1 00:00:13,974 --> 00:00:16,894 ここに買い手がつけば― 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,855 手数料がガッポリ入る 3 00:00:19,855 --> 00:00:21,482 いいコテージだ 4 00:00:21,482 --> 00:00:22,608 内装は私が 5 00:00:23,400 --> 00:00:27,946 センスがいいわね かくし芸大会に最適だわ 6 00:00:28,113 --> 00:00:31,200 ティーガン&サラが 来ると聞いて― 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,994 売り主が“ぜひ貸したい”と 8 00:00:33,994 --> 00:00:37,790 でもかくし芸大会も 今回で見納めね 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 最後を飾りたくて スターを呼んだ 10 00:00:41,960 --> 00:00:42,878 土地代は? 11 00:00:42,878 --> 00:00:44,463 これが小切手よ 12 00:00:45,547 --> 00:00:49,092 セレブと仕事なんて すごいわね 13 00:00:49,551 --> 00:00:50,969 同じ人間だ 14 00:00:51,762 --> 00:00:55,682 セレブに会いたいなら 頼まれてくれる? 15 00:00:55,682 --> 00:01:00,103 ティーガン&サラを 空港に迎えに行って 16 00:01:00,103 --> 00:01:01,480 道は詳しいでしょ 17 00:01:01,814 --> 00:01:03,565 内見の客の送迎でね 18 00:01:03,565 --> 00:01:07,569 売り文句は “ペインの案内は安心”よ 19 00:01:07,569 --> 00:01:09,655 “安心の案内”がいいかも 20 00:01:09,988 --> 00:01:13,742 2人は出演後 すぐ移動する予定よ 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,077 遅れないわ 22 00:01:15,244 --> 00:01:18,914 “ペインのセレブ不動産”の 始まりね 23 00:01:18,914 --> 00:01:20,374 ウソみたい 24 00:01:20,374 --> 00:01:25,629 いけない 後部座席に 水着を干しっぱなしよ 25 00:01:29,550 --> 00:01:32,886 見事だ ジェインを追い払った 26 00:01:33,011 --> 00:01:36,431 だって 模様替えしたいんだもの 27 00:01:36,598 --> 00:01:38,183 久々にやる気だね 28 00:01:38,350 --> 00:01:41,395 母さんと あなたの迷走のせいよ 29 00:01:41,562 --> 00:01:42,521 自分探しだ 30 00:01:42,521 --> 00:01:45,399 私と同じ方向を向いてほしい 31 00:01:45,399 --> 00:01:46,108 体位? 32 00:01:46,108 --> 00:01:46,942 ボートハウスよ 33 00:01:47,109 --> 00:01:51,363 跡地を売った金を みんなで分けるんだろ? 34 00:01:51,572 --> 00:01:56,243 母さんが言いくるめたの でも私は許さない 35 00:01:56,243 --> 00:02:01,290 みんなスターを見れば ボートハウスが欲しくなる 36 00:02:01,456 --> 00:02:03,834 女王よ 忠誠を捧げます 37 00:02:04,001 --> 00:02:05,502 もう一度 言って 38 00:02:07,087 --> 00:02:11,508 にわかパパと娘の夏休み 39 00:02:15,596 --> 00:02:19,016 さあ パパと パーティに行くぞ 40 00:02:19,016 --> 00:02:20,058 ウザい 41 00:02:20,058 --> 00:02:24,688 恋愛リアリティ番組を 泣きながら見るのは― 42 00:02:24,688 --> 00:02:26,273 昨日で終わり 43 00:02:26,273 --> 00:02:29,776 今夜は思い切り はっちゃける 44 00:02:29,776 --> 00:02:34,781 スターの親友になり ライリーに見せつける 45 00:02:34,781 --> 00:02:37,492 関係者に色男がいるんだ 46 00:02:38,327 --> 00:02:39,661 ライリー宛て? 47 00:02:39,828 --> 00:02:41,288 開けちゃダメ 48 00:02:41,288 --> 00:02:43,290 何だか怪しい 49 00:02:44,166 --> 00:02:45,083 性病検査の結果か ステロイドだな? 50 00:02:45,083 --> 00:02:46,335 性病検査の結果か ステロイドだな? “スポーツラボ” 51 00:02:46,335 --> 00:02:48,170 性病検査の結果か ステロイドだな? 52 00:02:48,337 --> 00:02:50,172 僕もじき尿道炎に? 53 00:02:50,172 --> 00:02:51,673 遠慮してよ 54 00:02:51,673 --> 00:02:52,382 開ける 55 00:02:52,382 --> 00:02:54,092 ダメだってば 56 00:02:54,092 --> 00:02:55,761 他人宛てでしょ 57 00:02:55,928 --> 00:02:58,555 僕の尿道を心配してほしい 58 00:02:59,014 --> 00:03:01,099 まつ毛を盛りすぎ 59 00:03:01,099 --> 00:03:03,644 父親ぶるのはやめて 60 00:03:04,353 --> 00:03:09,066 今日は予定があるから 1人で行ってくれる? 