1 00:00:14,057 --> 00:00:16,602 Ik noem het de Jayne Payne-windvaan, 2 00:00:16,602 --> 00:00:19,938 want als deze schat wordt verkocht, regent het geld. 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,649 - Het is prachtig, Jayner. - Zelf ingericht. 4 00:00:23,317 --> 00:00:24,693 Dat zal best. 5 00:00:25,486 --> 00:00:27,946 Fijn dat we de talentenjacht hier mogen doen. 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,282 Ze leenden het graag uit toen ze hoorden 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,119 dat Tegan en Sara meedoen aan de laatste show van het Boothuis. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,790 De laatste talentenjacht. Ik moet ervan huilen. 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 We eindigen in stijl. Ik breng de JUNO Award-winnaars 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,463 - en jij brengt... - Cheques van de verkoop. 11 00:00:45,464 --> 00:00:49,092 Jee, Maisy. Wat cool om met beroemdheden te werken. 12 00:00:49,635 --> 00:00:50,761 We zijn maar mensen. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,682 Als je ze wilt ontmoeten, zou je iets voor me kunnen doen. 14 00:00:55,682 --> 00:01:00,020 Kun jij ze van het vliegveld halen? Je bent mijn tweede favoriete persoon 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,649 - en niemand kent de weg beter. - Ik laat klanten huizen zien. 16 00:01:03,649 --> 00:01:07,361 'Hoe het ook gaat, nooit te laat.' Dat is de belofte van Payne. 17 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 De Payne-belofte... Ik werk eraan. 18 00:01:09,655 --> 00:01:11,073 De timing is krap. 19 00:01:11,073 --> 00:01:13,742 Ze treden op en dan gaan ze naar Cleveland. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,077 Ik stel je niet teleur. 21 00:01:15,077 --> 00:01:18,205 Het begin van Jayne Payne, makelaar van de sterren? 22 00:01:19,039 --> 00:01:20,165 Stel je voor. 23 00:01:20,165 --> 00:01:22,084 O, nee. 24 00:01:22,084 --> 00:01:25,838 Mijn Aqua Spin-beha's hangen in mijn auto te drogen. 25 00:01:29,424 --> 00:01:32,886 Maizers strikt Jayne en we zijn van haar af. Leuk. 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,431 Ik moest haar kwijt om deze inrichting te veranderen. 27 00:01:36,431 --> 00:01:40,352 - Je bent sexy als je in de aanval gaat. - Ik was zo bezig met mam 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,563 - en je midlife... - Zoeken naar een doel. 29 00:01:42,563 --> 00:01:45,399 Ik was vergeten dat we goed zijn met een doel. 30 00:01:45,399 --> 00:01:46,942 - Jij boven. - Boothuis. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,152 Boothuis? Maar het land is verkocht. 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,280 Iedereen wil zijn deel. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,699 Omdat mijn moeder erg overtuigend is. 34 00:01:53,699 --> 00:01:56,368 Maar ze zal ons daarmee niet uit elkaar halen. 35 00:01:56,368 --> 00:01:59,037 Zodra ze een show met beroemdheden zien, 36 00:01:59,037 --> 00:02:01,290 zullen ze smeken om een nieuw Boothuis. 37 00:02:01,290 --> 00:02:03,834 De koningin is terug. Laat me de ring kussen. 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,127 Noem me weer koningin. 39 00:02:15,512 --> 00:02:18,974 Papa is klaar om te feesten. 40 00:02:18,974 --> 00:02:20,017 Smerig. 41 00:02:20,017 --> 00:02:24,605 Dat is drie seizoenen van Slut Island kijken omdat je ex naar Paris is gegaan. 42 00:02:24,605 --> 00:02:26,273 Maar zo was ik gisteren. 43 00:02:26,273 --> 00:02:29,902 Vanavond gaan we rocken en we hangen de fans uit. 44 00:02:29,902 --> 00:02:33,322 Riley zal ons met Tegan en Sara zien en spijt krijgen, 45 00:02:33,322 --> 00:02:36,992 maar te laat, want ik heb al iets met hun trainer, Dashiel. 46 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Waarom heb je Rileys post? 47 00:02:39,661 --> 00:02:42,748 - Omdat hij wist dat jij die zou lezen. - Heel verdacht. 48 00:02:44,124 --> 00:02:47,794 'Sportlab' betekent soa's of steroïden voor sportschoolgekken, oké? 49 00:02:48,337 --> 00:02:50,213 Zal mijn plasgaatje lava spugen? 50 00:02:50,756 --> 00:02:52,507 - Grenzen, Justin. - Ik open hem. 51 00:02:52,507 --> 00:02:55,761 Grenzen. En het is illegaal om iemands post te openen. 