stasera. 102 00:05:32,876 --> 00:05:34,920 Come le ostriche che devo ordinare. 103 00:05:37,255 --> 00:05:40,175 Faremo così: dirai a Opal che stai troppo male 104 00:05:40,175 --> 00:05:43,011 per la tua piccola esibizione con bandana. 105 00:05:43,720 --> 00:05:47,933 È più rock progressive che metal. Ma i Chilliwack non sono etichettabili. 106 00:05:47,933 --> 00:05:52,104 Tegan e Sara sono clienti importanti e mi fanno un favore personale. 107 00:05:52,104 --> 00:05:53,897 Non puoi mettermi in imbarazzo. 108 00:05:55,273 --> 00:05:56,525 Come vuoi. 109 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 È stato facile. 110 00:06:00,695 --> 00:06:02,447 Maisy, cerco di aiutarti. 111 00:06:02,948 --> 00:06:05,617 Stai facendo una bellissima cosa per il lago. 112 00:06:05,617 --> 00:06:10,872 Quando eri ragazza, odiavi le serate per la comunità come i talent show. 113 00:06:10,872 --> 00:06:14,668 Pensavo fosse perché non avevi talento da esprimere. 114 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Sei proprio cresciuta. 115 00:06:22,050 --> 00:06:22,968 Oddio... 116 00:06:26,429 --> 00:06:29,099 Vuoi degli snack? Ho preparato verdure miste. 117 00:06:29,099 --> 00:06:32,185 Non che le lesbiche siano vegetariane, o che tu sia lesbica. 118 00:06:32,185 --> 00:06:35,272 Ti offrirei una salsiccia, se l'avessi. Non quella... 119 00:06:35,939 --> 00:06:37,941 Questo hummus l'ho preparato io. 120 00:06:40,318 --> 00:06:41,153 Ciao. 121 00:06:41,903 --> 00:06:42,946 - Ciao. - Ciao. 122 00:06:42,946 --> 00:06:44,990 Scusa, stavo facendo il bucato. 123 00:06:45,490 --> 00:06:50,245 E ho deciso che adoro i miei vecchi vestiti, 124 00:06:50,245 --> 00:06:52,831 quindi possiamo restituire quelli nuovi. 125 00:06:52,831 --> 00:06:57,377 Ma io adoro i vestiti nuovi, davvero. 126 00:06:57,377 --> 00:07:02,966 - Forse dovresti prima provarli. - Ma i vestiti vecchi sono carini, Justin. 127 00:07:02,966 --> 00:07:05,385 - E mi fanno sentire desiderabile. - Ti capisco. 128 00:07:05,385 --> 00:07:08,305 Ho un paio di tute vecchie che non riesco a buttare. 129 00:07:08,305 --> 00:07:09,347 Immagino. 130 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 - Sì. - Puoi controllare il bucato? 131 00:07:11,224 --> 00:07:12,267 Confini. 132 00:07:12,475 --> 00:07:13,310 Justin. 133 00:07:13,768 --> 00:07:16,980 Rilassati. Ci andrò piano con i delicati. 134 00:07:16,980 --> 00:07:19,482 Grazie mille. 135 00:07:19,983 --> 00:07:21,610 Mi raccomando, separa i colori. 136 00:07:22,777 --> 00:07:25,989 Sì, li separerò. 137 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 Grazie. È importante. 138 00:07:29,117 --> 00:07:30,076 È importante. 139 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 - Lui è... - Sì, lo so. 140 00:07:33,079 --> 00:07:33,914 Sì. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 L'ULTIMO TALENT SHOW DEL CLUB NAUTICO 142 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Scusa, Troeen. Niente birre artigianali. 143 00:07:44,466 --> 00:07:46,968 È solo vino da dessert. 144 00:07:46,968 --> 00:07:50,263 Ehi, io adoro lo sciroppo per la tosse da 45 gradi, 145 00:07:50,263 --> 00:07:54,517 ma sai come diventa Claire quando ci dà dentro. Sì. 146 00:07:55,060 --> 00:07:58,772 Beh, Maisy vuole una serata di classe. 147 00:07:59,314 --> 00:08:02,067 Dietro-front. Riportalo indietro. Grazie. 148 00:08:03,860 --> 00:08:07,072 Controlla che non contenga alcol altrimenti macchia i sedili. 