61 00:03:09,441 --> 00:03:10,651 ティーガン&サラは? 62 00:03:10,651 --> 00:03:12,903 私も見たいけど― 63 00:03:12,903 --> 00:03:16,573 人を招いたから あなたは出かけて 64 00:03:17,074 --> 00:03:19,910 フォレストが来るわけ? 65 00:03:20,619 --> 00:03:23,038 あなたに関係ない 66 00:03:26,833 --> 00:03:28,543 待ち人が来たよ 67 00:03:31,588 --> 00:03:32,297 なぜ彼が? 68 00:03:32,547 --> 00:03:33,298 発情かな 69 00:03:33,465 --> 00:03:34,216 アイヴィーを招いた 70 00:03:34,383 --> 00:03:35,092 元上司? 71 00:03:35,258 --> 00:03:36,218 キスされた 72 00:03:36,677 --> 00:03:37,469 すごいな 73 00:03:37,469 --> 00:03:38,845 彼を帰さなきゃ 74 00:03:38,845 --> 00:03:41,682 君は多様性を探求中だと言う 75 00:03:41,682 --> 00:03:45,185 私が行く アイヴィーをよろしく 76 00:03:46,186 --> 00:03:47,479 分かった 77 00:03:49,064 --> 00:03:49,690 見ないで 78 00:03:49,690 --> 00:03:51,900 まだ触ってない 79 00:03:52,401 --> 00:03:53,360 潔白だよ 80 00:03:55,153 --> 00:03:56,530 最悪 81 00:03:57,572 --> 00:03:59,992 ちょっと どうしたの? 82 00:03:59,992 --> 00:04:02,536 なぜ ここに来てるの? 83 00:04:02,536 --> 00:04:05,122 今夜 映画に行かないか? 84 00:04:05,122 --> 00:04:07,708 メールしてほしかったな 85 00:04:09,960 --> 00:04:12,838 きれいな服も必要だろ 86 00:04:12,838 --> 00:04:14,047 なるほど 87 00:04:15,507 --> 00:04:18,343 じゃ コンブチャ どうかな? 88 00:04:18,677 --> 00:04:22,139 ポップコーンを食べながら キスする? 89 00:04:22,139 --> 00:04:24,182 ポップコーンは大好き 90 00:04:31,565 --> 00:04:34,359 分かったわ 急ぎましょ 91 00:04:34,359 --> 00:04:36,903 洗濯機が回ってる間だけね 92 00:04:41,825 --> 00:04:43,952 ダメだ 心を込めて 93 00:04:43,952 --> 00:04:47,497 この歌の意味を よく考えるんだ 94 00:04:47,497 --> 00:04:48,665 もう一度 95 00:04:49,583 --> 00:04:53,211 私が消えたら どうするの? 96 00:04:53,211 --> 00:04:55,547 私が消えたら... 97 00:04:55,672 --> 00:04:57,466 何してるの? 98 00:04:57,466 --> 00:04:58,341 練習 99 00:04:58,759 --> 00:05:00,677 今夜のリハーサルよ 100 00:05:01,636 --> 00:05:03,055 ビー・ジーズの物マネ? 101 00:05:03,055 --> 00:05:07,017 チリワックの名曲で 盛り上げる 102 00:05:07,017 --> 00:05:08,977 歌詞がいいんだ 103 00:05:09,144 --> 00:05:14,191 かくし芸大会の最後を 死にかけの女が飾るの 104 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 今夜の前菜のことで 相談させて 105 00:05:21,782 --> 00:05:22,532 前菜? 106 00:05:22,532 --> 00:05:27,662 パパが考えてるのは ヴィーガン・カナッペよ 107 00:05:27,662 --> 00:05:29,039 僕が考える 108 00:05:30,165 --> 00:05:32,834 ばあば のどを休ませて 109 00:05:33,001 --> 00:05:35,087 カキを注文する 110 00:05:37,339 --> 00:05:38,590 悪いけど― 111 00:05:38,590 --> 00:05:42,803 ヘビメタバンドの物マネは 遠慮して 112 00:05:42,803 --> 00:05:47,933 あえてジャンルで分けるなら “プログレ”よ 113 00:05:48,100 --> 00:05:52,062 ティーガンとサラは 大事な顧客なの 114 00:05:52,062 --> 00:05:53,897 私を困らせないで 115 00:05:55,315 --> 00:05:56,942 おとなしくする 116 00:05:58,860 --> 00:06:00,695 やけに素直ね 117 00:06:01,029 --> 00:06:05,492 地域のために尽くすあなたを 応援したいの 118 00:06:05,867 --> 00:06:10,872 あなたは子供の頃 かくし芸大会をイヤがってた 119 00:06:11,206 --> 00:06:14,668 披露する才能が なかったせいよね 120 00:06:17,754 --> 00:06:19,172 大人になったわ 121 00:06:26,429 --> 00:06:27,764 野菜はどう? 