52 00:02:55,761 --> 00:02:58,555 Wel om mijn plasgaatje niet in te lichten 53 00:02:59,056 --> 00:03:01,224 of die wimpers te dragen op papa's dag. 54 00:03:01,224 --> 00:03:03,644 Hou op jezelf 'papa' te noemen. 55 00:03:04,311 --> 00:03:07,189 En ik heb vandaag plannen. 56 00:03:07,898 --> 00:03:09,066 Een andere keer? 57 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 - Nu Tegan en Sara komen? - Ik weet het. Sorry, 58 00:03:12,319 --> 00:03:16,573 maar ik heb iemand uitgenodigd en het is beter als je een uur weg bent. 59 00:03:17,032 --> 00:03:19,910 Als de naam van die iemand op 'shmorrest' rijmt. 60 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 Dat is jouw schmaak niet. 61 00:03:26,750 --> 00:03:28,168 Je schmaak is hier. 62 00:03:31,505 --> 00:03:33,298 - Wat doet Forrest hier? - Je vlam. 63 00:03:33,298 --> 00:03:35,092 - Ivy komt. - Die je ontsloeg? 64 00:03:35,092 --> 00:03:36,259 Voor ze me kuste. 65 00:03:36,718 --> 00:03:38,971 - Ga weg. - Help me van hem af te komen. 66 00:03:38,971 --> 00:03:41,723 Ik vertel hem dat je je seksualiteit nog verkent. 67 00:03:41,723 --> 00:03:45,185 Ik ga met hem praten. Blijf hier voor als Ivy komt. 68 00:03:46,186 --> 00:03:47,020 Goed dan. 69 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 - Leg terug. - Ik heb hem niet aangeraakt. 70 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Echt niet. 71 00:03:55,153 --> 00:03:56,196 O, god. 72 00:03:59,700 --> 00:04:02,494 - Hallo. - Wat doe je hier? 73 00:04:02,494 --> 00:04:05,080 Ik vraag dit meisje mee naar de film. 74 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 Net de tekst van een sms. 75 00:04:09,918 --> 00:04:12,587 En ik heb schone kleren nodig. 76 00:04:13,088 --> 00:04:14,089 Natuurlijk. 77 00:04:15,590 --> 00:04:17,968 Dus, Komboech. Wat zeg je? 78 00:04:18,635 --> 00:04:21,847 Wil je popcorn eten en op de parkeerplaats vrijen? 79 00:04:22,514 --> 00:04:23,640 Ik hou van popcorn. 80 00:04:33,191 --> 00:04:34,401 - Het moet snel. - Goed. 81 00:04:34,401 --> 00:04:36,737 - Eén machine. Alleen witte was. - Oké. 82 00:04:41,074 --> 00:04:42,826 Wat ga je nu doen? 83 00:04:42,826 --> 00:04:47,622 Meer emotie. Wat betekent het voor jou? Wat betekent het lied zelf? 84 00:04:47,622 --> 00:04:49,041 Nog een keer. 85 00:04:49,499 --> 00:04:52,711 Wat ga je doen als ik weg ben? Wat ga je doen? 86 00:04:53,295 --> 00:04:55,881 Wat ga je doen als ik weg ben? Wat ga je... 87 00:04:55,881 --> 00:04:58,341 - Wat is dit? - Een aankomende ster. 88 00:04:58,633 --> 00:05:00,719 Ja. We oefenen voor vanavond. 89 00:05:01,511 --> 00:05:03,013 Als Bee Gees-coverband? 90 00:05:03,013 --> 00:05:06,850 Oma zal iedereen gek maken met Chilliwacks 'Whatcha Gonna Do'. 91 00:05:06,850 --> 00:05:08,977 Met de fundamentele vragen. 92 00:05:08,977 --> 00:05:11,146 Het is de laatste talentenshow. 93 00:05:11,146 --> 00:05:14,191 Met het laatste lied van een stervende vrouw. 94 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 Opal, kan ik je advies krijgen over appy's voor vanavond? 95 00:05:21,615 --> 00:05:22,532 'Appy's'? 96 00:05:22,532 --> 00:05:25,077 Je vader wil themahapjes. 97 00:05:25,077 --> 00:05:28,538 - Tegan-groentekroketten en Sara-room? - Ik regel dit wel. 98 00:05:29,956 --> 00:05:32,876 Laat je stem rusten, oma. Hij moet fris en rauw zijn. 99 00:05:32,876 --> 00:05:34,920 Ik moet de oesters nog bestellen. 100 00:05:37,255 --> 00:05:40,175 We doen het zo. Zeg tegen Opal dat je te ziek bent 101 00:05:40,175 --> 00:05:43,011 om op te treden in deze haarbandfantasie. 102 00:05:43,720 --> 00:05:47,933 Het is eerder progressieve rock. Maar je kunt Chilliwack geen label geven. 103 00:05:47,933 --> 00:05:52,104 Tegan en Sara zijn belangrijke klanten die me een gunst bewijzen. 104 00:05:52,104 --> 00:05:53,897 Zet me niet voor schut. 105 00:05:55,273 --> 00:05:56,525 Zoals je wilt. 106 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 Dat was makkelijk. 107 00:06:00,695 --> 00:06:02,447 Maisy, ik probeer te helpen. 108 00:06:02,948 --> 00:06:05,617 Wat je doet voor het meer, is geweldig. 109 00:06:05,617 --> 00:06:10,872 Als meisje klaagde je over feesten als talentenjachten. 110 00:06:10,872 --> 00:06:14,668 Ik dacht dat het kwam omdat je zelf geen talent had. 111 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Je bent volwassen. 112 00:06:22,050 --> 00:06:22,968 O, mijn... 113 00:06:26,429 --> 00:06:29,099 Wil je snacks? Ik heb een groentebord. 