149 00:08:07,072 --> 00:08:09,866 Maisy vuole che vada io a prendere Tegan e Sara. 150 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 Sto dando lo spray alla lavanda, perché gli artisti apprezzano gli aromi. 151 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 Non fermarti a prendere il burrito. 152 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 - Ricordi... - Maisy mi sta facendo un favore. 153 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Tutto deve essere perfetto. 154 00:08:21,294 --> 00:08:24,631 Ti fa guidare per quattro ore. Sei tu a fare un favore a lei. 155 00:08:24,631 --> 00:08:27,801 Mi sta dando l'occasione di conoscere delle star. 156 00:08:28,885 --> 00:08:32,472 Se me la gioco bene, potrei arrivare alla TV, 157 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Cottage da urlo. 158 00:08:36,518 --> 00:08:38,603 Jaynie, se questo è il tuo momento, 159 00:08:39,312 --> 00:08:41,731 non puoi tenere le mani sul volante. 160 00:08:42,190 --> 00:08:44,526 Senti, vengo con te. Al ritorno guiderò io, 161 00:08:44,526 --> 00:08:47,529 così tu potrai lavorarti Lady Oasis. 162 00:08:51,741 --> 00:08:55,829 Ok, ma non parlare alle sorelle. Dovrò essere super professionale. 163 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 Prendiamo il mio idrovolante. 164 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 Non sai pilotarlo. 165 00:09:02,502 --> 00:09:04,170 Tegan e Sara non lo sanno. 166 00:09:06,631 --> 00:09:07,465 Ok. 167 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 Sì, meglio in macchina. 168 00:09:26,651 --> 00:09:27,652 L'hummus è buono. 169 00:09:28,445 --> 00:09:31,281 Mia madre ha fatto innamorare Justin dei legumi. 170 00:09:32,449 --> 00:09:33,283 Sì. 171 00:09:35,660 --> 00:09:36,494 Allora... 172 00:09:39,372 --> 00:09:40,707 - Senti, Ivy... - Lo so. 173 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - Il problema è che ti ho licenziata. - Baciata. 174 00:09:44,127 --> 00:09:48,548 Per la cronaca, non ero il tuo capo quando ti ho baciata. Non è inquietante. 175 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Comunque, tieni. 176 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 È una lettera di referenze. 177 00:09:55,555 --> 00:09:58,641 Potrei aver esagerato la tua abilità nel piantare alberi, 178 00:09:58,641 --> 00:10:01,603 ma non il tuo impegno per il clima. 179 00:10:01,603 --> 00:10:03,855 Può servirti a ottenere un altro stage. 180 00:10:04,356 --> 00:10:08,985 - Ivy, è davvero... - E scusa se ti ho baciata. 181 00:10:08,985 --> 00:10:11,446 Avrei dovuto aspettare un consenso entusiastico, 182 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 ma i tuoi segnali sembravano un semaforo verde. 183 00:10:14,282 --> 00:10:16,284 - Quindi... - No, erano verdi. 184 00:10:16,785 --> 00:10:19,537 Del tipo: "Vai. Gira a destra." 185 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 O a sinistra. Non ho ancora la patente. 186 00:10:23,625 --> 00:10:26,294 Ok, allora forse non devo scusarmi. 187 00:10:28,338 --> 00:10:31,591 Volevo fare la festa del bucato solo per far colpo su di te. 188 00:10:32,050 --> 00:10:36,388 - Su di me? - Sì, da quando mi hai salvata. 189 00:10:36,388 --> 00:10:39,307 - Oddio, scusa anche per quello. - Per avermi salvata? 190 00:10:39,307 --> 00:10:42,977 Per ciò che ho detto sul National Climate Institute. Io... 191 00:10:45,355 --> 00:10:48,274 Avevo fatto domanda anch'io, ma mi hanno ignorata. 