1
00:00:14,057 --> 00:00:16,602
Ik noem het de Jayne Payne-windvaan,
2
00:00:16,602 --> 00:00:19,938
want als deze schat wordt verkocht,
regent het geld.
3
00:00:19,938 --> 00:00:22,649
- Het is prachtig, Jayner.
- Zelf ingericht.
4
00:00:23,317 --> 00:00:24,693
Dat zal best.
5
00:00:25,486 --> 00:00:27,946
Fijn dat we de talentenjacht
hier mogen doen.
6
00:00:27,946 --> 00:00:30,282
Ze leenden het graag uit toen ze hoorden
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,119
dat Tegan en Sara meedoen
aan de laatste show van het Boothuis.
8
00:00:34,119 --> 00:00:37,790
De laatste talentenjacht.
Ik moet ervan huilen.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,960
We eindigen in stijl.
Ik breng de JUNO Award-winnaars
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,463
- en jij brengt...
- Cheques van de verkoop.
11
00:00:45,464 --> 00:00:49,092
Jee, Maisy. Wat cool
om met beroemdheden te werken.
12
00:00:49,635 --> 00:00:50,761
We zijn maar mensen.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,682
Als je ze wilt ontmoeten,
zou je iets voor me kunnen doen.
14
00:00:55,682 --> 00:01:00,020
Kun jij ze van het vliegveld halen?
Je bent mijn tweede favoriete persoon
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,649
- en niemand kent de weg beter.
- Ik laat klanten huizen zien.
16
00:01:03,649 --> 00:01:07,361
'Hoe het ook gaat, nooit te laat.'
Dat is de belofte van Payne.
17
00:01:07,736 --> 00:01:09,655
De Payne-belofte... Ik werk eraan.
18
00:01:09,655 --> 00:01:11,073
De timing is krap.
19
00:01:11,073 --> 00:01:13,742
Ze treden op
en dan gaan ze naar Cleveland.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,077
Ik stel je niet teleur.
21
00:01:15,077 --> 00:01:18,205
Het begin van Jayne Payne,
makelaar van de sterren?
22
00:01:19,039 --> 00:01:20,165
Stel je voor.
23
00:01:20,165 --> 00:01:22,084
O, nee.
24
00:01:22,084 --> 00:01:25,838
Mijn Aqua Spin-beha's
hangen in mijn auto te drogen.
25
00:01:29,424 --> 00:01:32,886
Maizers strikt Jayne
en we zijn van haar af. Leuk.
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,431
Ik moest haar kwijt
om deze inrichting te veranderen.
27
00:01:36,431 --> 00:01:40,352
- Je bent sexy als je in de aanval gaat.
- Ik was zo bezig met mam
28
00:01:40,352 --> 00:01:42,563
- en je midlife...
- Zoeken naar een doel.
29
00:01:42,563 --> 00:01:45,399
Ik was vergeten
dat we goed zijn met een doel.
30
00:01:45,399 --> 00:01:46,942
- Jij boven.
- Boothuis.
31
00:01:46,942 --> 00:01:49,152
Boothuis? Maar het land is verkocht.
32
00:01:49,152 --> 00:01:51,280
Iedereen wil zijn deel.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,699
Omdat mijn moeder erg overtuigend is.
34
00:01:53,699 --> 00:01:56,368
Maar ze zal ons daarmee
niet uit elkaar halen.
35
00:01:56,368 --> 00:01:59,037
Zodra ze een show met beroemdheden zien,
36
00:01:59,037 --> 00:02:01,290
zullen ze smeken om een nieuw Boothuis.
37
00:02:01,290 --> 00:02:03,834
De koningin is terug.
Laat me de ring kussen.
38
00:02:03,834 --> 00:02:05,127
Noem me weer koningin.
39
00:02:15,512 --> 00:02:18,974
Papa is klaar om te feesten.
40
00:02:18,974 --> 00:02:20,017
Smerig.
41
00:02:20,017 --> 00:02:24,605
Dat is drie seizoenen van Slut Island
kijken omdat je ex naar Paris is gegaan.
42
00:02:24,605 --> 00:02:26,273
Maar zo was ik gisteren.
43
00:02:26,273 --> 00:02:29,902
Vanavond gaan we rocken
en we hangen de fans uit.
44
00:02:29,902 --> 00:02:33,322
Riley zal ons met Tegan en Sara zien
en spijt krijgen,
45
00:02:33,322 --> 00:02:36,992
maar te laat, want ik heb al iets
met hun trainer, Dashiel.
46
00:02:38,201 --> 00:02:39,661
Waarom heb je Rileys post?
47
00:02:39,661 --> 00:02:42,748
- Omdat hij wist dat jij die zou lezen.
- Heel verdacht.
48
00:02:44,124 --> 00:02:47,794
'Sportlab' betekent soa's of steroïden
voor sportschoolgekken, oké?
49
00:02:48,337 --> 00:02:50,213
Zal mijn plasgaatje lava spugen?
50
00:02:50,756 --> 00:02:52,507
- Grenzen, Justin.
- Ik open hem.
51
00:02:52,507 --> 00:02:55,761
Grenzen. En het is illegaal
om iemands post te openen.
52
00:02:55,761 --> 00:02:58,555
Wel om mijn plasgaatje niet in te lichten
53
00:02:59,056 --> 00:03:01,224
of die wimpers te dragen op papa's dag.
54
00:03:01,224 --> 00:03:03,644
Hou op jezelf 'papa' te noemen.
55
00:03:04,311 --> 00:03:07,189
En ik heb vandaag plannen.