122 00:06:27,931 --> 00:06:31,977 レズビアンが菜食主義とは 限らないかな 123 00:06:31,977 --> 00:06:33,770 肉もあるけど― 124 00:06:33,770 --> 00:06:35,522 変な意味じゃない 125 00:06:36,064 --> 00:06:37,941 豆のディップはどう? 126 00:06:43,113 --> 00:06:45,323 ごめん 洗濯してた 127 00:06:45,323 --> 00:06:50,412 私はやっぱり 古い服のほうが好きみたい 128 00:06:50,412 --> 00:06:52,831 新しい服は返品するわ 129 00:06:52,998 --> 00:06:55,876 僕は新しいほうも好きだ 130 00:06:56,084 --> 00:06:59,421 一度は試してみたらどうかな 131 00:06:59,421 --> 00:07:04,509 古い服はすごくステキで 着ると気分がよくなる 132 00:07:04,509 --> 00:07:08,305 私もお気に入りは 古くても手放せない 133 00:07:08,430 --> 00:07:09,556 分かる 134 00:07:09,556 --> 00:07:11,224 洗濯物を見てきて 135 00:07:11,558 --> 00:07:12,267 いいの? 136 00:07:12,434 --> 00:07:13,393 ちょっと 137 00:07:13,810 --> 00:07:16,980 分かったよ 下着は優しく扱う 138 00:07:17,230 --> 00:07:19,941 ありがとう 助かる 139 00:07:20,108 --> 00:07:21,610 ちゃんと分けて 140 00:07:22,777 --> 00:07:26,156 もちろん 一緒にはしないよ 141 00:07:26,156 --> 00:07:27,699 気をつけてよ 142 00:07:29,159 --> 00:07:30,452 分けなきゃね 143 00:07:30,452 --> 00:07:31,786 あの人って... 144 00:07:31,786 --> 00:07:33,205 ゲイよ 145 00:07:37,459 --> 00:07:39,836 “最後のかくし芸大会” 146 00:07:42,464 --> 00:07:44,549 自家製の酒は禁止だ 147 00:07:44,549 --> 00:07:47,093 デザートワインよ 148 00:07:47,093 --> 00:07:50,972 度数の高い酒は 俺も大好きだが― 149 00:07:50,972 --> 00:07:53,850 クレアが悪酔いするだろ 150 00:07:54,935 --> 00:07:56,228 悪いね 151 00:07:56,728 --> 00:07:59,231 メイジーは“上品にやる”と 152 00:07:59,397 --> 00:08:02,067 回れ右して持って帰れ 153 00:08:04,110 --> 00:08:06,947 消臭ならマッチをすれ 154 00:08:07,280 --> 00:08:09,866 メイジーに送迎を頼まれた 155 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 アーティストは繊細だから 香りをつけてるの 156 00:08:14,537 --> 00:08:17,040 どうせ途中で買い食いを... 157 00:08:17,207 --> 00:08:20,835 メイジーの好意よ 完璧を期したいの 158 00:08:21,211 --> 00:08:24,631 長距離運転を 肩代わりするんだろ 159 00:08:24,798 --> 00:08:28,051 セレブに家を売るチャンスよ 160 00:08:28,802 --> 00:08:32,514 うまくいけば テレビ番組も作れる 161 00:08:32,514 --> 00:08:34,599 “別荘を売る女”よ 162 00:08:36,559 --> 00:08:41,940 せっかくのチャンスなのに 運転席にいたらダメだ 163 00:08:42,399 --> 00:08:47,821 運転は俺に任せて 女性版オアシスに営業しろ 164 00:08:51,783 --> 00:08:55,829 あなたはおしゃべり禁止ね プロの仕事よ 165 00:08:56,496 --> 00:08:57,872 俺の飛行機で 166 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 飛ばせない 167 00:09:02,502 --> 00:09:04,504 客人は知らない 168 00:09:06,673 --> 00:09:07,757 もういい 169 00:09:11,344 --> 00:09:12,470 車で行こう 170 00:09:26,735 --> 00:09:28,194 ディップ おいしい 171 00:09:28,486 --> 00:09:31,698 ママがジャスティンに 教えたの 172 00:09:35,535 --> 00:09:37,370 それでね 173 00:09:39,331 --> 00:09:40,248 アイヴィー 174 00:09:40,248 --> 00:09:41,875 気まずいよね 175 00:09:41,875 --> 00:09:43,001 キスで? 176 00:09:43,335 --> 00:09:49,007 キスは関係ないかな もう上司じゃなかったしね 177 00:09:50,342 --> 00:09:51,634 これを渡しとく 178 00:09:53,720 --> 00:09:55,388 推薦状よ 179 00:09:55,597 --> 00:09:59,309 植林の腕は 誇張して書いたけど― 180 00:09:59,309 --> 00:10:03,605 次のインターン先を 探すのに使えるかも 181 00:10:04,439 --> 00:10:06,483 アイヴィー ありがとう 182 00:10:06,483 --> 00:10:11,446 キスの件はごめん 気持ちを確かめるべきだった 183 00:10:11,446 --> 00:10:14,657 でも表情から 青信号かと思って... 