1
00:00:14,057 --> 00:00:16,602
La chiamo "la stazione meteo
di Jayne Payne",
2
00:00:16,602 --> 00:00:19,938
perché, quando io vendo,
piovono soldi in un momento.
3
00:00:19,938 --> 00:00:22,649
-È bellissima, Jayner.
- L'ho arredata io.
4
00:00:23,317 --> 00:00:24,693
Si vede.
5
00:00:25,486 --> 00:00:27,946
Grazie per farci fare il talent show qui.
6
00:00:27,946 --> 00:00:30,282
I proprietari erano entusiasti all'idea
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,119
che ci saranno Tegan e Sara
all'ultimo talent show del Club Nautico.
8
00:00:34,119 --> 00:00:37,790
L'ultimo talent show.
Non riesco neanche a dirlo senza piangere.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,960
Usciremo di scena con classe.
Io porterò i vincitori dei JUNO Awards
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,463
- e tu...
- Gli assegni della vendita. Eccoli.
11
00:00:45,464 --> 00:00:49,092
Maisy, deve essere bello
lavorare con personaggi famosi.
12
00:00:49,635 --> 00:00:50,761
Siamo solo persone.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,682
Se vuoi avere l'occasione di conoscerle,
puoi farmi un piccolo favore.
14
00:00:55,682 --> 00:01:00,020
Puoi andare a prenderle all'aeroporto?
Sei la mia seconda persona di fiducia
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,649
- e conosci benissimo le strade.
- Porto i miei clienti alle visite.
16
00:01:03,649 --> 00:01:07,361
Il mio slogan è: "Sole o maltempo
nessun contrattempo".
17
00:01:07,736 --> 00:01:09,655
Promessa di Payne... Non è definitivo.
18
00:01:09,655 --> 00:01:11,073
I tempi sono stretti.
19
00:01:11,073 --> 00:01:13,742
Dopo la loro esibizione
vanno subito a Cleveland.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,077
Non ti deluderò.
21
00:01:15,077 --> 00:01:18,205
Diventerai Jayne Payne,
agente immobiliare delle star?
22
00:01:19,039 --> 00:01:20,165
Te lo immagini?
23
00:01:20,165 --> 00:01:22,084
Oh, no.
24
00:01:22,084 --> 00:01:25,838
Devo pulire l'auto. Ci sono
i costumi di Acqua Spin ad asciugare.
25
00:01:29,424 --> 00:01:32,886
Maizers raggira quell'oca di Jayne
e la toglie di mezzo. Sì.
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,431
Dovevo farla uscire
per cambiare l'arredamento standard.
27
00:01:36,431 --> 00:01:40,352
- Sei sexy di fronte a una sfida.
- Eravamo così presi, tra mia madre
28
00:01:40,352 --> 00:01:42,563
- la tua crisi di mezz'età...
- Ricerca.
29
00:01:42,563 --> 00:01:45,399
...da scordare
che insieme raggiungiamo prima lo scopo.
30
00:01:45,399 --> 00:01:46,942
- Tu sopra.
- Club Nautico.
31
00:01:46,942 --> 00:01:49,152
Il club? Abbiamo venduto il terreno.
32
00:01:49,152 --> 00:01:51,280
Tutti vorranno riscuotere la quota.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,699
Perché mia madre
è un'ultraliberale persuasiva.
34
00:01:53,699 --> 00:01:56,368
Ma non lascerò che distrugga il lago.
35
00:01:56,368 --> 00:01:59,037
Appena vedranno
uno show con grandi celebrità,
36
00:01:59,037 --> 00:02:01,290
vorranno un nuovo Club Nautico.
37
00:02:01,290 --> 00:02:03,834
La regina è tornata.
Fammi baciare l'anello.
38
00:02:03,834 --> 00:02:05,127
Chiamami ancora regina.
39
00:02:07,087 --> 00:02:11,508
AL LAGO CON PAPÀ
40
00:02:15,512 --> 00:02:18,974
Papà è pronto per la festa.
41
00:02:18,974 --> 00:02:20,017
Che schifo.
42
00:02:20,017 --> 00:02:24,605
No, lo schifo è guardare tre stagioni
di Slut Island perché Riley è partito.
43
00:02:24,605 --> 00:02:26,273
Ma quello era ieri.
44
00:02:26,273 --> 00:02:29,902
Stasera ci faremo il mullet e grideremo
come fan fuori di testa.
45
00:02:29,902 --> 00:02:33,322
Riley vedrà che sono amico di Tegan e Sara
e ci ripenserà,
46
00:02:33,322 --> 00:02:36,992
ma troppo tardi.
Sarò innamorato di Dashiel, il trainer.
47
00:02:38,201 --> 00:02:39,661
Perché hai la posta di Riley?
48
00:02:39,661 --> 00:02:42,748
- Sapeva che avresti curiosato.
- Che assurdità!
49
00:02:44,124 --> 00:02:47,794
Questo "Sports Lab" sarà per STD
o steroidi da palestra, no?
50
00:02:48,337 --> 00:02:50,213
Inizierò a urinare lava?
51
00:02:50,756 --> 00:02:52,507
- Confini, Justin.
- Apro la busta.
52
00:02:52,507 --> 00:02:55,761
Confini! È illegale
aprire la posta altrui.
53
00:02:55,761 --> 00:02:58,555
È illegale tenere all'oscuro la mia uretra
54
00:02:59,056 --> 00:03:01,224
o mettersi ciglia finte
per stare con papi.
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,644
Ti prego, non usare la parola "papi".
56
00:03:04,311 --> 00:03:07,189
E oggi ho un impegno.