56
00:03:07,898 --> 00:03:09,066
Een andere keer?
57
00:03:09,650 --> 00:03:12,319
- Nu Tegan en Sara komen?
- Ik weet het. Sorry,
58
00:03:12,319 --> 00:03:16,573
maar ik heb iemand uitgenodigd
en het is beter als je een uur weg bent.
59
00:03:17,032 --> 00:03:19,910
Als de naam van die iemand
op 'shmorrest' rijmt.
60
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
Dat is jouw schmaak niet.
61
00:03:26,750 --> 00:03:28,168
Je schmaak is hier.
62
00:03:31,505 --> 00:03:33,298
- Wat doet Forrest hier?
- Je vlam.
63
00:03:33,298 --> 00:03:35,092
- Ivy komt.
- Die je ontsloeg?
64
00:03:35,092 --> 00:03:36,259
Voor ze me kuste.
65
00:03:36,718 --> 00:03:38,971
- Ga weg.
- Help me van hem af te komen.
66
00:03:38,971 --> 00:03:41,723
Ik vertel hem
dat je je seksualiteit nog verkent.
67
00:03:41,723 --> 00:03:45,185
Ik ga met hem praten.
Blijf hier voor als Ivy komt.
68
00:03:46,186 --> 00:03:47,020
Goed dan.
69
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
- Leg terug.
- Ik heb hem niet aangeraakt.
70
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Echt niet.
71
00:03:55,153 --> 00:03:56,196
O, god.
72
00:03:59,700 --> 00:04:02,494
- Hallo.
- Wat doe je hier?
73
00:04:02,494 --> 00:04:05,080
Ik vraag dit meisje mee naar de film.
74
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
Net de tekst van een sms.
75
00:04:09,918 --> 00:04:12,587
En ik heb schone kleren nodig.
76
00:04:13,088 --> 00:04:14,089
Natuurlijk.
77
00:04:15,590 --> 00:04:17,968
Dus, Komboech. Wat zeg je?
78
00:04:18,635 --> 00:04:21,847
Wil je popcorn eten
en op de parkeerplaats vrijen?
79
00:04:22,514 --> 00:04:23,640
Ik hou van popcorn.
80
00:04:33,191 --> 00:04:34,401
- Het moet snel.
- Goed.
81
00:04:34,401 --> 00:04:36,737
- Eén machine. Alleen witte was.
- Oké.
82
00:04:41,074 --> 00:04:42,826
Wat ga je nu doen?
83
00:04:42,826 --> 00:04:47,622
Meer emotie. Wat betekent het voor jou?
Wat betekent het lied zelf?
84
00:04:47,622 --> 00:04:49,041
Nog een keer.
85
00:04:49,499 --> 00:04:52,711
Wat ga je doen als ik weg ben?
Wat ga je doen?
86
00:04:53,295 --> 00:04:55,881
Wat ga je doen als ik weg ben?
Wat ga je...
87
00:04:55,881 --> 00:04:58,341
- Wat is dit?
- Een aankomende ster.
88
00:04:58,633 --> 00:05:00,719
Ja. We oefenen voor vanavond.
89
00:05:01,511 --> 00:05:03,013
Als Bee Gees-coverband?
90
00:05:03,013 --> 00:05:06,850
Oma zal iedereen gek maken
met Chilliwacks 'Whatcha Gonna Do'.
91
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
Met de fundamentele vragen.
92
00:05:08,977 --> 00:05:11,146
Het is de laatste talentenshow.
93
00:05:11,146 --> 00:05:14,191
Met het laatste lied
van een stervende vrouw.
94
00:05:18,070 --> 00:05:21,615
Opal, kan ik je advies krijgen
over appy's voor vanavond?
95
00:05:21,615 --> 00:05:22,532
'Appy's'?
96
00:05:22,532 --> 00:05:25,077
Je vader wil themahapjes.
97
00:05:25,077 --> 00:05:28,538
- Tegan-groentekroketten en Sara-room?
- Ik regel dit wel.
98
00:05:29,956 --> 00:05:32,876
Laat je stem rusten, oma.
Hij moet fris en rauw zijn.
99
00:05:32,876 --> 00:05:34,920
Ik moet de oesters nog bestellen.
100
00:05:37,255 --> 00:05:40,175
We doen het zo.
Zeg tegen Opal dat je te ziek bent
101
00:05:40,175 --> 00:05:43,011
om op te treden in deze haarbandfantasie.
102
00:05:43,720 --> 00:05:47,933
Het is eerder progressieve rock.
Maar je kunt Chilliwack geen label geven.
103
00:05:47,933 --> 00:05:52,104
Tegan en Sara zijn belangrijke klanten
die me een gunst bewijzen.
104
00:05:52,104 --> 00:05:53,897
Zet me niet voor schut.
105
00:05:55,273 --> 00:05:56,525
Zoals je wilt.
106
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
Dat was makkelijk.
107
00:06:00,695 --> 00:06:02,447
Maisy, ik probeer te helpen.
108
00:06:02,948 --> 00:06:05,617
Wat je doet voor het meer, is geweldig.
109
00:06:05,617 --> 00:06:10,872
Als meisje klaagde je over feesten
als talentenjachten.
110
00:06:10,872 --> 00:06:14,668
Ik dacht dat het kwam
omdat je zelf geen talent had.
111
00:06:17,712 --> 00:06:19,047
Je bent volwassen.
112
00:06:22,050 --> 00:06:22,968
O, mijn...