114 00:06:29,099 --> 00:06:32,185 Niet dat lesbiennes vegetariërs zijn, dus jij ook. 115 00:06:32,185 --> 00:06:35,272 Ik zou je vlees aanbieden. Niet dat soort vlees. 116 00:06:35,939 --> 00:06:37,941 Ik kan je deze hummus aanbieden. 117 00:06:43,029 --> 00:06:44,990 Sorry, ik was mijn was aan het doen. 118 00:06:45,490 --> 00:06:50,245 Ik heb besloten dat ik van mijn oude spullen hou, 119 00:06:50,245 --> 00:06:52,831 dus we kunnen de nieuwe kleren terugbrengen. 120 00:06:52,831 --> 00:06:57,377 Maar de nieuwe dingen zijn geweldig. 121 00:06:57,377 --> 00:07:02,966 - Kijk gewoon of ze je passen. - Maar de oude kleren zijn leuk 122 00:07:02,966 --> 00:07:05,385 - en ik voel me er sexy door. - Dat snap ik. 123 00:07:05,385 --> 00:07:08,305 Ik heb een overall die ik niet weg kan doen. 124 00:07:08,305 --> 00:07:09,347 Heel moeilijk. 125 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 - Ja. - Kun je mijn was controleren? 126 00:07:11,224 --> 00:07:12,267 Grenzen. 127 00:07:12,475 --> 00:07:13,310 Justin. 128 00:07:13,768 --> 00:07:16,980 Rustig. Ik zal voorzichtig zijn met je fijne was. 129 00:07:16,980 --> 00:07:19,482 Bedankt. Dat waardeer ik. 130 00:07:19,983 --> 00:07:21,610 Hou ze uit elkaar. 131 00:07:22,777 --> 00:07:25,989 Ja, ik zal ze uit elkaar houden. 132 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 Bedankt. Het is belangrijk. 133 00:07:29,117 --> 00:07:30,076 Het is belangrijk. 134 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 - Hij is... - Ja, dat weet ik. 135 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 DE LAATSTE BOOTHUIS-TALENTENJACHT 136 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Sorry, Hoereen. Geen thuisbrouwsels. 137 00:07:44,466 --> 00:07:46,968 Het is gewoon dessertwijn. 138 00:07:46,968 --> 00:07:50,263 Ik hou wel van een sterke, fruitige hoestsiroop, 139 00:07:50,263 --> 00:07:54,517 maar we weten hoe Claire wordt als ze er te veel van drinkt. 140 00:07:55,060 --> 00:07:58,772 Maisy wil een stijlvolle avond. 141 00:07:59,314 --> 00:08:02,067 Keer om. Neem ze weer mee. Bedankt. 142 00:08:03,860 --> 00:08:07,072 Schat, steek een lucifer aan voor het in het leer komt. 143 00:08:07,072 --> 00:08:09,866 Maisy vroeg me Tegan en Sara op te halen, 144 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 dus ik geef de auto een lavendelmist, want artiesten zijn gevoelig voor geuren. 145 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 Geen burrito's onderweg dan. 146 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 - Weet je nog... - Maisy bewijst me deze gunst. 147 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Alles moet perfect zijn. 148 00:08:21,294 --> 00:08:24,631 Ze laat je vier uur rijden. Jij bewijst Maisy een gunst. 149 00:08:24,631 --> 00:08:27,801 Ze geeft me een kans als makelaar voor beroemdheden. 150 00:08:28,885 --> 00:08:32,472 Als ik dit goed doe, zou ik mijn eigen Bravo-serie kunnen hebben. 151 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Huis-flip-meid. 152 00:08:36,518 --> 00:08:38,603 Wacht, Jaynie. Zo'n moment kun je 153 00:08:39,312 --> 00:08:41,731 niet grijpen met je handen op tien voor twee. 154 00:08:42,190 --> 00:08:44,526 Luister. Ik ga mee en ik rij terug. 155 00:08:44,526 --> 00:08:47,529 Dan kun je je magie op Lady Oasis toepassen. 156 00:08:51,741 --> 00:08:55,829 Goed, maar praat niet met de zusjes. Dit moet superprofessioneel zijn. 157 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 We nemen mijn watervliegtuig. 158 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 Je bent geen piloot. 159 00:09:02,502 --> 00:09:04,170 Dat weten Tegan en Sara niet. 160 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 Ja, laten we rijden. 161 00:09:26,651 --> 00:09:27,652 Lekkere hummus. 162 00:09:28,445 --> 00:09:31,281 Door mijn moeder houdt Justin nu van peulvruchten. 163 00:09:35,660 --> 00:09:36,494 Dus... 164 00:09:39,372 --> 00:09:40,707 - Oké, Ivy... - Ik weet het. 165 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - Het is raar na je ontslag. - Onze kus. 166 00:09:44,127 --> 00:09:48,548 Ik was trouwens je baas niet meer, dus zo eng is het niet. 167 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Maar hier. 168 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 Een aanbevelingsbrief. 