184 00:10:14,657 --> 00:10:16,659 確かに信号は出てた 185 00:10:16,659 --> 00:10:18,286 “進め”って感じ 186 00:10:18,286 --> 00:10:21,581 “右折”か “左折”だったかも 187 00:10:22,082 --> 00:10:23,541 運転は未経験 188 00:10:23,541 --> 00:10:26,544 それじゃ 謝らなくてもいい? 189 00:10:28,630 --> 00:10:31,549 洗濯パーティは あなたのためだった 190 00:10:31,925 --> 00:10:32,967 そうなの? 191 00:10:33,134 --> 00:10:36,388 森で会って以来 仲よくなりたくて 192 00:10:36,554 --> 00:10:38,390 あの時はごめん 193 00:10:38,556 --> 00:10:39,307 助けたこと? 194 00:10:39,474 --> 00:10:42,310 気候協会の悪口を言ったわ 195 00:10:42,310 --> 00:10:43,520 私は... 196 00:10:45,397 --> 00:10:48,817 同じインターンに応募して 落ちたの 197 00:10:49,067 --> 00:10:53,154 そうしたら偶然 合格した子に会った 198 00:10:53,154 --> 00:10:57,200 彼女はもちろん賢くて すごく魅力的 199 00:10:57,867 --> 00:11:02,080 仕事を抱えてた私は つい こう思った 200 00:11:02,080 --> 00:11:06,000 “こんな子は 植林なんてしない”とね 201 00:11:11,297 --> 00:11:12,465 そっか 202 00:11:13,758 --> 00:11:15,760 でも私みたいな子が― 203 00:11:16,219 --> 00:11:19,472 何ができるか知ったら 驚くかも 204 00:11:21,975 --> 00:11:23,977 今は青信号かな? 205 00:11:35,447 --> 00:11:39,409 ラヴジョイさん 靴下は分けなくていい 206 00:11:39,659 --> 00:11:41,411 僕は“ジャスティン” 207 00:11:41,411 --> 00:11:44,622 君とは 15歳くらいしか違わない 208 00:11:44,622 --> 00:11:49,586 それと“靴下は分けない”は ビリーには禁句 209 00:11:49,586 --> 00:11:51,671 几帳面な子でね 210 00:11:53,339 --> 00:11:58,678 今日はビリーの居残りを 認めてくれてありがとう 211 00:11:58,678 --> 00:12:03,558 次に有名人が来る時は 容赦なく連れていくよ 212 00:12:03,808 --> 00:12:05,059 次は ないか 213 00:12:07,187 --> 00:12:07,979 遅いな 214 00:12:09,147 --> 00:12:12,066 フォレスト ダメだろ 215 00:12:12,066 --> 00:12:17,071 女の子のオシャレは 時間がかかるんだ 216 00:12:17,071 --> 00:12:20,116 今のうちに君もオシャレを 217 00:12:20,950 --> 00:12:22,202 こっちへ 218 00:12:22,202 --> 00:12:24,913 どんな服があるか見よう 219 00:12:25,330 --> 00:12:26,164 これは? 220 00:12:26,331 --> 00:12:28,041 いや 青はダメだ 221 00:12:28,041 --> 00:12:31,336 何かいいのが 入ってないかな 222 00:12:31,336 --> 00:12:33,755 チェックは季節外れだし 223 00:12:33,755 --> 00:12:37,383 スウェットパンツも よくない 224 00:12:38,343 --> 00:12:39,594 ジーンズが乾燥機に 225 00:12:39,761 --> 00:12:41,262 はいてくれ 226 00:12:41,638 --> 00:12:45,099 悪いがTシャツも着てほしい 227 00:12:45,600 --> 00:12:47,185 気が散る 228 00:12:50,855 --> 00:12:55,443 最後のかくし芸大会よ 楽しみましょう 229 00:12:55,610 --> 00:12:58,488 早く“バラクーダ”を 聞きたい 230 00:12:58,655 --> 00:13:00,114 ハートの曲よ 231 00:13:00,114 --> 00:13:03,576 今日 来るのは ティーガン&サラ 232 00:13:03,743 --> 00:13:07,163 きょうだいと言えば エイス・オブ・ベイスね 233 00:13:07,163 --> 00:13:08,206 小切手は? 234 00:13:08,373 --> 00:13:10,124 あそこで受け取って 235 00:13:16,214 --> 00:13:19,050 ティーガンね 空港に着いた? 236 00:13:19,050 --> 00:13:21,344 迎えの車が来てないの 237 00:13:21,344 --> 00:13:22,512 あら 238 00:13:23,263 --> 00:13:24,889 何かの手違いね 239 00:13:24,889 --> 00:13:27,350 待ってて すぐ連絡する 240 00:13:30,103 --> 00:13:32,897 “メイジー” 241 00:13:39,070 --> 00:13:39,988 出ないのか? 