113
00:06:26,429 --> 00:06:29,099
Wil je snacks? Ik heb een groentebord.
114
00:06:29,099 --> 00:06:32,185
Niet dat lesbiennes vegetariërs zijn,
dus jij ook.
115
00:06:32,185 --> 00:06:35,272
Ik zou je vlees aanbieden.
Niet dat soort vlees.
116
00:06:35,939 --> 00:06:37,941
Ik kan je deze hummus aanbieden.
117
00:06:43,029 --> 00:06:44,990
Sorry, ik was mijn was aan het doen.
118
00:06:45,490 --> 00:06:50,245
Ik heb besloten
dat ik van mijn oude spullen hou,
119
00:06:50,245 --> 00:06:52,831
dus we kunnen
de nieuwe kleren terugbrengen.
120
00:06:52,831 --> 00:06:57,377
Maar de nieuwe dingen zijn geweldig.
121
00:06:57,377 --> 00:07:02,966
- Kijk gewoon of ze je passen.
- Maar de oude kleren zijn leuk
122
00:07:02,966 --> 00:07:05,385
- en ik voel me er sexy door.
- Dat snap ik.
123
00:07:05,385 --> 00:07:08,305
Ik heb een overall
die ik niet weg kan doen.
124
00:07:08,305 --> 00:07:09,347
Heel moeilijk.
125
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
- Ja.
- Kun je mijn was controleren?
126
00:07:11,224 --> 00:07:12,267
Grenzen.
127
00:07:12,475 --> 00:07:13,310
Justin.
128
00:07:13,768 --> 00:07:16,980
Rustig. Ik zal voorzichtig zijn
met je fijne was.
129
00:07:16,980 --> 00:07:19,482
Bedankt. Dat waardeer ik.
130
00:07:19,983 --> 00:07:21,610
Hou ze uit elkaar.
131
00:07:22,777 --> 00:07:25,989
Ja, ik zal ze uit elkaar houden.
132
00:07:25,989 --> 00:07:27,699
Bedankt. Het is belangrijk.
133
00:07:29,117 --> 00:07:30,076
Het is belangrijk.
134
00:07:30,660 --> 00:07:32,662
- Hij is...
- Ja, dat weet ik.
135
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
DE LAATSTE BOOTHUIS-TALENTENJACHT
136
00:07:42,339 --> 00:07:44,466
Sorry, Hoereen. Geen thuisbrouwsels.
137
00:07:44,466 --> 00:07:46,968
Het is gewoon dessertwijn.
138
00:07:46,968 --> 00:07:50,263
Ik hou wel
van een sterke, fruitige hoestsiroop,
139
00:07:50,263 --> 00:07:54,517
maar we weten hoe Claire wordt
als ze er te veel van drinkt.
140
00:07:55,060 --> 00:07:58,772
Maisy wil een stijlvolle avond.
141
00:07:59,314 --> 00:08:02,067
Keer om. Neem ze weer mee. Bedankt.
142
00:08:03,860 --> 00:08:07,072
Schat, steek een lucifer aan
voor het in het leer komt.
143
00:08:07,072 --> 00:08:09,866
Maisy vroeg me Tegan en Sara op te halen,
144
00:08:09,866 --> 00:08:14,371
dus ik geef de auto een lavendelmist,
want artiesten zijn gevoelig voor geuren.
145
00:08:14,371 --> 00:08:16,414
Geen burrito's onderweg dan.
146
00:08:16,414 --> 00:08:19,000
- Weet je nog...
- Maisy bewijst me deze gunst.
147
00:08:19,000 --> 00:08:20,794
Alles moet perfect zijn.
148
00:08:21,294 --> 00:08:24,631
Ze laat je vier uur rijden.
Jij bewijst Maisy een gunst.
149
00:08:24,631 --> 00:08:27,801
Ze geeft me een kans
als makelaar voor beroemdheden.
150
00:08:28,885 --> 00:08:32,472
Als ik dit goed doe, zou ik
mijn eigen Bravo-serie kunnen hebben.
151
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Huis-flip-meid.
152
00:08:36,518 --> 00:08:38,603
Wacht, Jaynie. Zo'n moment kun je
153
00:08:39,312 --> 00:08:41,731
niet grijpen
met je handen op tien voor twee.
154
00:08:42,190 --> 00:08:44,526
Luister. Ik ga mee en ik rij terug.
155
00:08:44,526 --> 00:08:47,529
Dan kun je je magie
op Lady Oasis toepassen.
156
00:08:51,741 --> 00:08:55,829
Goed, maar praat niet met de zusjes.
Dit moet superprofessioneel zijn.
157
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
We nemen mijn watervliegtuig.
158
00:08:59,666 --> 00:09:00,792
Je bent geen piloot.
159
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Dat weten Tegan en Sara niet.
160
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
Ja, laten we rijden.
161
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
Lekkere hummus.
162
00:09:28,445 --> 00:09:31,281
Door mijn moeder
houdt Justin nu van peulvruchten.
163
00:09:35,660 --> 00:09:36,494
Dus...
164
00:09:39,372 --> 00:09:40,707
- Oké, Ivy...
- Ik weet het.
165
00:09:40,707 --> 00:09:43,043
- Het is raar na je ontslag.
- Onze kus.
166
00:09:44,127 --> 00:09:48,548
Ik was trouwens je baas niet meer,
dus zo eng is het niet.
167
00:09:50,300 --> 00:09:51,343
Maar hier.
168
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
Een aanbevelingsbrief.