57
00:03:07,898 --> 00:03:09,066
Possiamo rimandare?
58
00:03:09,650 --> 00:03:12,319
- Il giorno di Tegan e Sara?
- Lo so. Mi dispiace,
59
00:03:12,319 --> 00:03:16,573
ma ho invitato una persona
e sarebbe il top se mi lasciassi sola.
60
00:03:17,032 --> 00:03:19,910
Solo se il nome fa rima con "rest".
61
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
Non sono cavoli tuoi.
62
00:03:26,750 --> 00:03:28,168
I tuoi cavoli sono qui.
63
00:03:31,505 --> 00:03:33,298
- Cosa vuole Forrest?
- Porcellina.
64
00:03:33,298 --> 00:03:35,092
- Aspetto Ivy.
- Ma ti ha licenziata.
65
00:03:35,092 --> 00:03:36,259
Prima mi ha baciata.
66
00:03:36,718 --> 00:03:38,971
- Non ci credo!
- Aiutami a liberarmi di lui.
67
00:03:38,971 --> 00:03:41,723
Gli dirò che stai esplorando
la tua sessualità.
68
00:03:41,723 --> 00:03:45,185
Gli parlo io.
Tu resta qui ad aspettare Ivy. Grazie.
69
00:03:46,186 --> 00:03:47,020
Va bene.
70
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
- Rimettila lì.
- Non l'ho neanche toccata.
71
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Non l'ho fatto.
72
00:03:55,153 --> 00:03:56,196
Oddio.
73
00:03:57,531 --> 00:03:59,616
Ehi.
74
00:03:59,616 --> 00:04:02,494
- Ciao.
- Come mai sei qui?
75
00:04:02,494 --> 00:04:05,080
Per invitare questa ragazza
al drive-in stasera.
76
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
Potevi farlo per messaggio.
77
00:04:09,918 --> 00:04:12,587
E mi servono dei vestiti puliti.
78
00:04:13,088 --> 00:04:14,089
- Certo.
- Sì.
79
00:04:15,590 --> 00:04:17,968
Allora, Kombucha, che ne dici?
80
00:04:18,635 --> 00:04:21,847
Ti va di mangiare popcorn
e pomiciare nel parcheggio?
81
00:04:22,514 --> 00:04:23,640
Adoro i popcorn.
82
00:04:31,523 --> 00:04:33,108
- Sì, ok.
- Sì?
83
00:04:33,108 --> 00:04:34,401
- Facciamo in fretta.
- Sì.
84
00:04:34,401 --> 00:04:36,737
Un solo carico. Solo i bianchi.
85
00:04:41,074 --> 00:04:42,826
Cosa farai adesso?
86
00:04:42,826 --> 00:04:47,622
Più emozione. Cosa significa per te?
Qual è il significato della canzone?
87
00:04:47,622 --> 00:04:49,041
Riproviamo.
88
00:04:49,499 --> 00:04:52,711
Cosa farai quando me ne sarò andata?
Cosa farai?
89
00:04:53,295 --> 00:04:55,881
Cosa farai quando me ne sarò andata?
Cosa...
90
00:04:55,881 --> 00:04:58,341
- Cos'è questo?
- Uno show.
91
00:04:58,633 --> 00:05:00,719
Sì. Stiamo provando per stasera.
92
00:05:01,511 --> 00:05:03,013
Come cover band dei Bee Gees?
93
00:05:03,013 --> 00:05:06,850
La nonna farà impazzire il pubblico
con Whatcha Gonna Do dei Chilliwack.
94
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
I temi toccano le corde giuste.
95
00:05:08,977 --> 00:05:11,146
È l'ultimo talent show del Club Nautico.
96
00:05:11,146 --> 00:05:14,191
Che c'è di meglio dell'ultima canzone
di una donna morente?
97
00:05:18,070 --> 00:05:21,615
Opal, mi dai un consiglio
sugli antipastini per stasera?
98
00:05:21,615 --> 00:05:22,532
"Antipastini"?
99
00:05:22,532 --> 00:05:25,077
Sì, io e tuo padre
volevamo scegliere un tema.
100
00:05:25,077 --> 00:05:28,538
- Tegan-vegan e Sara-soia?
- Ci penso io.
101
00:05:29,956 --> 00:05:32,876
Tu riposa la voce.
Deve essere fresca e cruda stasera.
102
00:05:32,876 --> 00:05:34,920
Come le ostriche che devo ordinare.
103
00:05:37,255 --> 00:05:40,175
Faremo così:
dirai a Opal che stai troppo male
104
00:05:40,175 --> 00:05:43,011
per la tua piccola esibizione con bandana.
105
00:05:43,720 --> 00:05:47,933
È più rock progressive che metal.
Ma i Chilliwack non sono etichettabili.
106
00:05:47,933 --> 00:05:52,104
Tegan e Sara sono clienti importanti
e mi fanno un favore personale.
107
00:05:52,104 --> 00:05:53,897
Non puoi mettermi in imbarazzo.
108
00:05:55,273 --> 00:05:56,525
Come vuoi.
109
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
È stato facile.
110
00:06:00,695 --> 00:06:02,447
Maisy, cerco di aiutarti.
111
00:06:02,948 --> 00:06:05,617
Stai facendo una bellissima cosa
per il lago.
112
00:06:05,617 --> 00:06:10,872
Quando eri ragazza, odiavi le serate
per la comunità come i talent show.
113
00:06:10,872 --> 00:06:14,668
Pensavo fosse
perché non avevi talento da esprimere.