192 00:10:49,025 --> 00:10:53,988 Ho visto questa reginetta con il tirocinio in tasca, intelligente 193 00:10:53,988 --> 00:10:56,950 e anche bellissima... 194 00:10:57,826 --> 00:11:02,038 Ero presa dal gestire il mio primo gruppo, ma continuavo a pensare: 195 00:11:02,038 --> 00:11:05,667 "Quelle come lei non cercano piantatrici d'alberi sudate come me." 196 00:11:11,256 --> 00:11:12,132 Beh... 197 00:11:13,675 --> 00:11:18,930 Non lo so, Ivy. Saresti sorpresa da cosa cercano le ragazze come me. 198 00:11:21,933 --> 00:11:23,601 Se i segnali sono giusti. 199 00:11:35,738 --> 00:11:37,449 Non importa, sig. Lovejoy. 200 00:11:38,074 --> 00:11:39,409 Non separo mai i calzini. 201 00:11:39,409 --> 00:11:41,327 Primo, chiamami Justin. 202 00:11:41,327 --> 00:11:44,664 Ho un decennio e mezzo più di te. Siamo praticamente coetanei. 203 00:11:44,664 --> 00:11:49,544 Secondo, non dire mai così di fronte a Billie. 204 00:11:49,544 --> 00:11:51,713 Lei li divide per colore e marca. 205 00:11:53,465 --> 00:11:54,716 Ok, lo terrò a mente. 206 00:11:55,842 --> 00:11:58,678 E grazie di aver rinunciato a Tegan e Sara. 207 00:11:58,678 --> 00:12:03,224 Ma no. Mi rifarò col prossimo evento VIP che si terrà al lago. 208 00:12:03,725 --> 00:12:04,559 Mai. 209 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Perché ci mette tanto? 210 00:12:09,147 --> 00:12:10,106 Forrest. 211 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 Forrest, splendida creatura. 212 00:12:14,444 --> 00:12:20,116 Scegliere la persona giusta richiede tempo e ci permette di decidere il tuo look. 213 00:12:20,909 --> 00:12:22,076 - Forza - Ok. 214 00:12:22,076 --> 00:12:23,453 Cosa abbiamo qui? 215 00:12:23,453 --> 00:12:26,164 - Un paio di magliette. - Pensavo... 216 00:12:26,164 --> 00:12:27,874 No, niente di blu. 217 00:12:29,125 --> 00:12:33,713 Vediamo cosa c'è qui. Niente quadri, perché non è autunno. 218 00:12:33,713 --> 00:12:37,217 Vecchi pantaloni della tuta... Ti dirò, non li metterei. 219 00:12:38,259 --> 00:12:41,262 - Ho dei jeans nell'asciugatrice. - Bene, metti quelli. 220 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 - Ok. - Perfetto. 221 00:12:42,388 --> 00:12:46,768 Me è meglio se ti metti una maglietta, perché non voglio distrazioni. 222 00:12:49,604 --> 00:12:50,438 Ehi. 223 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 Grazie infinite di essere venuti. 224 00:12:52,815 --> 00:12:55,485 Pronti per l'ultimo talent show del Club Nautico? 225 00:12:55,985 --> 00:12:58,488 Non vediamo l'ora. Adoriamo Barracuda. 226 00:12:58,488 --> 00:13:03,576 Quelli sono gli Heart. Tegan e Sara sono un altro duo femminile. 227 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 Tutto ha origine dal gruppo di sorelle svedesi Ace of Base. 228 00:13:07,163 --> 00:13:10,166 - Dove sono gli assegni? - Li ha il capitano Cripto. 229 00:13:16,256 --> 00:13:19,133 Ciao, Teegs. Ciao, Sara. Com'è andato il volo? 230 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Bene. Ma l'autista non c'è. 231 00:13:23,096 --> 00:13:26,849 No, deve esserci un errore. Aspettate lì, vi richiamo subito. 232 00:13:26,849 --> 00:13:27,767 Ok. 233 00:13:38,903 --> 00:13:42,824 - Non rispondi, tesoro? -È Maisy. E non chiamarmi tesoro. 234 00:13:42,824 --> 00:13:45,285 Beh, dille che abbiamo forato. 235 00:13:49,372 --> 00:13:53,376 Maisy si infurierà, se arriveremo tardi all'aeroporto. Si fidava di me. 236 00:13:54,794 --> 00:13:57,171 - Può mandare Victor. - No. 237 00:14:03,052 --> 00:14:07,098 Non arriverebbe mai in tempo. Fingeremo di non avere campo. 