169
00:09:55,555 --> 00:09:58,641
Ik heb misschien
je boomplantvaardigheden overdreven,
170
00:09:58,641 --> 00:10:01,603
maar niet je inzet voor klimaatbehoud.
171
00:10:01,603 --> 00:10:03,855
Misschien vind je er een stage mee.
172
00:10:04,356 --> 00:10:08,985
- Ivy, dit is zo...
- Sorry dat ik je kuste.
173
00:10:08,985 --> 00:10:11,446
Ik had moeten wachten op je instemming,
174
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
maar je non-verbale signalen
leken een groen licht,
175
00:10:14,282 --> 00:10:16,284
- dus ik...
- Nee, ze waren duidelijk,
176
00:10:16,785 --> 00:10:19,537
zoals 'Rijden' of 'Rechtsaf bij het bord'.
177
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
Of linksaf. Ik rij nog niet.
178
00:10:23,625 --> 00:10:26,294
Misschien toch geen spijt dan.
179
00:10:28,338 --> 00:10:31,591
Ik gaf het wasfeestje alleen
om indruk te maken op jou.
180
00:10:32,050 --> 00:10:36,388
- Indruk op mij?
- Dat probeer ik al sinds je me gered hebt.
181
00:10:36,388 --> 00:10:39,307
- O, mijn god. Dat spijt me.
- Dat je me gered hebt?
182
00:10:39,307 --> 00:10:42,977
Nee, dat ik zo raar deed
over het Klimaatinstituut.
183
00:10:45,355 --> 00:10:48,274
Ik had om de stage gevraagd,
maar kreeg geen antwoord.
184
00:10:49,025 --> 00:10:53,988
En hier is deze koningin met mijn stage,
dus ik weet dat ze slim is
185
00:10:53,988 --> 00:10:56,950
en natuurlijk beeldschoon.
186
00:10:57,826 --> 00:11:02,038
Ik heb het druk met mijn team,
maar ik bleef maar denken:
187
00:11:02,038 --> 00:11:05,667
'Zulke meisjes vallen niet
op bezwete boomplanters als ik.'
188
00:11:11,256 --> 00:11:12,132
Nou,
189
00:11:13,675 --> 00:11:18,930
ik weet het niet. Het zou je verbazen
waar meisjes zoals ik op vallen.
190
00:11:21,933 --> 00:11:23,601
Als de signalen juist zijn.
191
00:11:35,738 --> 00:11:37,449
Dat hoeft niet, Mr Lovejoy.
192
00:11:38,074 --> 00:11:39,409
Ik sorteer ze nooit.
193
00:11:39,409 --> 00:11:41,327
Ten eerste is het Justin.
194
00:11:41,327 --> 00:11:44,664
Ik ben anderhalf decennium ouder.
We zijn praktisch even oud.
195
00:11:44,664 --> 00:11:49,544
Ten tweede,
zeg dat nooit waar Billie bij is.
196
00:11:49,544 --> 00:11:51,713
Ze sorteert ze op kleur.
197
00:11:53,465 --> 00:11:54,716
Oké, begrepen.
198
00:11:55,842 --> 00:11:58,678
Bedankt dat ze de dag
van Tegan en Sara mag missen.
199
00:11:58,678 --> 00:12:03,224
Het is goed. Ze is me
het volgende vip-evenement tegoed dat hier
200
00:12:03,725 --> 00:12:04,559
nooit zal komen.
201
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
Waar blijft ze toch?
202
00:12:09,147 --> 00:12:10,106
Forrest.
203
00:12:10,857 --> 00:12:14,444
Forrest, prachtig schepsel.
204
00:12:14,444 --> 00:12:20,116
De juiste date-look kiezen kost tijd.
Intussen kunnen wij die van jou kiezen.
205
00:12:20,909 --> 00:12:22,076
- Vooruit.
- Oké.
206
00:12:22,076 --> 00:12:23,453
Waar werken we mee?
207
00:12:23,453 --> 00:12:26,164
- We hebben een paar T-shirts.
- Ik dacht...
208
00:12:26,164 --> 00:12:27,874
Nee, je draagt geen blauw.
209
00:12:29,125 --> 00:12:33,713
We hebben dit hier.
Geen geruit flanel. Het is geen herfst.
210
00:12:33,713 --> 00:12:37,217
Een oude joggingbroek.
Dit ziet er niet goed uit.
211
00:12:38,259 --> 00:12:41,262
- Ik heb een spijkerbroek in de droger.
- Trek die aan.
212
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
- Oké.
- Perfect.
213
00:12:42,388 --> 00:12:46,768
Maar trek een T-shirt aan,
want ik moet me concentreren.
214
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
Bedankt voor jullie komst.
215
00:12:52,815 --> 00:12:55,485
Verheugen jullie je
op onze laatste talentenshow?
216
00:12:55,985 --> 00:12:58,488
Jazeker. We zijn dol op 'Barracuda'.
217
00:12:58,488 --> 00:13:03,576
Dat is Heart. Dit is een ander rockduo
met zusjes, Tegan en Sara.
218
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
Die het te danken hebben
aan de Zweedse sensatie Ace of Base.
219
00:13:07,163 --> 00:13:10,166
- Waar zijn de cheques?
- Bij kapitein Crypto hier.
220
00:13:16,256 --> 00:13:19,133
Hé, Teegs. Hé, Sara.
Hoe was jullie vlucht?
221
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Goed. Maar onze chauffeur is er niet.
222
00:13:23,096 --> 00:13:26,849
Er moet een vergissing zijn.
Blijf daar, ik bel jullie zo terug.