114
00:06:17,712 --> 00:06:19,047
Sei proprio cresciuta.
115
00:06:22,050 --> 00:06:22,968
Oddio...
116
00:06:26,429 --> 00:06:29,099
Vuoi degli snack?
Ho preparato verdure miste.
117
00:06:29,099 --> 00:06:32,185
Non che le lesbiche siano vegetariane,
o che tu sia lesbica.
118
00:06:32,185 --> 00:06:35,272
Ti offrirei una salsiccia, se l'avessi.
Non quella...
119
00:06:35,939 --> 00:06:37,941
Questo hummus l'ho preparato io.
120
00:06:40,318 --> 00:06:41,153
Ciao.
121
00:06:41,903 --> 00:06:42,946
- Ciao.
- Ciao.
122
00:06:42,946 --> 00:06:44,990
Scusa, stavo facendo il bucato.
123
00:06:45,490 --> 00:06:50,245
E ho deciso
che adoro i miei vecchi vestiti,
124
00:06:50,245 --> 00:06:52,831
quindi possiamo restituire quelli nuovi.
125
00:06:52,831 --> 00:06:57,377
Ma io adoro i vestiti nuovi, davvero.
126
00:06:57,377 --> 00:07:02,966
- Forse dovresti prima provarli.
- Ma i vestiti vecchi sono carini, Justin.
127
00:07:02,966 --> 00:07:05,385
- E mi fanno sentire desiderabile.
- Ti capisco.
128
00:07:05,385 --> 00:07:08,305
Ho un paio di tute vecchie
che non riesco a buttare.
129
00:07:08,305 --> 00:07:09,347
Immagino.
130
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
- Sì.
- Puoi controllare il bucato?
131
00:07:11,224 --> 00:07:12,267
Confini.
132
00:07:12,475 --> 00:07:13,310
Justin.
133
00:07:13,768 --> 00:07:16,980
Rilassati. Ci andrò piano con i delicati.
134
00:07:16,980 --> 00:07:19,482
Grazie mille.
135
00:07:19,983 --> 00:07:21,610
Mi raccomando, separa i colori.
136
00:07:22,777 --> 00:07:25,989
Sì, li separerò.
137
00:07:25,989 --> 00:07:27,699
Grazie. È importante.
138
00:07:29,117 --> 00:07:30,076
È importante.
139
00:07:30,660 --> 00:07:32,662
- Lui è...
- Sì, lo so.
140
00:07:33,079 --> 00:07:33,914
Sì.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
L'ULTIMO TALENT SHOW
DEL CLUB NAUTICO
142
00:07:42,339 --> 00:07:44,466
Scusa, Troeen.
Niente birre artigianali.
143
00:07:44,466 --> 00:07:46,968
È solo vino da dessert.
144
00:07:46,968 --> 00:07:50,263
Ehi, io adoro lo sciroppo per la tosse
da 45 gradi,
145
00:07:50,263 --> 00:07:54,517
ma sai come diventa Claire
quando ci dà dentro. Sì.
146
00:07:55,060 --> 00:07:58,772
Beh, Maisy vuole una serata di classe.
147
00:07:59,314 --> 00:08:02,067
Dietro-front. Riportalo indietro. Grazie.
148
00:08:03,860 --> 00:08:07,072
Controlla che non contenga alcol
altrimenti macchia i sedili.
149
00:08:07,072 --> 00:08:09,866
Maisy vuole che vada io
a prendere Tegan e Sara.
150
00:08:09,866 --> 00:08:14,371
Sto dando lo spray alla lavanda,
perché gli artisti apprezzano gli aromi.
151
00:08:14,371 --> 00:08:16,414
Non fermarti a prendere il burrito.
152
00:08:16,414 --> 00:08:19,000
- Ricordi...
- Maisy mi sta facendo un favore.
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,794
Tutto deve essere perfetto.
154
00:08:21,294 --> 00:08:24,631
Ti fa guidare per quattro ore.
Sei tu a fare un favore a lei.
155
00:08:24,631 --> 00:08:27,801
Mi sta dando l'occasione
di conoscere delle star.
156
00:08:28,885 --> 00:08:32,472
Se me la gioco bene,
potrei arrivare alla TV,
157
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Cottage da urlo.
158
00:08:36,518 --> 00:08:38,603
Jaynie, se questo è il tuo momento,
159
00:08:39,312 --> 00:08:41,731
non puoi tenere le mani sul volante.
160
00:08:42,190 --> 00:08:44,526
Senti, vengo con te.
Al ritorno guiderò io,
161
00:08:44,526 --> 00:08:47,529
così tu potrai lavorarti Lady Oasis.
162
00:08:51,741 --> 00:08:55,829
Ok, ma non parlare alle sorelle.
Dovrò essere super professionale.
163
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
Prendiamo il mio idrovolante.
164
00:08:59,666 --> 00:09:00,792
Non sai pilotarlo.
165
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Tegan e Sara non lo sanno.
166
00:09:06,631 --> 00:09:07,465
Ok.
167
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
Sì, meglio in macchina.
168
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
L'hummus è buono.
169
00:09:28,445 --> 00:09:31,281
Mia madre ha fatto innamorare Justin
dei legumi.
170
00:09:32,449 --> 00:09:33,283
Sì.
171
00:09:35,660 --> 00:09:36,494
Allora...
172
00:09:39,372 --> 00:09:40,707
- Senti, Ivy...
- Lo so.
173
00:09:40,707 --> 00:09:43,043
- Il problema è che ti ho licenziata.
- Baciata.
