1 00:00:14,057 --> 00:00:16,602 Jag kallar det Jayne Payne-vindflöjeln 2 00:00:16,602 --> 00:00:19,938 för när det här är sålt kommer det regna pengar. 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,649 - Det ser fantastiskt ut. - Stylade det själv. 4 00:00:23,317 --> 00:00:24,693 Det ser jag. 5 00:00:25,486 --> 00:00:27,946 Tack för att vi fick ha talangshowen här. 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,282 De ville låna ut det när de hörde 7 00:00:30,282 --> 00:00:34,119 att Tegan och Sara ska leda Boathouses sista talangshow. 8 00:00:34,119 --> 00:00:37,790 Den sista talangshowen. Kan inte säga det utan att börja gråta. 9 00:00:38,332 --> 00:00:41,960 Vi ska sluta stilfullt. Jag tar med vinnarna av JUNO Award. 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,463 - Du har med... - Markförsäljningscheckarna. Här. 11 00:00:45,464 --> 00:00:49,092 Jösses, Maisy, det måste vara så häftigt att jobba med kändisar. 12 00:00:49,635 --> 00:00:50,761 Vi är bara människor. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,682 Om du vill få chansen att träffa dem kan du göra mig en liten tjänst. 14 00:00:55,682 --> 00:01:00,020 Kan du hämta dem på flygplatsen? Du är min andra favoritperson. 15 00:01:00,020 --> 00:01:03,649 - Ingen kan vägarna bättre. - Jag kör kunder till visningar. 16 00:01:03,649 --> 00:01:07,361 "Regn eller solsken, alltid i tid", är Paynes löfte. 17 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 Payne lovar... Jag jobbar på det. 18 00:01:09,655 --> 00:01:11,073 Tiden är kort. 19 00:01:11,073 --> 00:01:13,742 De spelar ett set och åker till Cleveland. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,077 Jag sviker dig inte. 21 00:01:15,077 --> 00:01:18,205 Är detta början på Jayne Payne, stjärnornas mäklare? 22 00:01:19,039 --> 00:01:20,165 Kan du föreställa dig? 23 00:01:20,165 --> 00:01:22,084 Åh, nej. 24 00:01:22,084 --> 00:01:25,838 Jag måste städa min bil. Mina Aqua Spin-bh:ar torkar där inne. 25 00:01:29,424 --> 00:01:32,886 Maizers fintar Jayne som är ute ur spelet. Bra. 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,431 Jag måste ju bli av med henne för att göra om hemstylingen. 27 00:01:36,431 --> 00:01:40,352 - Du är het när du tar av handskarna. - Vi var så upptagna med mamma. 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,563 - Din medelålderskris... - Söker syfte. 29 00:01:42,563 --> 00:01:45,399 Jag glömde att vi är ett team med ett mål. 30 00:01:45,399 --> 00:01:46,942 - Omvänd cowgirl! - Boathouse. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,152 Nytt Boathouse? Men marken är såld. 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,280 Alla kommer dit för sin utdelning. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,699 Mamma är en övertygande frihetsivrare. 34 00:01:53,699 --> 00:01:56,368 Men jag låter inte henne ivra sönder sjön. 35 00:01:56,368 --> 00:01:59,037 Så fort de ser A-listekändisshowen 36 00:01:59,037 --> 00:02:01,290 skriker de efter ett nytt Boathouse. 37 00:02:01,290 --> 00:02:03,834 Drottningen är tillbaka. Jag kysser ringen. 38 00:02:03,834 --> 00:02:05,127 Kalla mig drottning. 39 00:02:07,087 --> 00:02:11,508 SJÖN 40 00:02:15,512 --> 00:02:18,974 Pappa är redo att festa. 41 00:02:18,974 --> 00:02:20,017 Äckligt. 42 00:02:20,017 --> 00:02:24,605 Nej, att se tre säsonger av Slut Island för att exet åkte till Paris var det. 43 00:02:24,605 --> 00:02:26,273 Men det var jag igår. 44 00:02:26,273 --> 00:02:29,902 Ikväll har vi asymmetriska hockeyfrillor och är värsta fansen. 