223
00:13:38,903 --> 00:13:42,824
- Neem je niet op, schat?
- Het is Maisy. En noem me geen schat.
224
00:13:42,824 --> 00:13:45,285
Zeg gewoon dat we een klapband hebben.
225
00:13:49,372 --> 00:13:53,376
Maisy wordt gek als we te laat komen.
Ze vertrouwde me.
226
00:13:54,794 --> 00:13:57,171
- Misschien kan ze Victor sturen.
- Nee.
227
00:14:03,052 --> 00:14:07,098
Hij haalt het nooit.
Ik doe alsof we geen bereik hebben.
228
00:14:09,142 --> 00:14:10,685
Je moet dit oplossen, Wayne.
229
00:14:12,437 --> 00:14:16,482
Dit was mijn kans.
Daarom stuurde ze mij om ze op te halen.
230
00:14:16,482 --> 00:14:19,277
Ze gelooft in me.
Daarom is ze zo hard tegen me.
231
00:14:20,111 --> 00:14:22,655
Ja, of omdat ze echt keihard is.
232
00:14:23,990 --> 00:14:26,034
Victors type.
233
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
- Schat...
- Noem me zo niet.
234
00:14:30,413 --> 00:14:32,040
Heb je geen reserveband?
235
00:14:38,212 --> 00:14:42,216
Hé. Forrest en ik hebben een look gevonden
die een eerbetoon is
236
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
aan zijn achtergrond als boomplanter,
maar ook jong en sexy is.
237
00:14:46,179 --> 00:14:48,306
- Wat vind je?
- Sexy.
238
00:14:49,057 --> 00:14:54,228
- Verdomme.
- Ben je klaar met de hummus?
239
00:14:55,438 --> 00:14:58,024
Nee, er is een nieuw kruid
240
00:14:58,024 --> 00:15:00,777
- waardoor ik blijf eten...
- De jalapeño.
241
00:15:02,403 --> 00:15:04,280
Omdat het een dubbele...
242
00:15:04,280 --> 00:15:06,866
Kun jij de hummus in mijn kamer zetten,
243
00:15:06,866 --> 00:15:09,911
- terwijl ik de was opvouw?
- Niet in de koelkast?
244
00:15:10,453 --> 00:15:11,913
- Mijn koelkast.
- Koeler.
245
00:15:12,747 --> 00:15:14,874
Kun je dat doen, Justin?
246
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
Je zou de hummus
in de wasruimte kunnen proberen.
247
00:15:18,169 --> 00:15:20,338
- Ze zouden goed samengaan.
- Justin.
248
00:15:20,338 --> 00:15:21,881
- Wat? Ik ga al.
- Ga.
249
00:15:22,465 --> 00:15:23,299
Ik miste je.
250
00:15:24,509 --> 00:15:28,513
Dat is jammer, want er is iets
waar ik over wil praten.
251
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Wil je echt praten?
252
00:15:30,098 --> 00:15:31,015
Nou...
253
00:15:39,816 --> 00:15:42,527
Trek dit uit. Het is zomer. Het is heet.
254
00:15:42,527 --> 00:15:48,116
Nee, Tegan. Dat begrijp ik volkomen.
Het spijt me heel erg.
255
00:15:49,742 --> 00:15:52,578
Tegan en Sara komen niet.
Jayne is niet gekomen.
256
00:15:52,578 --> 00:15:54,080
Opals oester ook niet.
257
00:15:54,080 --> 00:15:56,833
Hij is aan de telefoon
met Prince Edward Island.
258
00:15:56,833 --> 00:15:59,043
Je moeder wil graag zingen.
259
00:15:59,043 --> 00:16:02,588
Ik had de Canadese tweeling beloofd,
geen duivel in jumpsuit.
260
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
We moeten het afzeggen.
261
00:16:05,216 --> 00:16:06,050
Ik kan strippen.
262
00:16:06,509 --> 00:16:09,220
Nee. Hoereen heeft een zwak hart.
263
00:16:10,471 --> 00:16:13,224
Misschien kun je Billie vragen
hun hits te zingen.
264
00:16:13,224 --> 00:16:15,435
Vorig jaar won ze de talentenjacht.
265
00:16:15,435 --> 00:16:18,813
Mensen verwachten beroemdheden,
geen open microfoon.
266
00:16:18,813 --> 00:16:20,857
Het is een talentenjacht voor het meer
267
00:16:20,857 --> 00:16:25,194
- om ondergewaardeerd talent te tonen.
- Geen Magic Mike. Nee.
268
00:16:25,862 --> 00:16:28,906
Ik app Billie.
Maar intussen moeten we ze bezighouden.
269
00:16:29,449 --> 00:16:31,659
Weet je nog, de MuchMusic Video Awards
270
00:16:31,659 --> 00:16:34,746
toen Stroumbo betrapt werd
op de wc van de Timmy Ho?
271
00:16:34,746 --> 00:16:38,750
We hielden een stille veiling.
Jij wilde Grimes' elfenoren.
272
00:16:38,750 --> 00:16:40,960
Ik zou er cool mee hebben uitgezien.
273
00:16:42,712 --> 00:16:44,088
Jaynes inrichting...
274
00:16:46,132 --> 00:16:47,675
Waar zei je dat Opal is?
275
00:16:47,675 --> 00:16:49,510
En voor ons volgende item.
276
00:16:50,094 --> 00:16:52,555
EET - BID - MEER
277
00:16:52,555 --> 00:16:54,807
Een reliek uit de Boothuiskantine.