174
00:09:44,127 --> 00:09:48,548
Per la cronaca, non ero il tuo capo
quando ti ho baciata. Non è inquietante.
175
00:09:50,300 --> 00:09:51,343
Comunque, tieni.
176
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
È una lettera di referenze.
177
00:09:55,555 --> 00:09:58,641
Potrei aver esagerato
la tua abilità nel piantare alberi,
178
00:09:58,641 --> 00:10:01,603
ma non il tuo impegno per il clima.
179
00:10:01,603 --> 00:10:03,855
Può servirti a ottenere un altro stage.
180
00:10:04,356 --> 00:10:08,985
- Ivy, è davvero...
- E scusa se ti ho baciata.
181
00:10:08,985 --> 00:10:11,446
Avrei dovuto aspettare
un consenso entusiastico,
182
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
ma i tuoi segnali
sembravano un semaforo verde.
183
00:10:14,282 --> 00:10:16,284
- Quindi...
- No, erano verdi.
184
00:10:16,785 --> 00:10:19,537
Del tipo: "Vai. Gira a destra."
185
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
O a sinistra. Non ho ancora la patente.
186
00:10:23,625 --> 00:10:26,294
Ok, allora forse non devo scusarmi.
187
00:10:28,338 --> 00:10:31,591
Volevo fare la festa del bucato
solo per far colpo su di te.
188
00:10:32,050 --> 00:10:36,388
- Su di me?
- Sì, da quando mi hai salvata.
189
00:10:36,388 --> 00:10:39,307
- Oddio, scusa anche per quello.
- Per avermi salvata?
190
00:10:39,307 --> 00:10:42,977
Per ciò che ho detto
sul National Climate Institute. Io...
191
00:10:45,355 --> 00:10:48,274
Avevo fatto domanda anch'io,
ma mi hanno ignorata.
192
00:10:49,025 --> 00:10:53,988
Ho visto questa reginetta
con il tirocinio in tasca, intelligente
193
00:10:53,988 --> 00:10:56,950
e anche bellissima...
194
00:10:57,826 --> 00:11:02,038
Ero presa dal gestire il mio primo gruppo,
ma continuavo a pensare:
195
00:11:02,038 --> 00:11:05,667
"Quelle come lei non cercano
piantatrici d'alberi sudate come me."
196
00:11:11,256 --> 00:11:12,132
Beh...
197
00:11:13,675 --> 00:11:18,930
Non lo so, Ivy. Saresti sorpresa
da cosa cercano le ragazze come me.
198
00:11:21,933 --> 00:11:23,601
Se i segnali sono giusti.
199
00:11:35,738 --> 00:11:37,449
Non importa, sig. Lovejoy.
200
00:11:38,074 --> 00:11:39,409
Non separo mai i calzini.
201
00:11:39,409 --> 00:11:41,327
Primo, chiamami Justin.
202
00:11:41,327 --> 00:11:44,664
Ho un decennio e mezzo più di te.
Siamo praticamente coetanei.
203
00:11:44,664 --> 00:11:49,544
Secondo, non dire mai così
di fronte a Billie.
204
00:11:49,544 --> 00:11:51,713
Lei li divide per colore e marca.
205
00:11:53,465 --> 00:11:54,716
Ok, lo terrò a mente.
206
00:11:55,842 --> 00:11:58,678
E grazie di aver rinunciato
a Tegan e Sara.
207
00:11:58,678 --> 00:12:03,224
Ma no. Mi rifarò col prossimo evento VIP
che si terrà al lago.
208
00:12:03,725 --> 00:12:04,559
Mai.
209
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
Perché ci mette tanto?
210
00:12:09,147 --> 00:12:10,106
Forrest.
211
00:12:10,857 --> 00:12:14,444
Forrest, splendida creatura.
212
00:12:14,444 --> 00:12:20,116
Scegliere la persona giusta richiede tempo
e ci permette di decidere il tuo look.
213
00:12:20,909 --> 00:12:22,076
- Forza
- Ok.
214
00:12:22,076 --> 00:12:23,453
Cosa abbiamo qui?
215
00:12:23,453 --> 00:12:26,164
- Un paio di magliette.
- Pensavo...
216
00:12:26,164 --> 00:12:27,874
No, niente di blu.
217
00:12:29,125 --> 00:12:33,713
Vediamo cosa c'è qui.
Niente quadri, perché non è autunno.
218
00:12:33,713 --> 00:12:37,217
Vecchi pantaloni della tuta...
Ti dirò, non li metterei.
219
00:12:38,259 --> 00:12:41,262
- Ho dei jeans nell'asciugatrice.
- Bene, metti quelli.
220
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
- Ok.
- Perfetto.
221
00:12:42,388 --> 00:12:46,768
Me è meglio se ti metti una maglietta,
perché non voglio distrazioni.
222
00:12:49,604 --> 00:12:50,438
Ehi.
223
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
Grazie infinite di essere venuti.
224
00:12:52,815 --> 00:12:55,485
Pronti per l'ultimo talent show
del Club Nautico?
225
00:12:55,985 --> 00:12:58,488
Non vediamo l'ora. Adoriamo Barracuda.
226
00:12:58,488 --> 00:13:03,576
Quelli sono gli Heart.
Tegan e Sara sono un altro duo femminile.
227
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
Tutto ha origine
dal gruppo di sorelle svedesi Ace of Base.
228
00:13:07,163 --> 00:13:10,166
- Dove sono gli assegni?
- Li ha il capitano Cripto.
229
00:13:16,256 --> 00:13:19,133
Ciao, Teegs. Ciao, Sara.
Com'è andato il volo?
230
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Bene. Ma l'autista non c'è.