238 00:14:09,142 --> 00:14:10,685 Risolvi il problema, Wayne. 239 00:14:12,437 --> 00:14:16,482 Era la mia occasione. Mi ha mandata a prenderle per questo. 240 00:14:16,482 --> 00:14:19,277 Crede in me. Per questo è così dura. 241 00:14:20,111 --> 00:14:22,655 O perché è Tie Domi in tuta da yoga. 242 00:14:23,990 --> 00:14:26,034 -È il tipo che piace a Victor. - Sì. 243 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 - Tesoro... - Non chiamarmi così! 244 00:14:30,413 --> 00:14:32,040 Niente ruota di scorta? 245 00:14:33,583 --> 00:14:34,917 No! 246 00:14:38,212 --> 00:14:42,216 Ehi. Io e Forrest abbiamo scelto un look che rende omaggio 247 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 alle radici green di Forrest ed esalta il suo aspetto giovane e sexy. 248 00:14:46,179 --> 00:14:48,306 - Che te ne pare? - Sexy. 249 00:14:49,057 --> 00:14:54,228 - Cavolo. - Allora, hai finito con l'hummus? 250 00:14:55,438 --> 00:14:58,024 No, c'è una nuova spezia 251 00:14:58,024 --> 00:15:00,777 - e mi è tornata voglia di mangiarlo. - Il jalapeno! 252 00:15:02,403 --> 00:15:04,280 Ah, intendi... 253 00:15:04,280 --> 00:15:06,866 Puoi portare l'hummus in camera mia 254 00:15:06,866 --> 00:15:09,911 - mentre finisco il bucato? - Non in frigo? 255 00:15:10,453 --> 00:15:11,913 - Quello in camera. - Quello. 256 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Puoi farmi questo favore, Justin? 257 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 Puoi mangiare l'hummus in lavanderia. 258 00:15:18,169 --> 00:15:20,338 - Può essere una buona idea. - Justin! 259 00:15:20,338 --> 00:15:21,881 - Che c'è? Vado. - Vai. 260 00:15:22,465 --> 00:15:23,299 Mi sei mancata. 261 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Peccato, perché volevo dirti una cosa. 262 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Vuoi davvero parlare? 263 00:15:30,098 --> 00:15:31,015 Beh... 264 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 Togliti la maglia, è estate! Fa caldo. 265 00:15:42,527 --> 00:15:48,116 No, Tegan, capisco perfettamente. Mi dispiace tanto. 266 00:15:49,742 --> 00:15:52,578 Tegan e Sara non vengono. Jayne non si è vista. 267 00:15:52,578 --> 00:15:54,080 Come le ostriche di Opal. 268 00:15:54,080 --> 00:15:56,833 È al telefono con il fornitore nazionale. 269 00:15:56,833 --> 00:15:59,043 Senti, tua madre vuole cantare. 270 00:15:59,043 --> 00:16:02,588 Ho promesso due icone canadesi, non "Il Diavolo veste in tuta". 271 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 Dobbiamo annullare tutto. 272 00:16:05,216 --> 00:16:06,050 Mi spoglierò. 273 00:16:06,509 --> 00:16:09,220 No. Troeen è debole di cuore. 274 00:16:10,471 --> 00:16:13,224 Billie potrebbe cantare le hit di Tegan e Sara. 275 00:16:13,224 --> 00:16:15,435 Ha vinto lo scorso talent show. 276 00:16:15,435 --> 00:16:18,813 La gente si aspetta un duo indie famoso, non un karaoke. 277 00:16:18,813 --> 00:16:20,857 È un talent show per il lago, 278 00:16:20,857 --> 00:16:25,194 - per i suoi talenti sottovalutati. - Niente Magic Mike! No. 279 00:16:25,862 --> 00:16:28,906 Mando un messaggio a Billie. Intanto, prendiamo tempo. 280 00:16:29,449 --> 00:16:31,659 Ricordi i MuchMusic Video Awards, 281 00:16:31,659 --> 00:16:34,746 quando Strombo è stato beccato nel bagno di Timmy Ho? 282 00:16:34,746 --> 00:16:38,750 Ci fu un'asta silenziosa. Volevi le orecchie da elfo di Grimes. 