278
00:16:54,807 --> 00:16:59,395
Mag ik een openingsbod van $200
voor dit donkere gat van nihilisme?
279
00:16:59,395 --> 00:17:01,814
We hebben $200. Mag ik $220?
280
00:17:01,814 --> 00:17:03,441
Hoe krijgt hij die prijzen?
281
00:17:03,441 --> 00:17:06,319
Hij werd in groep zes al
door Sotheby's benaderd.
282
00:17:06,319 --> 00:17:07,862
Achterin. Daar.
283
00:17:16,913 --> 00:17:19,957
Hummus is in je kamer.
Ben je de was kwijt?
284
00:17:19,957 --> 00:17:22,877
Nee, hij is zo leuk. Ik kan niet kiezen.
285
00:17:22,877 --> 00:17:24,796
Waarom date je ze niet allebei?
286
00:17:24,796 --> 00:17:27,256
Omdat ik niet ben zoals jij.
287
00:17:27,256 --> 00:17:29,634
Na vandaag ben je precies zoals ik.
288
00:17:30,676 --> 00:17:32,762
Hé, mag ik naar de badkamer?
289
00:17:33,304 --> 00:17:34,388
Hoorde je dat?
290
00:17:34,722 --> 00:17:37,975
Ik ben het maar. Ik verslik me.
291
00:17:38,559 --> 00:17:40,269
Jij, Ivy. Ik, Forrest.
292
00:17:40,394 --> 00:17:42,772
- Billie?
- Ik kom eraan.
293
00:17:44,649 --> 00:17:47,068
- Hierdoor.
- Bedankt, Mr Lovejoy.
294
00:17:47,068 --> 00:17:48,361
Nee, het is Justin.
295
00:17:50,154 --> 00:17:51,322
Dit is erg.
296
00:17:51,322 --> 00:17:54,867
Ik weet het. Zeg hem dat je
gehersenspoeld bent door een sekte.
297
00:17:54,867 --> 00:17:59,038
- Veertien gemiste oproepen van Maisy.
- Ik ben de leider. Ik heb charisma.
298
00:17:59,038 --> 00:18:01,749
Tegan en Sara zijn er niet.
Ze wil dat ik zing.
299
00:18:02,291 --> 00:18:06,462
Mijn meisje valt in voor
Canada's lesbische popduo? Gaaf.
300
00:18:06,462 --> 00:18:08,798
Ik moet wel. Het is de laatste show.
301
00:18:08,798 --> 00:18:11,592
Hoe graag ik je ook wil zien optreden,
302
00:18:11,592 --> 00:18:14,679
ik weet waar ik nodig ben,
dus jij gaat. Nu.
303
00:18:15,221 --> 00:18:18,099
Ren, Billie. Ren.
304
00:18:20,935 --> 00:18:23,145
Wat doe je? Ik heb de sleepwagen gebeld.
305
00:18:24,146 --> 00:18:27,483
Er zit een pomp in de noodset.
Misschien redden we het.
306
00:18:27,483 --> 00:18:28,776
Doe geen moeite.
307
00:18:28,776 --> 00:18:32,697
Ik had het Maisy meteen moeten vertellen.
Ze zal me nooit vergeven.
308
00:18:34,198 --> 00:18:35,032
Ik was het.
309
00:18:35,616 --> 00:18:37,577
Ze vindt me toch al niks waard.
310
00:18:38,578 --> 00:18:41,247
Wayne, dat is zo...
311
00:18:42,665 --> 00:18:43,499
Bedankt.
312
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Je hebt je best gedaan, zoals altijd.
313
00:18:48,838 --> 00:18:53,259
Weet je wat? Wat Maisy ook zegt,
het is jouw schuld niet. Zoiets gebeurt.
314
00:18:57,346 --> 00:19:00,600
- Soms met opzet.
- Over een doos spijkers gereden?
315
00:19:00,600 --> 00:19:03,644
In een perfecte lijn
en mijn reservewiel is weg?
316
00:19:04,270 --> 00:19:06,898
Iemand wilde niet dat we daar kwamen.
317
00:19:06,898 --> 00:19:08,858
Nee, dat is niet logisch.
318
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Wie zou Tegan en Sara niet willen zien?
319
00:19:12,153 --> 00:19:14,780
'Everything Is AWESOME!!!'?
Geweldig nummer.
320
00:19:15,698 --> 00:19:17,700
Ik hou van The Lego Movie.
321
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
Dat weet ik.
322
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Ik word net als Justin.
323
00:19:28,044 --> 00:19:30,296
Wat doe ik? Ik kan geen 12 km rennen.
324
00:19:31,714 --> 00:19:34,508
- Wat dacht je van $500? $500 van Claire.
- Hier.
325
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
Sorry. Het lukt me niet.
326
00:19:36,093 --> 00:19:37,428
- Ik wil $550.
- O, nee.
327
00:19:38,346 --> 00:19:41,724
Billie kan niet.
We zullen het moeten afzeggen.
328
00:19:42,475 --> 00:19:45,937
Nee. Dit is jouw talentenjacht.
We kunnen hem redden.
329
00:19:47,063 --> 00:19:51,192
Goed, mam. Ga je gang.
Doe je rockfantasie voor de moerasmensen.
330
00:19:51,192 --> 00:19:53,736
Ik zal ze een duo geven.
331
00:19:53,736 --> 00:19:56,238
- Verkocht aan Claire.
- O, jee.
332
00:19:56,238 --> 00:19:57,198
Ja.