242 00:13:39,988 --> 00:13:42,490 メイジーからなの 243 00:13:42,991 --> 00:13:45,285 “パンクした”と話せよ 244 00:13:49,581 --> 00:13:53,793 遅刻を知ったら メイジーは激怒する 245 00:13:54,877 --> 00:13:57,088 ヴィクターが行くさ 246 00:14:03,052 --> 00:14:07,473 彼じゃ間に合わないわ 圏外のフリをする 247 00:14:09,267 --> 00:14:11,144 早く直してよ 248 00:14:12,478 --> 00:14:16,399 メイジーは 私を信じて任せてくれたの 249 00:14:16,399 --> 00:14:19,569 だからこそ 私にキツく当たる 250 00:14:20,111 --> 00:14:23,114 単に荒っぽいだけかもな 251 00:14:24,073 --> 00:14:25,742 ヴィクターの好みだ 252 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 ベイビー 253 00:14:27,827 --> 00:14:29,412 “ベイビー”はやめて 254 00:14:30,538 --> 00:14:32,248 スペアタイヤがない 255 00:14:33,791 --> 00:14:35,209 もうイヤ! 256 00:14:38,296 --> 00:14:39,172 来たか 257 00:14:39,172 --> 00:14:42,175 この着こなしは どう思う? 258 00:14:42,175 --> 00:14:46,387 植林のイメージで しかも若々しい 259 00:14:46,387 --> 00:14:47,096 どう? 260 00:14:47,388 --> 00:14:49,432 すごくカッコいい 261 00:14:49,432 --> 00:14:54,228 ところで ディップはもう 片づけたのかな? 262 00:14:55,480 --> 00:14:59,734 いいえ スパイスを足したら すごくおいしくて 263 00:14:59,734 --> 00:15:02,028 ハラペーニョだね 264 00:15:02,445 --> 00:15:04,113 意味が深いな 265 00:15:04,113 --> 00:15:09,118 だからディップを 私の部屋に入れてくれる? 266 00:15:09,285 --> 00:15:09,911 冷蔵庫では? 267 00:15:10,286 --> 00:15:11,913 私の部屋にある 268 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 よろしく もう行って 269 00:15:15,291 --> 00:15:19,295 いっそディップを 洗濯室で食べたら? 270 00:15:19,295 --> 00:15:21,089 早く行ってよ 271 00:15:21,089 --> 00:15:21,881 退散する 272 00:15:22,548 --> 00:15:23,508 やっとだ 273 00:15:23,508 --> 00:15:25,551 悪いんだけど― 274 00:15:25,551 --> 00:15:28,513 実はあなたに話すことが... 275 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 大事な話なの? 276 00:15:30,098 --> 00:15:31,432 どうかな 277 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 この服は脱いで 暑いよ 278 00:15:42,819 --> 00:15:46,155 ティーガン もちろん分かってるわ 279 00:15:46,155 --> 00:15:48,616 本当にごめんなさい 280 00:15:50,159 --> 00:15:52,578 車がなくて来られない 281 00:15:52,745 --> 00:15:56,582 オパールの注文したカキも 届いてない 282 00:15:57,125 --> 00:15:59,043 ミムジーの出番か 283 00:15:59,210 --> 00:16:02,588 国民的スターの代わりに? 284 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 大会は中止ね 285 00:16:05,383 --> 00:16:06,050 俺が脱ぐ 286 00:16:06,551 --> 00:16:09,220 エロリーンが発作を起こす 287 00:16:10,471 --> 00:16:15,435 ティーガン&サラの曲を ビリーが歌うのは? 288 00:16:15,601 --> 00:16:18,813 素人じゃ みんなが満足しない 289 00:16:18,980 --> 00:16:23,109 じゃ 隠れた才能を みんなに披露しよう 290 00:16:23,109 --> 00:16:25,194 ストリップはやめて 291 00:16:25,903 --> 00:16:28,906 ビリーでいい でも間が持たない 292 00:16:29,407 --> 00:16:34,746 以前 音楽賞の授賞式で 司会者が遅刻したろ? 293 00:16:34,912 --> 00:16:38,750 あの時は競売を開いて 間を持たせた 294 00:16:38,916 --> 00:16:41,335 俺も入札に夢中になった 295 00:16:43,129 --> 00:16:44,964 内装を売ればいい 296 00:16:46,340 --> 00:16:47,508 オパールはどこ? 