169 00:09:55,555 --> 00:09:58,641 Ik heb misschien je boomplantvaardigheden overdreven, 170 00:09:58,641 --> 00:10:01,603 maar niet je inzet voor klimaatbehoud. 171 00:10:01,603 --> 00:10:03,855 Misschien vind je er een stage mee. 172 00:10:04,356 --> 00:10:08,985 - Ivy, dit is zo... - Sorry dat ik je kuste. 173 00:10:08,985 --> 00:10:11,446 Ik had moeten wachten op je instemming, 174 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 maar je non-verbale signalen leken een groen licht, 175 00:10:14,282 --> 00:10:16,284 - dus ik... - Nee, ze waren duidelijk, 176 00:10:16,785 --> 00:10:19,537 zoals 'Rijden' of 'Rechtsaf bij het bord'. 177 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 Of linksaf. Ik rij nog niet. 178 00:10:23,625 --> 00:10:26,294 Misschien toch geen spijt dan. 179 00:10:28,338 --> 00:10:31,591 Ik gaf het wasfeestje alleen om indruk te maken op jou. 180 00:10:32,050 --> 00:10:36,388 - Indruk op mij? - Dat probeer ik al sinds je me gered hebt. 181 00:10:36,388 --> 00:10:39,307 - O, mijn god. Dat spijt me. - Dat je me gered hebt? 182 00:10:39,307 --> 00:10:42,977 Nee, dat ik zo raar deed over het Klimaatinstituut. 183 00:10:45,355 --> 00:10:48,274 Ik had om de stage gevraagd, maar kreeg geen antwoord. 184 00:10:49,025 --> 00:10:53,988 En hier is deze koningin met mijn stage, dus ik weet dat ze slim is 185 00:10:53,988 --> 00:10:56,950 en natuurlijk beeldschoon. 186 00:10:57,826 --> 00:11:02,038 Ik heb het druk met mijn team, maar ik bleef maar denken: 187 00:11:02,038 --> 00:11:05,667 'Zulke meisjes vallen niet op bezwete boomplanters als ik.' 188 00:11:11,256 --> 00:11:12,132 Nou, 189 00:11:13,675 --> 00:11:18,930 ik weet het niet. Het zou je verbazen waar meisjes zoals ik op vallen. 190 00:11:21,933 --> 00:11:23,601 Als de signalen juist zijn. 191 00:11:35,738 --> 00:11:37,449 Dat hoeft niet, Mr Lovejoy. 192 00:11:38,074 --> 00:11:39,409 Ik sorteer ze nooit. 193 00:11:39,409 --> 00:11:41,327 Ten eerste is het Justin. 194 00:11:41,327 --> 00:11:44,664 Ik ben anderhalf decennium ouder. We zijn praktisch even oud. 195 00:11:44,664 --> 00:11:49,544 Ten tweede, zeg dat nooit waar Billie bij is. 196 00:11:49,544 --> 00:11:51,713 Ze sorteert ze op kleur. 197 00:11:53,465 --> 00:11:54,716 Oké, begrepen. 198 00:11:55,842 --> 00:11:58,678 Bedankt dat ze de dag van Tegan en Sara mag missen. 199 00:11:58,678 --> 00:12:03,224 Het is goed. Ze is me het volgende vip-evenement tegoed dat hier 200 00:12:03,725 --> 00:12:04,559 nooit zal komen. 201 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Waar blijft ze toch? 202 00:12:09,147 --> 00:12:10,106 Forrest. 203 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 Forrest, prachtig schepsel. 204 00:12:14,444 --> 00:12:20,116 De juiste date-look kiezen kost tijd. Intussen kunnen wij die van jou kiezen. 205 00:12:20,909 --> 00:12:22,076 - Vooruit. - Oké. 206 00:12:22,076 --> 00:12:23,453 Waar werken we mee? 207 00:12:23,453 --> 00:12:26,164 - We hebben een paar T-shirts. - Ik dacht... 208 00:12:26,164 --> 00:12:27,874 Nee, je draagt geen blauw. 209 00:12:29,125 --> 00:12:33,713 We hebben dit hier. Geen geruit flanel. Het is geen herfst. 210 00:12:33,713 --> 00:12:37,217 Een oude joggingbroek. Dit ziet er niet goed uit. 211 00:12:38,259 --> 00:12:41,262 - Ik heb een spijkerbroek in de droger. - Trek die aan. 212 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 - Oké. - Perfect. 213 00:12:42,388 --> 00:12:46,768 Maar trek een T-shirt aan, want ik moet me concentreren. 214 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 Bedankt voor jullie komst. 215 00:12:52,815 --> 00:12:55,485 Verheugen jullie je op onze laatste talentenshow? 216 00:12:55,985 --> 00:12:58,488 Jazeker. We zijn dol op 'Barracuda'. 217 00:12:58,488 --> 00:13:03,576 Dat is Heart. Dit is een ander rockduo met zusjes, Tegan en Sara. 218 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 Die het te danken hebben aan de Zweedse sensatie Ace of Base. 219 00:13:07,163 --> 00:13:10,166 - Waar zijn de cheques? - Bij kapitein Crypto hier. 220 00:13:16,256 --> 00:13:19,133 Hé, Teegs. Hé, Sara. Hoe was jullie vlucht? 221 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Goed. Maar onze chauffeur is er niet. 222 00:13:23,096 --> 00:13:26,849 Er moet een vergissing zijn. Blijf daar, ik bel jullie zo terug. 223 00:13:38,903 --> 00:13:42,824 - Neem je niet op, schat? - Het is Maisy. En noem me geen schat. 