283 00:16:38,750 --> 00:16:40,960 Mi sarebbero state benissimo. 284 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 L'arredamento di Jayne... 285 00:16:46,132 --> 00:16:47,675 Dove hai detto che è Opal? 286 00:16:47,675 --> 00:16:49,510 E ora, il prossimo articolo. 287 00:16:50,094 --> 00:16:52,555 MANGIA PREGA LAGO 288 00:16:52,555 --> 00:16:54,807 Un ricordo della tavola calda del club. 289 00:16:54,807 --> 00:16:59,395 Chi offre il prezzo base di 200 dollari per questo buco nero del nichilismo? 290 00:16:59,395 --> 00:17:01,814 Duecento dollari. Chi ne offre 220? 291 00:17:01,814 --> 00:17:03,441 Come ottiene questi rialzi? 292 00:17:03,441 --> 00:17:06,319 Già in quarta elementare era nelle mire di Sotheby's. 293 00:17:06,319 --> 00:17:07,862 Laggiù. Bene. 294 00:17:16,913 --> 00:17:19,957 L'hummus è in camera. Ti sei sbarazzata del bucato? 295 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 Ci ho provato, ma mi piace! Non so scegliere. 296 00:17:22,877 --> 00:17:24,796 Perché non esci con entrambi? 297 00:17:24,796 --> 00:17:27,256 Perché non sono come te, in quel senso. 298 00:17:27,256 --> 00:17:29,634 Da oggi, sei esattamente come me. 299 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 - Ehi, posso usare il bagno? - Merda! 300 00:17:33,304 --> 00:17:34,388 Avete sentito? 301 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 Ero io. Stavo soffocando! 302 00:17:38,559 --> 00:17:40,269 Tu da Ivy, io da Forrest. 303 00:17:40,394 --> 00:17:42,772 Arrivo subito. 304 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 - Da questa parte. - Grazie, sig. Lovejoy. 305 00:17:47,068 --> 00:17:48,361 No. Justin. 306 00:17:50,154 --> 00:17:51,322 È un disastro. 307 00:17:51,322 --> 00:17:54,867 Ho un'idea. Digli che ti hanno convinta a entrare in una setta. 308 00:17:54,867 --> 00:17:59,038 - Quattordici chiamate di Maisy. - Il leader sono io. Ho carisma... 309 00:17:59,038 --> 00:18:01,749 Tegan e Sara non ci sono. Maisy vuole che canti io. 310 00:18:02,291 --> 00:18:06,462 La mia bambina sostituisce un famoso duo pop gay canadese? Wow! 311 00:18:06,462 --> 00:18:08,798 Devo farlo, no? È l'ultimo talent show. 312 00:18:08,798 --> 00:18:11,592 Per quanto voglia vederti cantare, 313 00:18:11,592 --> 00:18:14,679 so qual è il mio posto adesso. Vai! 314 00:18:15,221 --> 00:18:18,099 Corri, Billie! Corri! 315 00:18:20,935 --> 00:18:23,145 Cosa fai? Abbiamo chiamato il carro attrezzi. 316 00:18:24,146 --> 00:18:27,483 Nel kit di emergenza c'è un compressore. Forse possiamo farcela. 317 00:18:27,483 --> 00:18:28,776 Lascia perdere. 318 00:18:28,776 --> 00:18:32,697 Avrei dovuto dirlo subito a Maisy. Non mi perdonerà mai. 319 00:18:34,198 --> 00:18:35,032 Incolpa me. 320 00:18:35,616 --> 00:18:37,577 Già mi considera un buono a nulla. 321 00:18:38,578 --> 00:18:41,247 Wayne, è davvero... 322 00:18:42,665 --> 00:18:43,499 Grazie. 323 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Hai fatto del tuo meglio. Fai sempre del tuo meglio. 324 00:18:48,838 --> 00:18:53,259 Qualunque cosa dica Maisy, non è colpa tua. Può succedere. 325 00:18:57,346 --> 00:19:00,600 - E a volte può succedere apposta! - Hai beccato dei chiodi? 326 00:19:00,600 --> 00:19:03,644 Perfettamente allineati. E mancava la ruota di scorta. 327 00:19:04,270 --> 00:19:06,898 Qualcuno non voleva farci arrivare all'aeroporto. 328 00:19:06,898 --> 00:19:08,858 No, non ha senso. 329 00:19:09,358 --> 00:19:11,360 Chi non vorrebbe vedere Tegan e Sara? 330 00:19:12,153 --> 00:19:14,780 Everything Is AWESOME!!! Che canzone! 