45 00:02:29,902 --> 00:02:33,322 Riley ser att vi är bästisar med Tegan och Sara och ångrar sig. 46 00:02:33,322 --> 00:02:36,992 För sent. För jag har hittat kärleken med deras tränare, Dashiel. 47 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Varför har du Rileys post? 48 00:02:39,661 --> 00:02:42,748 - Han visste att du skulle rota. - Skumt. 49 00:02:44,124 --> 00:02:47,794 Du vet att "sportlabb" betyder könssjukdom eller steroider? 50 00:02:48,337 --> 00:02:50,213 Kommer mitt kisshål spotta lava? 51 00:02:50,756 --> 00:02:52,507 - Gränser, Justin. - Jag öppnar. 52 00:02:52,507 --> 00:02:55,761 Gränser! Och det är olagligt att öppna någons post. 53 00:02:55,761 --> 00:02:58,555 Det är olagligt att hålla mitt kisshål ovetande, 54 00:02:59,056 --> 00:03:01,224 och de där fransarna på pappsens dag. 55 00:03:01,224 --> 00:03:03,644 Snälla, snälla sluta säga "pappsen". 56 00:03:04,311 --> 00:03:07,189 Och jag har planer idag. 57 00:03:07,898 --> 00:03:09,066 En annan gång? 58 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 - På Tegan och Sara-dagen? - Ja. Jag är ledsen. 59 00:03:12,319 --> 00:03:16,573 Men jag bjöd hit nån och jag skulle älska om du gick iväg en timme. 60 00:03:17,032 --> 00:03:19,910 Bara om nåns namn rimmar med "shmorrest". 61 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 Det är inte din schensak. 62 00:03:26,750 --> 00:03:28,168 Din schensak är här. 63 00:03:31,505 --> 00:03:33,298 - Varför är Forrest här? - Slampa. 64 00:03:33,298 --> 00:03:35,092 - Jag bjöd Ivy. - Som sparkat dig? 65 00:03:35,092 --> 00:03:36,259 Innan hon kysste mig. 66 00:03:36,718 --> 00:03:38,971 - Heja! - Hjälp mig att bli av med honom. 67 00:03:38,971 --> 00:03:41,723 Jag säger att du utforskar din sexualitet. 68 00:03:41,723 --> 00:03:45,185 Jag ska prata med honom. Stanna här om Ivy dyker upp. Tack. 69 00:03:46,186 --> 00:03:47,020 Okej, då. 70 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 - Lägg tillbaka det. - Jag rörde det inte. 71 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Det gjorde jag inte. 72 00:03:55,153 --> 00:03:56,196 Herregud. 73 00:03:57,531 --> 00:03:59,616 Hallå, hallå. 74 00:03:59,616 --> 00:04:02,494 - Hej. - Vad gör du här? 75 00:04:02,494 --> 00:04:05,080 Bjuder den här tjejen på drive-in ikväll. 76 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 Det låter som en sms-konversation. 77 00:04:09,918 --> 00:04:12,587 Och jag behöver lite rena kläder. 78 00:04:13,088 --> 00:04:14,089 - Självklart. - Ja. 79 00:04:15,590 --> 00:04:17,968 Nå, Kombuch, vad säger du? 80 00:04:18,635 --> 00:04:21,847 Vill du äta popcorn och hångla på parkeringen? 81 00:04:22,514 --> 00:04:23,640 Jag gillar popcorn. 82 00:04:31,523 --> 00:04:33,108 - Ja, okej. - Ja? 83 00:04:33,108 --> 00:04:34,401 - Vi är snabba. - Jadå. 84 00:04:34,401 --> 00:04:36,737 Bara en maskin, bara vittvätt. 85 00:04:41,074 --> 00:04:42,826 Vad ska du göra nu? 86 00:04:42,826 --> 00:04:47,622 Mer känsla. Vad betyder det för dig? Vad är meningen med själva låten? 87 00:04:47,622 --> 00:04:49,041 Vi försöker igen. 88 00:04:49,499 --> 00:04:52,711 Vad ska du göra när jag är borta? Vad ska du göra? 89 00:04:53,295 --> 00:04:55,881 Vad ska du göra när jag är borta? Vad ska... 90 00:04:55,881 --> 00:04:58,341 - Vad är detta? - Ett snyggt framträdande. 91 00:04:58,633 --> 00:05:00,719 Ja. Vi repeterar inför ikväll. 92 00:05:01,511 --> 00:05:03,013 Som Bee Gees-coverband? 93 00:05:03,013 --> 00:05:06,850 Mormor kommer riva stället med Chilliwacks "Whatcha Gonna Do". 94 00:05:06,850 --> 00:05:08,977 De grundläggande frågorna betyder nåt. 95 00:05:08,977 --> 00:05:11,146 Det är Boathouse sista talangshow. 