224 00:13:42,824 --> 00:13:45,285 Zeg gewoon dat we een klapband hebben. 225 00:13:49,372 --> 00:13:53,376 Maisy wordt gek als we te laat komen. Ze vertrouwde me. 226 00:13:54,794 --> 00:13:57,171 - Misschien kan ze Victor sturen. - Nee. 227 00:14:03,052 --> 00:14:07,098 Hij haalt het nooit. Ik doe alsof we geen bereik hebben. 228 00:14:09,142 --> 00:14:10,685 Je moet dit oplossen, Wayne. 229 00:14:12,437 --> 00:14:16,482 Dit was mijn kans. Daarom stuurde ze mij om ze op te halen. 230 00:14:16,482 --> 00:14:19,277 Ze gelooft in me. Daarom is ze zo hard tegen me. 231 00:14:20,111 --> 00:14:22,655 Ja, of omdat ze echt keihard is. 232 00:14:23,990 --> 00:14:26,034 Victors type. 233 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 - Schat... - Noem me zo niet. 234 00:14:30,413 --> 00:14:32,040 Heb je geen reserveband? 235 00:14:38,212 --> 00:14:42,216 Hé. Forrest en ik hebben een look gevonden die een eerbetoon is 236 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 aan zijn achtergrond als boomplanter, maar ook jong en sexy is. 237 00:14:46,179 --> 00:14:48,306 - Wat vind je? - Sexy. 238 00:14:49,057 --> 00:14:54,228 - Verdomme. - Ben je klaar met de hummus? 239 00:14:55,438 --> 00:14:58,024 Nee, er is een nieuw kruid 240 00:14:58,024 --> 00:15:00,777 - waardoor ik blijf eten... - De jalapeño. 241 00:15:02,403 --> 00:15:04,280 Omdat het een dubbele... 242 00:15:04,280 --> 00:15:06,866 Kun jij de hummus in mijn kamer zetten, 243 00:15:06,866 --> 00:15:09,911 - terwijl ik de was opvouw? - Niet in de koelkast? 244 00:15:10,453 --> 00:15:11,913 - Mijn koelkast. - Koeler. 245 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Kun je dat doen, Justin? 246 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 Je zou de hummus in de wasruimte kunnen proberen. 247 00:15:18,169 --> 00:15:20,338 - Ze zouden goed samengaan. - Justin. 248 00:15:20,338 --> 00:15:21,881 - Wat? Ik ga al. - Ga. 249 00:15:22,465 --> 00:15:23,299 Ik miste je. 250 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Dat is jammer, want er is iets waar ik over wil praten. 251 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Wil je echt praten? 252 00:15:30,098 --> 00:15:31,015 Nou... 253 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 Trek dit uit. Het is zomer. Het is heet. 254 00:15:42,527 --> 00:15:48,116 Nee, Tegan. Dat begrijp ik volkomen. Het spijt me heel erg. 255 00:15:49,742 --> 00:15:52,578 Tegan en Sara komen niet. Jayne is niet gekomen. 256 00:15:52,578 --> 00:15:54,080 Opals oester ook niet. 257 00:15:54,080 --> 00:15:56,833 Hij is aan de telefoon met Prince Edward Island. 258 00:15:56,833 --> 00:15:59,043 Je moeder wil graag zingen. 259 00:15:59,043 --> 00:16:02,588 Ik had de Canadese tweeling beloofd, geen duivel in jumpsuit. 260 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 We moeten het afzeggen. 261 00:16:05,216 --> 00:16:06,050 Ik kan strippen. 262 00:16:06,509 --> 00:16:09,220 Nee. Hoereen heeft een zwak hart. 263 00:16:10,471 --> 00:16:13,224 Misschien kun je Billie vragen hun hits te zingen. 264 00:16:13,224 --> 00:16:15,435 Vorig jaar won ze de talentenjacht. 265 00:16:15,435 --> 00:16:18,813 Mensen verwachten beroemdheden, geen open microfoon. 266 00:16:18,813 --> 00:16:20,857 Het is een talentenjacht voor het meer 267 00:16:20,857 --> 00:16:25,194 - om ondergewaardeerd talent te tonen. - Geen Magic Mike. Nee. 268 00:16:25,862 --> 00:16:28,906 Ik app Billie. Maar intussen moeten we ze bezighouden. 269 00:16:29,449 --> 00:16:31,659 Weet je nog, de MuchMusic Video Awards 270 00:16:31,659 --> 00:16:34,746 toen Stroumbo betrapt werd op de wc van de Timmy Ho? 271 00:16:34,746 --> 00:16:38,750 We hielden een stille veiling. Jij wilde Grimes' elfenoren. 272 00:16:38,750 --> 00:16:40,960 Ik zou er cool mee hebben uitgezien. 273 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 Jaynes inrichting... 274 00:16:46,132 --> 00:16:47,675 Waar zei je dat Opal is? 275 00:16:47,675 --> 00:16:49,510 En voor ons volgende item. 276 00:16:50,094 --> 00:16:52,555 EET - BID - MEER 277 00:16:52,555 --> 00:16:54,807 Een reliek uit de Boothuiskantine. 278 00:16:54,807 --> 00:16:59,395 Mag ik een openingsbod van $200 voor dit donkere gat van nihilisme? 279 00:16:59,395 --> 00:17:01,814 We hebben $200. Mag ik $220? 280 00:17:01,814 --> 00:17:03,441 Hoe krijgt hij die prijzen? 