297 00:16:47,508 --> 00:16:49,969 次の商品はこちら 298 00:16:50,178 --> 00:16:52,597 “食べて 祈って 湖畔でのんびり” 299 00:16:52,597 --> 00:16:54,807 “食べて 祈って 湖畔でのんびり” ボートハウスの遺物だ 300 00:16:54,974 --> 00:16:59,395 この入札の開始価格は 200ドルとしよう 301 00:16:59,562 --> 00:17:01,814 200だね では220は? 302 00:17:01,981 --> 00:17:03,441 うまいわね 303 00:17:03,608 --> 00:17:06,527 以前 競売会社に スカウトされた 304 00:17:16,996 --> 00:17:19,874 ディップは部屋だ 洗濯物は? 305 00:17:19,874 --> 00:17:22,877 どっちか選ぶなんて無理 306 00:17:23,252 --> 00:17:24,796 両方と付き合えば? 307 00:17:24,962 --> 00:17:27,256 私はあなたとは違う 308 00:17:27,465 --> 00:17:30,051 今日は僕みたいだよ 309 00:17:30,802 --> 00:17:32,720 トイレを貸して 310 00:17:33,095 --> 00:17:34,514 今の音は? 311 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 僕だよ 食べ物がのどに詰まった 312 00:17:38,726 --> 00:17:40,520 君はアイヴィーを 313 00:17:41,229 --> 00:17:43,356 中で待っててね 314 00:17:44,816 --> 00:17:45,733 こっちだ 315 00:17:45,733 --> 00:17:46,984 どうも ラヴジョイさん 316 00:17:46,984 --> 00:17:48,319 “ジャスティン”だ 317 00:17:50,029 --> 00:17:51,447 もう終わりよ 318 00:17:51,447 --> 00:17:55,034 君は洗脳されたことにしよう 319 00:17:55,034 --> 00:17:56,244 メイジーよ 320 00:17:56,244 --> 00:17:59,121 僕はカルト指導者を演じる 321 00:17:59,121 --> 00:18:01,749 “ゲストが来ない 歌って” 322 00:18:02,333 --> 00:18:06,462 カナダの大スターの代役を 君が務めるの? 323 00:18:06,629 --> 00:18:08,798 行くわ 最後の大会よ 324 00:18:08,965 --> 00:18:11,717 君の活躍をぜひ見たいけど 325 00:18:11,717 --> 00:18:15,096 この場は僕に任せて 行くんだ 326 00:18:15,096 --> 00:18:16,764 走れ ビリー 327 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 走れ! 328 00:18:21,060 --> 00:18:23,437 じきにレッカー車が来る 329 00:18:24,230 --> 00:18:27,483 修理キットの空気入れを試す 330 00:18:27,692 --> 00:18:28,943 もういい 331 00:18:28,943 --> 00:18:32,697 メイジーは 許してくれないわ 332 00:18:34,282 --> 00:18:37,577 俺がポンコツなせいにしろ 333 00:18:37,743 --> 00:18:39,579 ダメよ それじゃ... 334 00:18:40,246 --> 00:18:41,247 そんなの... 335 00:18:42,707 --> 00:18:43,916 ありがとう 336 00:18:45,668 --> 00:18:48,170 お前はいつも頑張ってる 337 00:18:48,921 --> 00:18:53,467 自分を責めるな 運が悪かっただけだ 338 00:18:57,430 --> 00:18:59,223 運は関係なかった 339 00:18:59,223 --> 00:19:00,600 一列に釘が? 340 00:19:00,766 --> 00:19:03,978 あり得ない スペアタイヤも消えた 341 00:19:04,186 --> 00:19:06,981 誰かが送迎を妨害したの 342 00:19:06,981 --> 00:19:11,694 ティーガン&サラを 見たくない奴がいるのか? 343 00:19:12,236 --> 00:19:14,780 “すべては最高!”はすごい 344 00:19:15,698 --> 00:19:17,575 レゴの映画もだ 345 00:19:17,575 --> 00:19:19,327 ええ そうね 346 00:19:25,458 --> 00:19:27,168 私 ジャスティンみたい 347 00:19:28,127 --> 00:19:30,504 逃げるなんてダメ 348 00:19:31,797 --> 00:19:33,132 500はいないか? 349 00:19:33,132 --> 00:19:34,425 クレアから500だ 350 00:19:34,425 --> 00:19:35,176 クレアから500だ “ビリー・・ ごめん 行けない” 351 00:19:35,176 --> 00:19:35,343 “ビリー・・ ごめん 行けない” 352 00:19:35,343 --> 00:19:37,178 “ビリー・・ ごめん 行けない” ウソでしょ 353 00:19:37,178 --> 00:19:37,428 “ビリー・・ ごめん 行けない” 354 00:19:38,512 --> 00:19:41,724 ビリーは来ない 大会は中止よ 355 00:19:42,475 --> 00:19:46,228 責任者でしょ 最後の手段を使うの 356 00:19:46,687 --> 00:19:51,192 気が済むまで プログレの物マネを披露して 357 00:19:51,484 --> 00:19:53,903 デュオのほうがいい 358 00:19:55,613 --> 00:19:56,656 まさか 359 00:20:11,212 --> 00:20:13,214 説明不足も甚だしい 360 00:20:14,256 --> 00:20:18,844 