331 00:19:15,698 --> 00:19:17,700 Adoro The LEGO Movie, lo sai. 332 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 Sì, lo so. 333 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Sto diventando come Justin. 334 00:19:28,044 --> 00:19:30,296 Chi prendo in giro? Non so correre per 12 km. 335 00:19:31,714 --> 00:19:34,508 - Chi offre 500 dollari? Offerti da Claire! - Io. 336 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 BILLIE Scusa. Non ce la faccio. 337 00:19:36,093 --> 00:19:37,428 - E 550? - Oh, no. 338 00:19:38,346 --> 00:19:41,724 Billie non ce la fa. Dovremo annullare la serata. 339 00:19:42,475 --> 00:19:45,937 No! È il tuo talent show! C'è solo un modo per salvarlo. 340 00:19:47,063 --> 00:19:51,192 E va bene, mamma. Fai il tuo rock progressivo per la gente della palude. 341 00:19:51,192 --> 00:19:53,736 Ho un'idea ancora migliore. 342 00:19:53,736 --> 00:19:56,238 - Venduto a Claire! - Oddio. 343 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 - Ciao. - Ciao. 344 00:20:11,170 --> 00:20:13,214 Hai tralasciato un piccolo dettaglio. 345 00:20:14,090 --> 00:20:18,386 Come uno sciocco, volevo aprirti gli occhi sulle gioie del poliamore, 346 00:20:18,886 --> 00:20:21,806 - ma l'incesto oltrepassa il limite. - Noi non lo sapevamo, 347 00:20:21,806 --> 00:20:23,432 - sig. Lovejoy... - Justin! 348 00:20:24,976 --> 00:20:27,311 Anche se fare il genitore mi invecchia, 349 00:20:28,020 --> 00:20:29,689 devi sistemare questo casino. 350 00:20:29,689 --> 00:20:34,068 Lo so, sono tornata per questo. Non volevo diventare un altro Justin. 351 00:20:36,112 --> 00:20:40,950 Mi fa piacere che il mio trauma e il mio nome siano un riferimento. 352 00:20:42,118 --> 00:20:45,955 Visto che, tra poco, il tuo dramma sarà di un imbarazzo totale, 353 00:20:45,955 --> 00:20:49,625 mi scuserai se vado a sostituire Tegan e Sara. 354 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 Buona fortuna. 355 00:20:54,380 --> 00:20:55,673 - Sul serio? - Allora? 356 00:20:55,673 --> 00:20:58,592 Non volevo fare dei giochetti. Cosa dovevo fare? 357 00:20:58,592 --> 00:21:01,595 Prima mi bacia il fratello del capo. Poi anche il capo! 358 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Non ero ancora il tuo capo. 359 00:21:03,305 --> 00:21:07,101 - Ti ho chiesto se lui ti piaceva! - Non è colpa sua, se è il nostro tipo. 360 00:21:07,101 --> 00:21:09,395 Trovatene un altro. Succede sempre così. 361 00:21:09,395 --> 00:21:11,522 - Prima Mya... - In prima media! 362 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Non so neanche se tra me e lui ci sia qualcosa. 363 00:21:13,941 --> 00:21:15,317 Nel capanno c'era. 364 00:21:15,317 --> 00:21:17,028 - Oddio. - Sì, in effetti. 365 00:21:17,028 --> 00:21:19,572 Poi Ivy mi ha baciata alla festa del bucato 366 00:21:19,572 --> 00:21:21,824 e sono andata in confusione. 367 00:21:21,824 --> 00:21:24,118 - Siamo irresistibili. - Non va bene. 368 00:21:24,118 --> 00:21:25,619 Non puoi usarci entrambi. 369 00:21:29,040 --> 00:21:30,082 Hai ragione. 370 00:21:32,543 --> 00:21:34,211 Forse dovresti andartene. 371 00:21:48,059 --> 00:21:48,976 Tutto bene? 372 00:21:50,895 --> 00:21:52,396 Sì, benissimo. 373 00:21:54,023 --> 00:21:54,899 Bene. 374 00:21:56,609 --> 00:21:58,444 Il prossimo articolo 375 00:21:58,444 --> 00:22:02,198 è un cuscino originale del Club Nautico, cucito a mano. 376 00:22:02,573 --> 00:22:07,495 Questo elemento rétro stile Warhol, grondante di ironia, parte da 500 dollari. 