231
00:13:23,096 --> 00:13:26,849
No, deve esserci un errore.
Aspettate lì, vi richiamo subito.
232
00:13:26,849 --> 00:13:27,767
Ok.
233
00:13:38,903 --> 00:13:42,824
- Non rispondi, tesoro?
-È Maisy. E non chiamarmi tesoro.
234
00:13:42,824 --> 00:13:45,285
Beh, dille che abbiamo forato.
235
00:13:49,372 --> 00:13:53,376
Maisy si infurierà, se arriveremo tardi
all'aeroporto. Si fidava di me.
236
00:13:54,794 --> 00:13:57,171
- Può mandare Victor.
- No.
237
00:14:03,052 --> 00:14:07,098
Non arriverebbe mai in tempo.
Fingeremo di non avere campo.
238
00:14:09,142 --> 00:14:10,685
Risolvi il problema, Wayne.
239
00:14:12,437 --> 00:14:16,482
Era la mia occasione.
Mi ha mandata a prenderle per questo.
240
00:14:16,482 --> 00:14:19,277
Crede in me. Per questo è così dura.
241
00:14:20,111 --> 00:14:22,655
O perché è Tie Domi in tuta da yoga.
242
00:14:23,990 --> 00:14:26,034
-È il tipo che piace a Victor.
- Sì.
243
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
- Tesoro...
- Non chiamarmi così!
244
00:14:30,413 --> 00:14:32,040
Niente ruota di scorta?
245
00:14:33,583 --> 00:14:34,917
No!
246
00:14:38,212 --> 00:14:42,216
Ehi. Io e Forrest abbiamo scelto un look
che rende omaggio
247
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
alle radici green di Forrest
ed esalta il suo aspetto giovane e sexy.
248
00:14:46,179 --> 00:14:48,306
- Che te ne pare?
- Sexy.
249
00:14:49,057 --> 00:14:54,228
- Cavolo.
- Allora, hai finito con l'hummus?
250
00:14:55,438 --> 00:14:58,024
No, c'è una nuova spezia
251
00:14:58,024 --> 00:15:00,777
- e mi è tornata voglia di mangiarlo.
- Il jalapeno!
252
00:15:02,403 --> 00:15:04,280
Ah, intendi...
253
00:15:04,280 --> 00:15:06,866
Puoi portare l'hummus in camera mia
254
00:15:06,866 --> 00:15:09,911
- mentre finisco il bucato?
- Non in frigo?
255
00:15:10,453 --> 00:15:11,913
- Quello in camera.
- Quello.
256
00:15:12,747 --> 00:15:14,874
Puoi farmi questo favore, Justin?
257
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
Puoi mangiare l'hummus
in lavanderia.
258
00:15:18,169 --> 00:15:20,338
- Può essere una buona idea.
- Justin!
259
00:15:20,338 --> 00:15:21,881
- Che c'è? Vado.
- Vai.
260
00:15:22,465 --> 00:15:23,299
Mi sei mancata.
261
00:15:24,509 --> 00:15:28,513
Peccato, perché volevo dirti una cosa.
262
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Vuoi davvero parlare?
263
00:15:30,098 --> 00:15:31,015
Beh...
264
00:15:39,816 --> 00:15:42,527
Togliti la maglia, è estate! Fa caldo.
265
00:15:42,527 --> 00:15:48,116
No, Tegan, capisco perfettamente.
Mi dispiace tanto.
266
00:15:49,742 --> 00:15:52,578
Tegan e Sara non vengono.
Jayne non si è vista.
267
00:15:52,578 --> 00:15:54,080
Come le ostriche di Opal.
268
00:15:54,080 --> 00:15:56,833
È al telefono
con il fornitore nazionale.
269
00:15:56,833 --> 00:15:59,043
Senti, tua madre vuole cantare.
270
00:15:59,043 --> 00:16:02,588
Ho promesso due icone canadesi,
non "Il Diavolo veste in tuta".
271
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
Dobbiamo annullare tutto.
272
00:16:05,216 --> 00:16:06,050
Mi spoglierò.
273
00:16:06,509 --> 00:16:09,220
No. Troeen è debole di cuore.
274
00:16:10,471 --> 00:16:13,224
Billie potrebbe cantare
le hit di Tegan e Sara.
275
00:16:13,224 --> 00:16:15,435
Ha vinto lo scorso talent show.
276
00:16:15,435 --> 00:16:18,813
La gente si aspetta un duo indie famoso,
non un karaoke.
277
00:16:18,813 --> 00:16:20,857
È un talent show per il lago,
278
00:16:20,857 --> 00:16:25,194
- per i suoi talenti sottovalutati.
- Niente Magic Mike! No.
279
00:16:25,862 --> 00:16:28,906
Mando un messaggio a Billie.
Intanto, prendiamo tempo.
280
00:16:29,449 --> 00:16:31,659
Ricordi i MuchMusic Video Awards,
281
00:16:31,659 --> 00:16:34,746
quando Strombo è stato beccato
nel bagno di Timmy Ho?
282
00:16:34,746 --> 00:16:38,750
Ci fu un'asta silenziosa.
Volevi le orecchie da elfo di Grimes.
283
00:16:38,750 --> 00:16:40,960
Mi sarebbero state benissimo.
284
00:16:42,712 --> 00:16:44,088
L'arredamento di Jayne...
285
00:16:46,132 --> 00:16:47,675
Dove hai detto che è Opal?
286
00:16:47,675 --> 00:16:49,510
E ora, il prossimo articolo.