281 00:17:03,441 --> 00:17:06,319 Hij werd in groep zes al door Sotheby's benaderd. 282 00:17:06,319 --> 00:17:07,862 Achterin. Daar. 283 00:17:16,913 --> 00:17:19,957 Hummus is in je kamer. Ben je de was kwijt? 284 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 Nee, hij is zo leuk. Ik kan niet kiezen. 285 00:17:22,877 --> 00:17:24,796 Waarom date je ze niet allebei? 286 00:17:24,796 --> 00:17:27,256 Omdat ik niet ben zoals jij. 287 00:17:27,256 --> 00:17:29,634 Na vandaag ben je precies zoals ik. 288 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 Hé, mag ik naar de badkamer? 289 00:17:33,304 --> 00:17:34,388 Hoorde je dat? 290 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 Ik ben het maar. Ik verslik me. 291 00:17:38,559 --> 00:17:40,269 Jij, Ivy. Ik, Forrest. 292 00:17:40,394 --> 00:17:42,772 - Billie? - Ik kom eraan. 293 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 - Hierdoor. - Bedankt, Mr Lovejoy. 294 00:17:47,068 --> 00:17:48,361 Nee, het is Justin. 295 00:17:50,154 --> 00:17:51,322 Dit is erg. 296 00:17:51,322 --> 00:17:54,867 Ik weet het. Zeg hem dat je gehersenspoeld bent door een sekte. 297 00:17:54,867 --> 00:17:59,038 - Veertien gemiste oproepen van Maisy. - Ik ben de leider. Ik heb charisma. 298 00:17:59,038 --> 00:18:01,749 Tegan en Sara zijn er niet. Ze wil dat ik zing. 299 00:18:02,291 --> 00:18:06,462 Mijn meisje valt in voor Canada's lesbische popduo? Gaaf. 300 00:18:06,462 --> 00:18:08,798 Ik moet wel. Het is de laatste show. 301 00:18:08,798 --> 00:18:11,592 Hoe graag ik je ook wil zien optreden, 302 00:18:11,592 --> 00:18:14,679 ik weet waar ik nodig ben, dus jij gaat. Nu. 303 00:18:15,221 --> 00:18:18,099 Ren, Billie. Ren. 304 00:18:20,935 --> 00:18:23,145 Wat doe je? Ik heb de sleepwagen gebeld. 305 00:18:24,146 --> 00:18:27,483 Er zit een pomp in de noodset. Misschien redden we het. 306 00:18:27,483 --> 00:18:28,776 Doe geen moeite. 307 00:18:28,776 --> 00:18:32,697 Ik had het Maisy meteen moeten vertellen. Ze zal me nooit vergeven. 308 00:18:34,198 --> 00:18:35,032 Ik was het. 309 00:18:35,616 --> 00:18:37,577 Ze vindt me toch al niks waard. 310 00:18:38,578 --> 00:18:41,247 Wayne, dat is zo... 311 00:18:42,665 --> 00:18:43,499 Bedankt. 312 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Je hebt je best gedaan, zoals altijd. 313 00:18:48,838 --> 00:18:53,259 Weet je wat? Wat Maisy ook zegt, het is jouw schuld niet. Zoiets gebeurt. 314 00:18:57,346 --> 00:19:00,600 - Soms met opzet. - Over een doos spijkers gereden? 315 00:19:00,600 --> 00:19:03,644 In een perfecte lijn en mijn reservewiel is weg? 316 00:19:04,270 --> 00:19:06,898 Iemand wilde niet dat we daar kwamen. 317 00:19:06,898 --> 00:19:08,858 Nee, dat is niet logisch. 318 00:19:09,358 --> 00:19:11,360 Wie zou Tegan en Sara niet willen zien? 319 00:19:12,153 --> 00:19:14,780 'Everything Is AWESOME!!!'? Geweldig nummer. 320 00:19:15,698 --> 00:19:17,700 Ik hou van The Lego Movie. 321 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 Dat weet ik. 322 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Ik word net als Justin. 323 00:19:28,044 --> 00:19:30,296 Wat doe ik? Ik kan geen 12 km rennen. 324 00:19:31,714 --> 00:19:34,508 - Wat dacht je van $500? $500 van Claire. - Hier. 325 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 Sorry. Het lukt me niet. 326 00:19:36,093 --> 00:19:37,428 - Ik wil $550. - O, nee. 327 00:19:38,346 --> 00:19:41,724 Billie kan niet. We zullen het moeten afzeggen. 328 00:19:42,475 --> 00:19:45,937 Nee. Dit is jouw talentenjacht. We kunnen hem redden. 329 00:19:47,063 --> 00:19:51,192 Goed, mam. Ga je gang. Doe je rockfantasie voor de moerasmensen. 330 00:19:51,192 --> 00:19:53,736 Ik zal ze een duo geven. 331 00:19:53,736 --> 00:19:56,238 - Verkocht aan Claire. - O, jee. 332 00:19:56,238 --> 00:19:57,198 Ja. 333 00:20:11,170 --> 00:20:13,214 Je was een detail vergeten, hè? 334 00:20:14,090 --> 00:20:18,386 Als een dwaas probeerde ik je ogen voor polyamorie te openen, maar 335 00:20:18,886 --> 00:20:21,806 - incest gaat me te ver. - Wij hadden geen idee, 336 00:20:21,806 --> 00:20:23,432 - Mr Lovejoy. - Het is Justin. 337 00:20:24,976 --> 00:20:27,311 Hoe oud ik ook overkom als ouder, 338 00:20:28,020 --> 00:20:29,689 je moet je probleem oplossen. 339 00:20:29,689 --> 00:20:34,068 Daarom ben ik teruggekomen. Ik wilde geen Justin uithalen. 