複数恋愛ポリアモリーだけなら 僕も大賛成だったけど― 361 00:20:18,844 --> 00:20:20,513 きょうだいとはね 362 00:20:20,680 --> 00:20:22,181 ラヴジョイさん あの... 363 00:20:22,181 --> 00:20:23,766 “ジャスティン”だ 364 00:20:25,059 --> 00:20:29,689 親として言うけど 尻拭いは自分でしてくれ 365 00:20:29,897 --> 00:20:34,068 ええ 逃げると あなたみたいになる 366 00:20:34,944 --> 00:20:37,071 そうか なるほど 367 00:20:37,446 --> 00:20:41,242 反面教師になれたなら うれしいよ 368 00:20:42,159 --> 00:20:45,955 今にも修羅場が 始まりそうだから― 369 00:20:45,955 --> 00:20:50,001 僕はティーガン&サラの 代役を務める 370 00:20:52,795 --> 00:20:53,587 頑張れ 371 00:20:54,588 --> 00:20:55,673 どういうこと? 372 00:20:55,840 --> 00:21:01,053 もてあそんだわけじゃない 頭が混乱してたの 373 00:21:01,345 --> 00:21:04,473 フォレストが好きか 事前に尋ねた 374 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 俺たちは好みが同じだ 375 00:21:07,184 --> 00:21:10,271 またなの? 最初はマヤだった 376 00:21:10,271 --> 00:21:11,522 6年生の時だ 377 00:21:11,689 --> 00:21:13,941 フォレストと付き合っては... 378 00:21:13,941 --> 00:21:15,443 洗濯室は? 379 00:21:15,443 --> 00:21:17,028 そうね あれは... 380 00:21:17,028 --> 00:21:21,824 アイヴィーにキスされて すごく混乱したの 381 00:21:21,991 --> 00:21:23,200 心は正直だ 382 00:21:23,200 --> 00:21:25,953 これじゃダメ 1人を選んで 383 00:21:29,040 --> 00:21:30,249 そうよね 384 00:21:32,626 --> 00:21:34,211 あなたは帰って 385 00:21:48,142 --> 00:21:49,351 俺でいいの? 386 00:21:50,895 --> 00:21:52,772 ええ いいの 387 00:21:54,065 --> 00:21:54,899 よかった 388 00:21:56,650 --> 00:22:02,198 次もボートハウスゆかりの 刺繍ししゅう入りのクッションだよ 389 00:22:02,448 --> 00:22:06,744 皮肉に満ちたこの作品は 500ドルから... 390 00:22:06,744 --> 00:22:08,829 歌を聞かせてよ 391 00:22:09,455 --> 00:22:13,501 ティーガン! サラ! 392 00:22:13,501 --> 00:22:14,710 降りよう 393 00:22:25,679 --> 00:22:31,268 もう少しだけ 近づかせてほしい 394 00:22:32,728 --> 00:22:38,400 もう少しだけ 近寄ってほしい 395 00:22:39,026 --> 00:22:45,616 近づくにつれ 吐息を感じる 396 00:22:46,033 --> 00:22:52,540 触れ合う間際に 心が沸き立つ 397 00:22:54,667 --> 00:22:58,003 ドアが開いて 風が吹いてる 398 00:22:58,003 --> 00:23:01,715 夜空が違って見える 399 00:23:01,715 --> 00:23:05,010 出来栄えが すべてじゃない 400 00:23:05,010 --> 00:23:08,722 あら探しなんかしない 401 00:23:08,722 --> 00:23:12,017 ボートハウスをつくろう 402 00:23:12,017 --> 00:23:15,437 ありきたりだなんて言わない 403 00:23:15,813 --> 00:23:19,275 もっと近づきたい 404 00:23:19,441 --> 00:23:22,736 ありきたりだなんて言わない 405 00:23:22,736 --> 00:23:26,240 もっと近づきたい 406 00:23:26,240 --> 00:23:29,743 ありきたりだなんて言わない 407 00:23:29,743 --> 00:23:32,746 出来栄えが すべてじゃない 408 00:23:33,080 --> 00:23:36,667 あら探しなんかしない 409 00:23:36,834 --> 00:23:40,045 ボートハウスをつくろう 410 00:23:40,045 --> 00:23:43,883 ありきたりだなんて言わない 411 00:23:44,425 --> 00:23:47,928 すごいわ 私たち ネットで大人気よ 412 00:23:48,304 --> 00:23:49,471 当然だね 413 00:23:49,722 --> 00:23:51,932 ウェインはどこ? 414 00:23:53,058 --> 00:23:54,351 〈どうも〉 415 00:23:54,351 --> 00:23:58,063 メイジーのおかげで 気がついたわ 416 00:23:58,063 --> 00:24:03,694 湖畔には かくし芸を 披露できる場所が必要よ 417 00:24:04,111 --> 00:24:07,698 跡地の売却金の分け前を 寄付する 418 00:24:07,698 --> 00:24:10,451 ボートハウス代にして 419 00:24:10,618 --> 00:24:14,121 俺もだ 次はハートを呼びたい 420 00:24:14,288 --> 00:24:16,373 家で話し合いましょ 421 00:24:16,373 --> 00:24:17,583 私も寄付する 422 00:24:17,583 --> 00:24:18,709 最高ね 423 00:24:18,709 --> 00:24:23,839 ボートハウスは復活し 私たちは双子に間違われる 424 00:24:34,225 --> 00:24:36,477 私の歌で泣いたの? 