287
00:16:50,094 --> 00:16:52,555
MANGIA PREGA LAGO
288
00:16:52,555 --> 00:16:54,807
Un ricordo della tavola calda del club.
289
00:16:54,807 --> 00:16:59,395
Chi offre il prezzo base di 200 dollari
per questo buco nero del nichilismo?
290
00:16:59,395 --> 00:17:01,814
Duecento dollari. Chi ne offre 220?
291
00:17:01,814 --> 00:17:03,441
Come ottiene questi rialzi?
292
00:17:03,441 --> 00:17:06,319
Già in quarta elementare
era nelle mire di Sotheby's.
293
00:17:06,319 --> 00:17:07,862
Laggiù. Bene.
294
00:17:16,913 --> 00:17:19,957
L'hummus è in camera.
Ti sei sbarazzata del bucato?
295
00:17:19,957 --> 00:17:22,877
Ci ho provato, ma mi piace!
Non so scegliere.
296
00:17:22,877 --> 00:17:24,796
Perché non esci con entrambi?
297
00:17:24,796 --> 00:17:27,256
Perché non sono come te, in quel senso.
298
00:17:27,256 --> 00:17:29,634
Da oggi, sei esattamente come me.
299
00:17:30,676 --> 00:17:32,762
- Ehi, posso usare il bagno?
- Merda!
300
00:17:33,304 --> 00:17:34,388
Avete sentito?
301
00:17:34,722 --> 00:17:37,975
Ero io. Stavo soffocando!
302
00:17:38,559 --> 00:17:40,269
Tu da Ivy, io da Forrest.
303
00:17:40,394 --> 00:17:42,772
Arrivo subito.
304
00:17:44,649 --> 00:17:47,068
- Da questa parte.
- Grazie, sig. Lovejoy.
305
00:17:47,068 --> 00:17:48,361
No. Justin.
306
00:17:50,154 --> 00:17:51,322
È un disastro.
307
00:17:51,322 --> 00:17:54,867
Ho un'idea. Digli che ti hanno convinta
a entrare in una setta.
308
00:17:54,867 --> 00:17:59,038
- Quattordici chiamate di Maisy.
- Il leader sono io. Ho carisma...
309
00:17:59,038 --> 00:18:01,749
Tegan e Sara non ci sono.
Maisy vuole che canti io.
310
00:18:02,291 --> 00:18:06,462
La mia bambina sostituisce
un famoso duo pop gay canadese? Wow!
311
00:18:06,462 --> 00:18:08,798
Devo farlo, no? È l'ultimo talent show.
312
00:18:08,798 --> 00:18:11,592
Per quanto voglia vederti cantare,
313
00:18:11,592 --> 00:18:14,679
so qual è il mio posto adesso. Vai!
314
00:18:15,221 --> 00:18:18,099
Corri, Billie! Corri!
315
00:18:20,935 --> 00:18:23,145
Cosa fai?
Abbiamo chiamato il carro attrezzi.
316
00:18:24,146 --> 00:18:27,483
Nel kit di emergenza c'è un compressore.
Forse possiamo farcela.
317
00:18:27,483 --> 00:18:28,776
Lascia perdere.
318
00:18:28,776 --> 00:18:32,697
Avrei dovuto dirlo subito a Maisy.
Non mi perdonerà mai.
319
00:18:34,198 --> 00:18:35,032
Incolpa me.
320
00:18:35,616 --> 00:18:37,577
Già mi considera un buono a nulla.
321
00:18:38,578 --> 00:18:41,247
Wayne, è davvero...
322
00:18:42,665 --> 00:18:43,499
Grazie.
323
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Hai fatto del tuo meglio.
Fai sempre del tuo meglio.
324
00:18:48,838 --> 00:18:53,259
Qualunque cosa dica Maisy,
non è colpa tua. Può succedere.
325
00:18:57,346 --> 00:19:00,600
- E a volte può succedere apposta!
- Hai beccato dei chiodi?
326
00:19:00,600 --> 00:19:03,644
Perfettamente allineati.
E mancava la ruota di scorta.
327
00:19:04,270 --> 00:19:06,898
Qualcuno non voleva
farci arrivare all'aeroporto.
328
00:19:06,898 --> 00:19:08,858
No, non ha senso.
329
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Chi non vorrebbe vedere Tegan e Sara?
330
00:19:12,153 --> 00:19:14,780
Everything Is AWESOME!!!
Che canzone!
331
00:19:15,698 --> 00:19:17,700
Adoro The LEGO Movie, lo sai.
332
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
Sì, lo so.
333
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Sto diventando come Justin.
334
00:19:28,044 --> 00:19:30,296
Chi prendo in giro?
Non so correre per 12 km.
335
00:19:31,714 --> 00:19:34,508
- Chi offre 500 dollari? Offerti da Claire!
- Io.
336
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
BILLIE
Scusa. Non ce la faccio.
337
00:19:36,093 --> 00:19:37,428
- E 550?
- Oh, no.
338
00:19:38,346 --> 00:19:41,724
Billie non ce la fa.
Dovremo annullare la serata.
339
00:19:42,475 --> 00:19:45,937
No! È il tuo talent show!
C'è solo un modo per salvarlo.
340
00:19:47,063 --> 00:19:51,192
E va bene, mamma. Fai il tuo rock
progressivo per la gente della palude.
341
00:19:51,192 --> 00:19:53,736
Ho un'idea ancora migliore.
342
00:19:53,736 --> 00:19:56,238
- Venduto a Claire!
- Oddio.
343
00:20:09,251 --> 00:20:10,294
- Ciao.
- Ciao.