377 00:22:07,495 --> 00:22:09,246 - Vogliamo Tegan e Sara! - Nessuno? 378 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 - Scendi dal palco! - Tegan! Sara! 379 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 - Vai, papà. - Tegan! Sara! 380 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 Tegan! Sara! 381 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 - Tegan! Sara! - Sara! 382 00:22:19,840 --> 00:22:24,136 Tegan! Sara! 383 00:22:25,596 --> 00:22:27,556 Voglio solo stare 384 00:22:28,641 --> 00:22:31,268 Un po' più vicino 385 00:22:32,645 --> 00:22:34,772 Voglio solo sapere 386 00:22:35,564 --> 00:22:38,400 Puoi venire più vicino? 387 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Ecco il respiro prima di arrivare 388 00:22:42,696 --> 00:22:45,241 Più vicini 389 00:22:45,991 --> 00:22:49,787 Ecco l'adrenalina prima di toccarci 390 00:22:49,787 --> 00:22:52,206 Vieni più vicino 391 00:22:52,790 --> 00:22:54,416 Vai, Maisy! 392 00:22:54,416 --> 00:22:58,003 La porta è aperta Il vento soffia forte 393 00:22:58,003 --> 00:23:01,423 Il cielo notturno cambia sopra di noi 394 00:23:02,550 --> 00:23:04,969 Non è una sensazione solo fisica 395 00:23:04,969 --> 00:23:08,722 Non sono una che diventa troppo critica 396 00:23:08,722 --> 00:23:11,976 Quindi facciamo un Club Nautico fisico 397 00:23:11,976 --> 00:23:15,980 Non ti tratterò In modo troppo tipico 398 00:23:15,980 --> 00:23:19,275 Ti voglio vicino Ti voglio 399 00:23:19,275 --> 00:23:22,778 Non ti tratterò in modo tipico 400 00:23:22,778 --> 00:23:26,198 Ti voglio vicino Ti voglio 401 00:23:26,198 --> 00:23:29,869 Non ti tratterò in modo tipico 402 00:23:29,869 --> 00:23:32,788 Non è una sensazione solo fisica 403 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Non sono una che diventa troppo critica 404 00:23:36,667 --> 00:23:39,587 Quindi facciamo un Club Nautico fisico 405 00:23:40,129 --> 00:23:43,883 Non ti tratterò In modo troppo tipico 406 00:23:43,883 --> 00:23:45,050 Ti voglio... 407 00:23:45,176 --> 00:23:47,928 Guarda qua. Siamo un fenomeno online. 408 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Energia tosta. 409 00:23:49,471 --> 00:23:51,557 Avete visto lo stallone? 410 00:23:54,977 --> 00:23:57,938 Vorrei ringraziare Maisy per averci ricordato 411 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 che il lago ha bisogno di un posto per i nostri piccoli e tristi talenti. 412 00:24:04,236 --> 00:24:07,740 Voglio dedicare la mia quota della vendita 413 00:24:07,740 --> 00:24:10,034 per trovare un posto al nuovo Club Nautico. 414 00:24:10,534 --> 00:24:13,537 Conta su di noi! Qualsiasi cosa per gli Heart! 415 00:24:14,205 --> 00:24:16,123 - Magari ne parliamo. - Io ci sto. 416 00:24:16,123 --> 00:24:18,083 - Anch'io. - Conta sui miei soldi. 417 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 A quanto pare, riavrai il tuo Club Nautico 418 00:24:21,170 --> 00:24:23,339 e ci hanno preso per gemelle. 419 00:24:34,183 --> 00:24:36,477 Sei commosso per la mia esibizione? 420 00:24:36,477 --> 00:24:37,728 Non l'ho vista. 421 00:24:39,813 --> 00:24:43,275 Non sopporto di veder morire un'altra cosa di fronte a me. 422 00:24:46,779 --> 00:24:48,155 Le analisi di Riley. 423 00:24:50,366 --> 00:24:51,325 Linfociti T bassi. 424 00:24:52,743 --> 00:24:55,120 Da Grey's Anatomy sappiamo che è cancro. 425 00:24:57,831 --> 00:25:02,002 Ecco perché me li teneva nascosti. E ora capisco la proposta di matrimonio. 