340 00:20:36,112 --> 00:20:40,950 Ik ben blij dat mijn trauma en mijn naam een leerzaam moment kunnen zijn. 341 00:20:42,118 --> 00:20:45,955 Aangezien je drama zo meteen heel gênant zal worden, 342 00:20:45,955 --> 00:20:49,625 ga ik weg om in te vallen voor Tegan en Sara. 343 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 Succes. 344 00:20:54,380 --> 00:20:55,673 - Serieus? - Wat? 345 00:20:55,673 --> 00:20:58,592 Ik wilde geen spelletjes spelen. Wat moest ik dan? 346 00:20:58,592 --> 00:21:01,595 De broer van mijn baas kust me en dan mijn baas? 347 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Ze was je baas niet meer. 348 00:21:03,305 --> 00:21:07,101 - Ze vroeg of je haar broer leuk vond. - Ze is ons type gewoon. 349 00:21:07,101 --> 00:21:09,395 Neem een nieuw type. Dit kan niet meer. 350 00:21:09,395 --> 00:21:11,522 - Eerst Mya... - In groep acht. 351 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Ik weet niet of Forrest en ik iets hebben. 352 00:21:13,941 --> 00:21:15,317 Wel in de schuur. 353 00:21:15,317 --> 00:21:17,028 - O, god. - Ja, dat was iets. 354 00:21:17,028 --> 00:21:19,572 Nee. Toen kuste Ivy me op het wasfeestje. 355 00:21:19,572 --> 00:21:21,824 Ik was gewoon zo verward. 356 00:21:21,824 --> 00:21:24,118 - We zijn onweerstaanbaar. - Dit kan niet. 357 00:21:24,118 --> 00:21:25,619 Je kunt ons niet bespelen. 358 00:21:29,040 --> 00:21:30,082 Ja, je hebt gelijk. 359 00:21:32,543 --> 00:21:34,211 Misschien moet je gaan. 360 00:21:48,059 --> 00:21:48,976 Zit het goed? 361 00:21:50,895 --> 00:21:52,396 Ja, heel goed. 362 00:21:54,023 --> 00:21:54,899 Goed. 363 00:21:56,609 --> 00:21:58,444 Dan hebben we nu 364 00:21:58,444 --> 00:22:02,198 het originele, met de hand gestikte Boothuis-secretaressekussen. 365 00:22:02,573 --> 00:22:07,495 Dit door Warhol geïnspireerde, ironische, antieke kussen begint bij $500. 366 00:22:07,495 --> 00:22:09,246 - We willen Tegan en Sara. - Iemand? 367 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 - Ga van het podium af. - Tegan. Sara. 368 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 - Ga weg, pap. - Tegan. Sara. 369 00:22:25,596 --> 00:22:27,556 Het enige wat ik wil is 370 00:22:28,641 --> 00:22:31,268 Wat dichterbij komen 371 00:22:32,645 --> 00:22:34,772 Het enige wat ik wil weten is 372 00:22:35,564 --> 00:22:38,400 Kun je wat dichterbij komen? 373 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Hier komt de ademhaling voor we 374 00:22:42,696 --> 00:22:45,241 Wat dichterbij komen 375 00:22:45,991 --> 00:22:49,787 Hier komt de opwinding voor de aanraking 376 00:22:49,787 --> 00:22:52,206 Kom wat dichterbij 377 00:22:52,790 --> 00:22:54,416 Vooruit, Maisy. 378 00:22:54,416 --> 00:22:58,003 De deuren staan open De wind waait hard 379 00:22:58,003 --> 00:23:01,423 De nachthemel verandert boven ons 380 00:23:01,423 --> 00:23:02,466 Ja. 381 00:23:02,466 --> 00:23:04,969 Het is niet alleen fysiek 382 00:23:04,969 --> 00:23:08,722 Ik ben het type dat niet zo kritisch wordt 383 00:23:08,722 --> 00:23:11,976 Laten we het Boothuis fysiek maken 384 00:23:11,976 --> 00:23:15,980 Ik zal je niet behandelen alsof Je zo typisch bent 385 00:23:15,980 --> 00:23:19,275 Ik wil je dichtbij, ik wil je 386 00:23:19,275 --> 00:23:22,778 Ik zal je niet behandelen Alsof je typisch bent 387 00:23:22,778 --> 00:23:26,198 Ik wil je dichtbij, ik wil je 388 00:23:26,198 --> 00:23:29,869 Ik zal je niet behandelen Alsof je typisch bent 389 00:23:29,869 --> 00:23:32,788 Het is niet alleen fysiek 390 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Ik zal je niet behandelen Alsof je typisch bent 391 00:23:36,667 --> 00:23:39,587 Laten we het Boothuis fysiek maken 392 00:23:40,129 --> 00:23:43,883 Ik zal je niet behandelen Alsof je typisch bent 393 00:23:43,883 --> 00:23:45,050 Ik wil je... 394 00:23:45,176 --> 00:23:47,928 Kijk eens. We knallen online. 395 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Echte BDE. 396 00:23:49,471 --> 00:23:51,557 Heeft iemand de seksvalk gezien? 397 00:23:54,977 --> 00:23:57,938 Ik wil Maisy graag bedanken dat ze ons eraan herinnert 398 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 dat het meer een plek nodig heeft om van onze trieste talenten te genieten. 399 00:24:04,236 --> 00:24:07,740 Ik geef graag mijn deel van de grondverkoop 400 00:24:07,740 --> 00:24:10,034 voor een plek voor het nieuwe Boothuis. 