344
00:20:11,170 --> 00:20:13,214
Hai tralasciato un piccolo dettaglio.
345
00:20:14,090 --> 00:20:18,386
Come uno sciocco, volevo aprirti gli occhi
sulle gioie del poliamore,
346
00:20:18,886 --> 00:20:21,806
- ma l'incesto oltrepassa il limite.
- Noi non lo sapevamo,
347
00:20:21,806 --> 00:20:23,432
- sig. Lovejoy...
- Justin!
348
00:20:24,976 --> 00:20:27,311
Anche se fare il genitore mi invecchia,
349
00:20:28,020 --> 00:20:29,689
devi sistemare questo casino.
350
00:20:29,689 --> 00:20:34,068
Lo so, sono tornata per questo.
Non volevo diventare un altro Justin.
351
00:20:36,112 --> 00:20:40,950
Mi fa piacere che il mio trauma
e il mio nome siano un riferimento.
352
00:20:42,118 --> 00:20:45,955
Visto che, tra poco, il tuo dramma
sarà di un imbarazzo totale,
353
00:20:45,955 --> 00:20:49,625
mi scuserai
se vado a sostituire Tegan e Sara.
354
00:20:52,753 --> 00:20:53,587
Buona fortuna.
355
00:20:54,380 --> 00:20:55,673
- Sul serio?
- Allora?
356
00:20:55,673 --> 00:20:58,592
Non volevo fare dei giochetti.
Cosa dovevo fare?
357
00:20:58,592 --> 00:21:01,595
Prima mi bacia il fratello del capo.
Poi anche il capo!
358
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Non ero ancora il tuo capo.
359
00:21:03,305 --> 00:21:07,101
- Ti ho chiesto se lui ti piaceva!
- Non è colpa sua, se è il nostro tipo.
360
00:21:07,101 --> 00:21:09,395
Trovatene un altro.
Succede sempre così.
361
00:21:09,395 --> 00:21:11,522
- Prima Mya...
- In prima media!
362
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
Non so neanche
se tra me e lui ci sia qualcosa.
363
00:21:13,941 --> 00:21:15,317
Nel capanno c'era.
364
00:21:15,317 --> 00:21:17,028
- Oddio.
- Sì, in effetti.
365
00:21:17,028 --> 00:21:19,572
Poi Ivy mi ha baciata
alla festa del bucato
366
00:21:19,572 --> 00:21:21,824
e sono andata in confusione.
367
00:21:21,824 --> 00:21:24,118
- Siamo irresistibili.
- Non va bene.
368
00:21:24,118 --> 00:21:25,619
Non puoi usarci entrambi.
369
00:21:29,040 --> 00:21:30,082
Hai ragione.
370
00:21:32,543 --> 00:21:34,211
Forse dovresti andartene.
371
00:21:48,059 --> 00:21:48,976
Tutto bene?
372
00:21:50,895 --> 00:21:52,396
Sì, benissimo.
373
00:21:54,023 --> 00:21:54,899
Bene.
374
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
Il prossimo articolo
375
00:21:58,444 --> 00:22:02,198
è un cuscino originale del Club Nautico,
cucito a mano.
376
00:22:02,573 --> 00:22:07,495
Questo elemento rétro stile Warhol,
grondante di ironia, parte da 500 dollari.
377
00:22:07,495 --> 00:22:09,246
- Vogliamo Tegan e Sara!
- Nessuno?
378
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
- Scendi dal palco!
- Tegan! Sara!
379
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
- Vai, papà.
- Tegan! Sara!
380
00:22:15,586 --> 00:22:17,880
Tegan! Sara!
381
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
- Tegan! Sara!
- Sara!
382
00:22:19,840 --> 00:22:24,136
Tegan! Sara!
383
00:22:25,596 --> 00:22:27,556
Voglio solo stare
384
00:22:28,641 --> 00:22:31,268
Un po' più vicino
385
00:22:32,645 --> 00:22:34,772
Voglio solo sapere
386
00:22:35,564 --> 00:22:38,400
Puoi venire più vicino?
387
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Ecco il respiro prima di arrivare
388
00:22:42,696 --> 00:22:45,241
Più vicini
389
00:22:45,991 --> 00:22:49,787
Ecco l'adrenalina prima di toccarci
390
00:22:49,787 --> 00:22:52,206
Vieni più vicino
391
00:22:52,790 --> 00:22:54,416
Vai, Maisy!
392
00:22:54,416 --> 00:22:58,003
La porta è aperta
Il vento soffia forte
393
00:22:58,003 --> 00:23:01,423
Il cielo notturno cambia sopra di noi
394
00:23:02,550 --> 00:23:04,969
Non è una sensazione solo fisica
395
00:23:04,969 --> 00:23:08,722
Non sono una che diventa troppo critica
396
00:23:08,722 --> 00:23:11,976
Quindi facciamo un Club Nautico fisico
397
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
Non ti tratterò
In modo troppo tipico
398
00:23:15,980 --> 00:23:19,275
Ti voglio vicino
Ti voglio
399
00:23:19,275 --> 00:23:22,778
Non ti tratterò in modo tipico
400
00:23:22,778 --> 00:23:26,198
Ti voglio vicino
Ti voglio
401
00:23:26,198 --> 00:23:29,869
Non ti tratterò in modo tipico
402
00:23:29,869 --> 00:23:32,788
Non è una sensazione solo fisica
403
00:23:32,788 --> 00:23:36,667
Non sono una che diventa troppo critica
404
00:23:36,667 --> 00:23:39,587
Quindi facciamo un Club Nautico fisico
405
00:23:40,129 --> 00:23:43,883
Non ti tratterò
In modo troppo tipico
406
00:23:43,883 --> 00:23:45,050
Ti voglio...