333
00:20:11,170 --> 00:20:13,214
Je was een detail vergeten, hè?
334
00:20:14,090 --> 00:20:18,386
Als een dwaas probeerde ik je ogen
voor polyamorie te openen, maar
335
00:20:18,886 --> 00:20:21,806
- incest gaat me te ver.
- Wij hadden geen idee,
336
00:20:21,806 --> 00:20:23,432
- Mr Lovejoy.
- Het is Justin.
337
00:20:24,976 --> 00:20:27,311
Hoe oud ik ook overkom als ouder,
338
00:20:28,020 --> 00:20:29,689
je moet je probleem oplossen.
339
00:20:29,689 --> 00:20:34,068
Daarom ben ik teruggekomen.
Ik wilde geen Justin uithalen.
340
00:20:36,112 --> 00:20:40,950
Ik ben blij dat mijn trauma en mijn naam
een leerzaam moment kunnen zijn.
341
00:20:42,118 --> 00:20:45,955
Aangezien je drama zo meteen
heel gênant zal worden,
342
00:20:45,955 --> 00:20:49,625
ga ik weg om in te vallen
voor Tegan en Sara.
343
00:20:52,753 --> 00:20:53,587
Succes.
344
00:20:54,380 --> 00:20:55,673
- Serieus?
- Wat?
345
00:20:55,673 --> 00:20:58,592
Ik wilde geen spelletjes spelen.
Wat moest ik dan?
346
00:20:58,592 --> 00:21:01,595
De broer van mijn baas kust me
en dan mijn baas?
347
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Ze was je baas niet meer.
348
00:21:03,305 --> 00:21:07,101
- Ze vroeg of je haar broer leuk vond.
- Ze is ons type gewoon.
349
00:21:07,101 --> 00:21:09,395
Neem een nieuw type. Dit kan niet meer.
350
00:21:09,395 --> 00:21:11,522
- Eerst Mya...
- In groep acht.
351
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
Ik weet niet of Forrest en ik iets hebben.
352
00:21:13,941 --> 00:21:15,317
Wel in de schuur.
353
00:21:15,317 --> 00:21:17,028
- O, god.
- Ja, dat was iets.
354
00:21:17,028 --> 00:21:19,572
Nee. Toen kuste Ivy me op het wasfeestje.
355
00:21:19,572 --> 00:21:21,824
Ik was gewoon zo verward.
356
00:21:21,824 --> 00:21:24,118
- We zijn onweerstaanbaar.
- Dit kan niet.
357
00:21:24,118 --> 00:21:25,619
Je kunt ons niet bespelen.
358
00:21:29,040 --> 00:21:30,082
Ja, je hebt gelijk.
359
00:21:32,543 --> 00:21:34,211
Misschien moet je gaan.
360
00:21:48,059 --> 00:21:48,976
Zit het goed?
361
00:21:50,895 --> 00:21:52,396
Ja, heel goed.
362
00:21:54,023 --> 00:21:54,899
Goed.
363
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
Dan hebben we nu
364
00:21:58,444 --> 00:22:02,198
het originele, met de hand gestikte
Boothuis-secretaressekussen.
365
00:22:02,573 --> 00:22:07,495
Dit door Warhol geïnspireerde, ironische,
antieke kussen begint bij $500.
366
00:22:07,495 --> 00:22:09,246
- We willen Tegan en Sara.
- Iemand?
367
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
- Ga van het podium af.
- Tegan. Sara.
368
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
- Ga weg, pap.
- Tegan. Sara.
369
00:22:25,596 --> 00:22:27,556
Het enige wat ik wil is
370
00:22:28,641 --> 00:22:31,268
Wat dichterbij komen
371
00:22:32,645 --> 00:22:34,772
Het enige wat ik wil weten is
372
00:22:35,564 --> 00:22:38,400
Kun je wat dichterbij komen?
373
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Hier komt de ademhaling voor we
374
00:22:42,696 --> 00:22:45,241
Wat dichterbij komen
375
00:22:45,991 --> 00:22:49,787
Hier komt de opwinding voor de aanraking
376
00:22:49,787 --> 00:22:52,206
Kom wat dichterbij
377
00:22:52,790 --> 00:22:54,416
Vooruit, Maisy.
378
00:22:54,416 --> 00:22:58,003
De deuren staan open
De wind waait hard
379
00:22:58,003 --> 00:23:01,423
De nachthemel verandert boven ons
380
00:23:01,423 --> 00:23:02,466
Ja.
381
00:23:02,466 --> 00:23:04,969
Het is niet alleen fysiek
382
00:23:04,969 --> 00:23:08,722
Ik ben het type dat niet zo kritisch wordt
383
00:23:08,722 --> 00:23:11,976
Laten we het Boothuis fysiek maken
384
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
Ik zal je niet behandelen alsof
Je zo typisch bent
385
00:23:15,980 --> 00:23:19,275
Ik wil je dichtbij, ik wil je
386
00:23:19,275 --> 00:23:22,778
Ik zal je niet behandelen
Alsof je typisch bent
387
00:23:22,778 --> 00:23:26,198
Ik wil je dichtbij, ik wil je
388
00:23:26,198 --> 00:23:29,869
Ik zal je niet behandelen
Alsof je typisch bent
389
00:23:29,869 --> 00:23:32,788
Het is niet alleen fysiek
390
00:23:32,788 --> 00:23:36,667
Ik zal je niet behandelen
Alsof je typisch bent
391
00:23:36,667 --> 00:23:39,587
Laten we het Boothuis fysiek maken
392
00:23:40,129 --> 00:23:43,883
Ik zal je niet behandelen
Alsof je typisch bent
393
00:23:43,883 --> 00:23:45,050
Ik wil je...