401 00:24:10,534 --> 00:24:13,537 Reken ook op ons. Alles voor Heart. 402 00:24:14,205 --> 00:24:16,123 - Laten we erover praten. - Ik ook. 403 00:24:16,123 --> 00:24:18,083 - Ik ook. - Neem mijn geld maar. 404 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 Het lijkt erop dat je je Boothuis terugkrijgt 405 00:24:21,170 --> 00:24:23,339 en we gingen door als een tweeling. 406 00:24:34,183 --> 00:24:36,477 Heeft mijn optreden je tot tranen geroerd? 407 00:24:36,477 --> 00:24:37,728 Ik heb het niet gezien. 408 00:24:39,813 --> 00:24:43,275 Ik kan maar met één ding omgaan dat voor mijn ogen sterft. 409 00:24:46,779 --> 00:24:48,155 Rileys bloeduitslag. 410 00:24:50,366 --> 00:24:51,325 Weinig T-cellen. 411 00:24:52,743 --> 00:24:55,120 Door Grey's Anatomy weten we dat het kanker is. 412 00:24:57,831 --> 00:25:02,002 Daarom moest Billie deze verbergen en daarom deed hij een aanzoek. 413 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Hij had niet veel tijd meer. 414 00:25:03,712 --> 00:25:07,216 - Ik voel me een idioot. - Dat is de uitslag van mijn moeder. 415 00:25:07,216 --> 00:25:10,219 Ik liet ze naar Riley sturen, zodat zij ze niet vond. 416 00:25:11,178 --> 00:25:12,346 Godzijdank. 417 00:25:14,431 --> 00:25:15,266 Shit. 418 00:25:18,852 --> 00:25:20,271 O, mijn god. Maisy. 419 00:25:23,357 --> 00:25:27,444 Maar we wisten het al, toch? Dit is niet... 420 00:25:27,987 --> 00:25:29,697 Mimsy loog dus niet. 421 00:25:31,407 --> 00:25:34,535 Wil je een knuffel? Ik weet dat we dat niet willen, 422 00:25:34,535 --> 00:25:38,872 gezien je broze en vogelachtige botten, 423 00:25:40,040 --> 00:25:42,418 maar ik kan het doen als je dat wilt. 424 00:25:44,336 --> 00:25:45,671 Ik moet opnemen. 425 00:25:45,671 --> 00:25:49,633 Ja, goed. Neem maar op. 426 00:25:51,343 --> 00:25:54,722 - Hé. - We hebben je post net gezien. 427 00:25:54,722 --> 00:25:57,975 - Zo erg dat het geniaal is. - Al een half miljoen views. 428 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Je bent de beste. 429 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 Nee, dat ben jij. En jij. 430 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Maar nooit meer. 431 00:26:13,824 --> 00:26:16,285 Heeft Sophie een keuze gemaakt? 432 00:26:16,952 --> 00:26:20,664 Ja, en net als in de film heeft ze de jongen gekozen. 433 00:26:21,165 --> 00:26:23,751 Ik hoopte dat je de regenboog zou proeven, 434 00:26:23,751 --> 00:26:27,546 maar ik snap waarom je minder drama in je leven zou willen. 435 00:26:28,047 --> 00:26:30,132 Je zou het na vandaag niet meer weten. 436 00:26:30,132 --> 00:26:34,428 Ivy was erg boos en ik voel me zo'n kreng. 437 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 Ze heeft gelijk. 438 00:26:36,847 --> 00:26:38,223 Wie wil jou kwijt? 439 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 Hoe ging het bij Maisy? 440 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Maisy zorgde ervoor dat iedereen een boothuis wil. 441 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 Mimsy gaat echt dood. Maisy wint. Alweer. 442 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 En je plasgaatje? 443 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Hou op. Je hebt het gestolen. 444 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 Dat waren Mimsy's uitslagen. 445 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Maar heel even, voor Maisy het me vertelde, 446 00:27:01,246 --> 00:27:03,499 dacht ik dat Riley stervende was. 447 00:27:04,208 --> 00:27:05,751 Je zou hem niet openen. 448 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 De gedachte om hem te verliezen... 449 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Ik hou echt van hem. 450 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Ik word te oud voor drama. 451 00:27:16,136 --> 00:27:19,139 Ik hoop van niet, want er is nog meer. 452 00:27:19,932 --> 00:27:22,726 Mijn ouders komen naar mijn Parks Canada-toer. 453 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Welke Parks Canada-toer? 454 00:27:25,562 --> 00:27:26,814 Precies. 455 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 - Ik voel me ziek. - Ik ook. 456 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 457 00:28:27,040 --> 00:28:29,126 Creatief supervisor Xander Purcell