407
00:23:45,176 --> 00:23:47,928
Guarda qua. Siamo un fenomeno online.
408
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Energia tosta.
409
00:23:49,471 --> 00:23:51,557
Avete visto lo stallone?
410
00:23:54,977 --> 00:23:57,938
Vorrei ringraziare Maisy
per averci ricordato
411
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
che il lago ha bisogno di un posto
per i nostri piccoli e tristi talenti.
412
00:24:04,236 --> 00:24:07,740
Voglio dedicare la mia quota della vendita
413
00:24:07,740 --> 00:24:10,034
per trovare un posto
al nuovo Club Nautico.
414
00:24:10,534 --> 00:24:13,537
Conta su di noi!
Qualsiasi cosa per gli Heart!
415
00:24:14,205 --> 00:24:16,123
- Magari ne parliamo.
- Io ci sto.
416
00:24:16,123 --> 00:24:18,083
- Anch'io.
- Conta sui miei soldi.
417
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
A quanto pare, riavrai il tuo Club Nautico
418
00:24:21,170 --> 00:24:23,339
e ci hanno preso per gemelle.
419
00:24:34,183 --> 00:24:36,477
Sei commosso per la mia esibizione?
420
00:24:36,477 --> 00:24:37,728
Non l'ho vista.
421
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
Non sopporto di veder morire
un'altra cosa di fronte a me.
422
00:24:46,779 --> 00:24:48,155
Le analisi di Riley.
423
00:24:50,366 --> 00:24:51,325
Linfociti T bassi.
424
00:24:52,743 --> 00:24:55,120
Da Grey's Anatomy
sappiamo che è cancro.
425
00:24:57,831 --> 00:25:02,002
Ecco perché me li teneva nascosti.
E ora capisco la proposta di matrimonio.
426
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Sentiva di avere poco tempo.
427
00:25:03,712 --> 00:25:07,216
- Mi sento un idiota.
- Sono le analisi di mia madre.
428
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Le ho fatte spedire a Riley
perché non le intercettasse.
429
00:25:11,178 --> 00:25:12,346
Grazie al cielo.
430
00:25:14,431 --> 00:25:15,266
Porca vacca.
431
00:25:18,852 --> 00:25:20,271
Oh, mio Dio, Maisy.
432
00:25:23,357 --> 00:25:27,444
Beh, lo sapevamo già, no?
433
00:25:27,987 --> 00:25:29,697
Quindi Mimsy non mentiva.
434
00:25:31,407 --> 00:25:34,535
Vuoi un abbraccio?
Sappiamo che non ci piace,
435
00:25:34,535 --> 00:25:38,872
visto che hai delle ossicine fragili
come un uccellino,
436
00:25:40,040 --> 00:25:42,418
ma se vuoi lo faccio.
437
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
Devo rispondere.
438
00:25:45,671 --> 00:25:49,633
Sì, ok. Rispondi. Brava.
439
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
- Ehi!
- Abbiamo appena visto il tuo post.
440
00:25:54,722 --> 00:25:57,975
- Da sprofondare. Geniale.
- Mezzo milione di visualizzazioni.
441
00:25:57,975 --> 00:25:59,226
Sei la migliore.
442
00:25:59,226 --> 00:26:02,187
No, tu. E anche tu.
443
00:26:02,187 --> 00:26:03,480
Mai più, però.
444
00:26:11,030 --> 00:26:12,698
- Ciao.
- Ehi.
445
00:26:13,824 --> 00:26:16,285
Sophie ha fatto la sua scelta?
446
00:26:16,952 --> 00:26:20,664
Sì. E, come nel film,
ha scelto il ragazzo.
447
00:26:21,165 --> 00:26:23,751
Cavolo. Speravo
che assaggiassi l'arcobaleno,
448
00:26:23,751 --> 00:26:27,546
ma capisco che tu preferisca
una vita con meno drammi.
449
00:26:28,047 --> 00:26:30,132
Non credo, dopo oggi.
450
00:26:30,132 --> 00:26:34,428
Ivy era molto arrabbiata
e io mi sento uno schifo di persona.
451
00:26:35,012 --> 00:26:36,013
La capisco.
452
00:26:36,847 --> 00:26:38,223
È dura rinunciare a te.
453
00:26:39,641 --> 00:26:42,186
Com'è andata da Maisy?
454
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Ha mobilitato il lago
e tutti vogliono il Club Nautico.
455
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
Mimsy sta morendo davvero.
Maisy vince, di nuovo.
456
00:26:49,818 --> 00:26:51,445
E l'uretra come va?
457
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Tanto lo so che hai sbirciato.
458
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
Erano le analisi di Mimsy.
459
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Ma, per un attimo,
prima che Maisy me lo dicesse,
460
00:27:01,246 --> 00:27:03,499
ho pensato che Riley stesse morendo.
461
00:27:04,208 --> 00:27:05,751
Non dovevi guardare.
462
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
Il pensiero di perderlo è stato...
463
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Lo amo davvero.
464
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Sono vecchio per i drammi.
465
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
Spero di no, perché ce n'è un altro.
466
00:27:19,932 --> 00:27:22,726
I miei genitori verranno
al mio tour di Parks Canada.
467
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Quale tour?
468
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Appunto.
469
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
- Mi sento male.
- Idem.
470
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Sottotitoli: Liana Rimorini
471
00:28:27,040 --> 00:28:29,126
Supervisore creativo: Stefania Silenzi