394
00:23:45,176 --> 00:23:47,928
Kijk eens. We knallen online.
395
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Echte BDE.
396
00:23:49,471 --> 00:23:51,557
Heeft iemand de seksvalk gezien?
397
00:23:54,977 --> 00:23:57,938
Ik wil Maisy graag bedanken
dat ze ons eraan herinnert
398
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
dat het meer een plek nodig heeft
om van onze trieste talenten te genieten.
399
00:24:04,236 --> 00:24:07,740
Ik geef graag mijn deel
van de grondverkoop
400
00:24:07,740 --> 00:24:10,034
voor een plek voor het nieuwe Boothuis.
401
00:24:10,534 --> 00:24:13,537
Reken ook op ons. Alles voor Heart.
402
00:24:14,205 --> 00:24:16,123
- Laten we erover praten.
- Ik ook.
403
00:24:16,123 --> 00:24:18,083
- Ik ook.
- Neem mijn geld maar.
404
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
Het lijkt erop
dat je je Boothuis terugkrijgt
405
00:24:21,170 --> 00:24:23,339
en we gingen door als een tweeling.
406
00:24:34,183 --> 00:24:36,477
Heeft mijn optreden je tot tranen geroerd?
407
00:24:36,477 --> 00:24:37,728
Ik heb het niet gezien.
408
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
Ik kan maar met één ding omgaan
dat voor mijn ogen sterft.
409
00:24:46,779 --> 00:24:48,155
Rileys bloeduitslag.
410
00:24:50,366 --> 00:24:51,325
Weinig T-cellen.
411
00:24:52,743 --> 00:24:55,120
Door Grey's Anatomy weten we
dat het kanker is.
412
00:24:57,831 --> 00:25:02,002
Daarom moest Billie deze verbergen
en daarom deed hij een aanzoek.
413
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Hij had niet veel tijd meer.
414
00:25:03,712 --> 00:25:07,216
- Ik voel me een idioot.
- Dat is de uitslag van mijn moeder.
415
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Ik liet ze naar Riley sturen,
zodat zij ze niet vond.
416
00:25:11,178 --> 00:25:12,346
Godzijdank.
417
00:25:14,431 --> 00:25:15,266
Shit.
418
00:25:18,852 --> 00:25:20,271
O, mijn god. Maisy.
419
00:25:23,357 --> 00:25:27,444
Maar we wisten het al, toch?
Dit is niet...
420
00:25:27,987 --> 00:25:29,697
Mimsy loog dus niet.
421
00:25:31,407 --> 00:25:34,535
Wil je een knuffel?
Ik weet dat we dat niet willen,
422
00:25:34,535 --> 00:25:38,872
gezien je broze en vogelachtige botten,
423
00:25:40,040 --> 00:25:42,418
maar ik kan het doen als je dat wilt.
424
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
Ik moet opnemen.
425
00:25:45,671 --> 00:25:49,633
Ja, goed. Neem maar op.
426
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
- Hé.
- We hebben je post net gezien.
427
00:25:54,722 --> 00:25:57,975
- Zo erg dat het geniaal is.
- Al een half miljoen views.
428
00:25:57,975 --> 00:25:59,226
Je bent de beste.
429
00:25:59,226 --> 00:26:02,187
Nee, dat ben jij. En jij.
430
00:26:02,187 --> 00:26:03,480
Maar nooit meer.
431
00:26:13,824 --> 00:26:16,285
Heeft Sophie een keuze gemaakt?
432
00:26:16,952 --> 00:26:20,664
Ja, en net als in de film
heeft ze de jongen gekozen.
433
00:26:21,165 --> 00:26:23,751
Ik hoopte dat je de regenboog zou proeven,
434
00:26:23,751 --> 00:26:27,546
maar ik snap waarom je
minder drama in je leven zou willen.
435
00:26:28,047 --> 00:26:30,132
Je zou het na vandaag niet meer weten.
436
00:26:30,132 --> 00:26:34,428
Ivy was erg boos en ik voel me zo'n kreng.
437
00:26:35,012 --> 00:26:36,013
Ze heeft gelijk.
438
00:26:36,847 --> 00:26:38,223
Wie wil jou kwijt?
439
00:26:39,641 --> 00:26:42,186
Hoe ging het bij Maisy?
440
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Maisy zorgde ervoor
dat iedereen een boothuis wil.
441
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
Mimsy gaat echt dood. Maisy wint. Alweer.
442
00:26:49,818 --> 00:26:51,445
En je plasgaatje?
443
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Hou op. Je hebt het gestolen.
444
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
Dat waren Mimsy's uitslagen.
445
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Maar heel even,
voor Maisy het me vertelde,
446
00:27:01,246 --> 00:27:03,499
dacht ik dat Riley stervende was.
447
00:27:04,208 --> 00:27:05,751
Je zou hem niet openen.
448
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
De gedachte om hem te verliezen...
449
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Ik hou echt van hem.
450
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Ik word te oud voor drama.
451
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
Ik hoop van niet, want er is nog meer.
452
00:27:19,932 --> 00:27:22,726
Mijn ouders komen
naar mijn Parks Canada-toer.
453
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Welke Parks Canada-toer?
454
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Precies.
455
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
- Ik voel me ziek.
- Ik ook.
456
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
457
00:28:27,040 --> 00:28:29,126
Creatief supervisor
Xander Purcell