426 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Sentiva di avere poco tempo. 427 00:25:03,712 --> 00:25:07,216 - Mi sento un idiota. - Sono le analisi di mia madre. 428 00:25:07,216 --> 00:25:10,219 Le ho fatte spedire a Riley perché non le intercettasse. 429 00:25:11,178 --> 00:25:12,346 Grazie al cielo. 430 00:25:14,431 --> 00:25:15,266 Porca vacca. 431 00:25:18,852 --> 00:25:20,271 Oh, mio Dio, Maisy. 432 00:25:23,357 --> 00:25:27,444 Beh, lo sapevamo già, no? 433 00:25:27,987 --> 00:25:29,697 Quindi Mimsy non mentiva. 434 00:25:31,407 --> 00:25:34,535 Vuoi un abbraccio? Sappiamo che non ci piace, 435 00:25:34,535 --> 00:25:38,872 visto che hai delle ossicine fragili come un uccellino, 436 00:25:40,040 --> 00:25:42,418 ma se vuoi lo faccio. 437 00:25:44,336 --> 00:25:45,671 Devo rispondere. 438 00:25:45,671 --> 00:25:49,633 Sì, ok. Rispondi. Brava. 439 00:25:51,343 --> 00:25:54,722 - Ehi! - Abbiamo appena visto il tuo post. 440 00:25:54,722 --> 00:25:57,975 - Da sprofondare. Geniale. - Mezzo milione di visualizzazioni. 441 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Sei la migliore. 442 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 No, tu. E anche tu. 443 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Mai più, però. 444 00:26:11,030 --> 00:26:12,698 - Ciao. - Ehi. 445 00:26:13,824 --> 00:26:16,285 Sophie ha fatto la sua scelta? 446 00:26:16,952 --> 00:26:20,664 Sì. E, come nel film, ha scelto il ragazzo. 447 00:26:21,165 --> 00:26:23,751 Cavolo. Speravo che assaggiassi l'arcobaleno, 448 00:26:23,751 --> 00:26:27,546 ma capisco che tu preferisca una vita con meno drammi. 449 00:26:28,047 --> 00:26:30,132 Non credo, dopo oggi. 450 00:26:30,132 --> 00:26:34,428 Ivy era molto arrabbiata e io mi sento uno schifo di persona. 451 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 La capisco. 452 00:26:36,847 --> 00:26:38,223 È dura rinunciare a te. 453 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 Com'è andata da Maisy? 454 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Ha mobilitato il lago e tutti vogliono il Club Nautico. 455 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 Mimsy sta morendo davvero. Maisy vince, di nuovo. 456 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 E l'uretra come va? 457 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Tanto lo so che hai sbirciato. 458 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 Erano le analisi di Mimsy. 459 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Ma, per un attimo, prima che Maisy me lo dicesse, 460 00:27:01,246 --> 00:27:03,499 ho pensato che Riley stesse morendo. 461 00:27:04,208 --> 00:27:05,751 Non dovevi guardare. 462 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 Il pensiero di perderlo è stato... 463 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Lo amo davvero. 464 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Sono vecchio per i drammi. 465 00:27:16,136 --> 00:27:19,139 Spero di no, perché ce n'è un altro. 466 00:27:19,932 --> 00:27:22,726 I miei genitori verranno al mio tour di Parks Canada. 467 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Quale tour? 468 00:27:25,562 --> 00:27:26,814 Appunto. 469 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 - Mi sento male. - Idem. 470 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Sottotitoli: Liana Rimorini 471 00:28:27,040 --> 00:28:29,126 Supervisore creativo: Stefania Silenzi