425 00:24:36,477 --> 00:24:37,770 見てない 426 00:24:39,855 --> 00:24:42,608 愛する人を失いそうなんだ 427 00:24:46,862 --> 00:24:48,364 ライリーの血液検査 428 00:24:50,157 --> 00:24:51,784 T細胞が少ない 429 00:24:52,868 --> 00:24:55,120 ガンだよ ドラマで見た 430 00:24:57,873 --> 00:25:01,168 だから彼は 封筒を僕から隠して― 431 00:25:01,168 --> 00:25:04,880 時間があるうちに プロポーズしたんだ 432 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 母さんの検査よ 433 00:25:07,174 --> 00:25:10,219 私がライリー宛てに 送らせたの 434 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 何だよ よかった 435 00:25:14,014 --> 00:25:15,724 肝を冷やしたよ 436 00:25:18,936 --> 00:25:20,688 ごめん メイジー 437 00:25:23,482 --> 00:25:26,485 いや 前から知ってたけど― 438 00:25:26,485 --> 00:25:30,030 やっぱり ウソじゃなかったんだ 439 00:25:31,532 --> 00:25:34,493 イヤだろうけどハグする? 440 00:25:34,493 --> 00:25:39,540 君は骨がもろくなって へし折れそうだけど― 441 00:25:40,040 --> 00:25:42,793 望むならしてもいい 442 00:25:43,711 --> 00:25:45,671 電話に出なきゃ 443 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 そうだね 444 00:25:48,132 --> 00:25:50,009 出たほうがいい 445 00:25:51,343 --> 00:25:52,761 どうも 446 00:25:52,761 --> 00:25:56,307 動画を見たわ すごく独創的だった 447 00:25:56,307 --> 00:25:57,933 再生回数は50万よ 448 00:25:57,933 --> 00:25:59,226 あなたは最高 449 00:25:59,393 --> 00:26:02,187 最高なのは あなたたちよ 450 00:26:02,354 --> 00:26:03,439 二度としないで 451 00:26:13,615 --> 00:26:16,827 「ソフィーの選択」は どうなった? 452 00:26:16,827 --> 00:26:20,998 映画と同じで 私も男の子を選んだ 453 00:26:20,998 --> 00:26:23,959 同性も 試してほしかったけど― 454 00:26:23,959 --> 00:26:27,921 普通の道を 選ぶ気持ちも分かる 455 00:26:27,921 --> 00:26:30,090 でもすごく複雑 456 00:26:30,090 --> 00:26:32,801 アイヴィーは怒ってた 457 00:26:32,801 --> 00:26:34,428 自分がイヤになる 458 00:26:35,012 --> 00:26:38,223 アイヴィーは 諦めきれなかったんだ 459 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 メイジーはどうしてた? 460 00:26:42,186 --> 00:26:45,689 ボートハウスの復活は 近そうだし― 461 00:26:45,689 --> 00:26:49,818 ミムジーは 本当に仮病じゃなかった 462 00:26:50,027 --> 00:26:51,570 あなたの尿道炎は? 463 00:26:52,821 --> 00:26:55,574 盗み見したのは知ってる 464 00:26:55,824 --> 00:26:58,243 ミムジーの検査結果だった 465 00:26:58,619 --> 00:27:03,791 メイジーに聞くまで ライリーのだと信じてた 466 00:27:04,375 --> 00:27:05,751 だから“開けるな”と 467 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 彼を失いたくない 468 00:27:10,381 --> 00:27:12,007 愛してるんだ 469 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 もう事件はたくさん 470 00:27:15,803 --> 00:27:19,306 でもまた 事件が起きそうなの 471 00:27:20,057 --> 00:27:22,518 親が自然ツアーに来る 472 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 自然ツアーって? 473 00:27:25,521 --> 00:27:26,814 そこが問題 474 00:27:27,898 --> 00:27:30,067 吐き気がしてきた 475 00:27:30,317 --> 00:27:31,568 私も同じ 476 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 日本語字幕 清水 暁子