96 00:05:11,146 --> 00:05:14,191 Vad är bättre än en döende kvinnas sista låt? 97 00:05:18,070 --> 00:05:21,615 Opal, kan jag få ditt råd om appisar till ikväll? 98 00:05:21,615 --> 00:05:22,532 "Appisar"? 99 00:05:22,532 --> 00:05:25,077 Din pappa vill ha tema på aptitretarna. 100 00:05:25,077 --> 00:05:28,538 - Så vegan-Tegan-tots och Sara-cream? - Jag tar hand om det. 101 00:05:29,956 --> 00:05:32,876 Vila rösten. Vi behöver den fräsch och rå ikväll. 102 00:05:32,876 --> 00:05:34,920 Som ostronen jag måste beställa. 103 00:05:37,255 --> 00:05:40,175 Såhär får det bli. Säg till Opal att du är för sjuk 104 00:05:40,175 --> 00:05:43,011 för att uppträda i kvällens lilla hårbandsfantasi. 105 00:05:43,720 --> 00:05:47,933 Det är mer proggrock än metal. Men placera inte Chilliwack i ett fack. 106 00:05:47,933 --> 00:05:52,104 Tegan och Sara är viktiga kunder som gör mig en personlig tjänst. 107 00:05:52,104 --> 00:05:53,897 Du får inte skämma ut mig. 108 00:05:55,273 --> 00:05:56,525 Som du vill. 109 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 Det var enkelt. 110 00:06:00,695 --> 00:06:02,447 Maisy, jag försöker hjälpa till. 111 00:06:02,948 --> 00:06:05,617 Det du gör för sjön är underbart. 112 00:06:05,617 --> 00:06:10,872 När du var liten gnällde du över soaréer som talangshower. 113 00:06:10,872 --> 00:06:14,668 Jag trodde att det berodde på att du inte hade nån egen talang. 114 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Du har verkligen växt. 115 00:06:22,050 --> 00:06:22,968 Herre... 116 00:06:26,429 --> 00:06:29,099 Lite snacks? Jag gjorde en grönsaksbricka. 117 00:06:29,099 --> 00:06:32,185 Inte för att lesbiska är vego eller att du är lesbisk. 118 00:06:32,185 --> 00:06:35,272 Jag kunde erbjuda dig kött. Inte den sortens kött. Men... 119 00:06:35,939 --> 00:06:37,941 Jag kan bjuda på hummus jag gjort. 120 00:06:40,318 --> 00:06:41,153 Hej. 121 00:06:41,903 --> 00:06:42,946 - Hej. - Hej. 122 00:06:42,946 --> 00:06:44,990 Ursäkta, jag tvättade min tvätt. 123 00:06:45,490 --> 00:06:50,245 Och jag har bestämt mig för att jag älskar mina gamla grejer, 124 00:06:50,245 --> 00:06:52,831 så vi kan lämna tillbaka de nya kläderna. 125 00:06:52,831 --> 00:06:57,377 Men jag älskar de nya grejerna, verkligen älskar det. 126 00:06:57,377 --> 00:07:02,966 - Testa och se om det passar. - Men de gamla kläderna är söta, Justin. 127 00:07:02,966 --> 00:07:05,385 - De får mig att känna mig sexig. - Jag fattar. 128 00:07:05,385 --> 00:07:08,305 Jag har ett par snickarbyxor som jag inte kan släppa. 129 00:07:08,305 --> 00:07:09,347 Supertufft. 130 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 - Ja. - Kan du kolla min tvätt? 131 00:07:11,224 --> 00:07:12,267 Gränser. 132 00:07:12,475 --> 00:07:13,310 Justin. 133 00:07:13,768 --> 00:07:16,980 Lugn. Jag ska vara försiktig med det där ömtåliga. 134 00:07:16,980 --> 00:07:19,482 Tack. Jag uppskattar det. 135 00:07:19,983 --> 00:07:21,610 Se till att separera saker. 136 00:07:22,777 --> 00:07:25,989 Ja, jag ska separera. 137 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 Tack. Det är viktigt. 138 00:07:29,117 --> 00:07:30,076 Det är viktigt. 139 00:07:30,660 --> 00:07:32,662 - Han är liksom... - Ja, jag vet. 140 00:07:33,079 --> 00:07:33,914 Ja. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,502 BOATHOUSES SISTA TALANGTÄVLING 142 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Whoreen, Maisy sa inget hembryggt. 143 00:07:44,466 --> 00:07:46,968 Det är bara dessertvin. 144 00:07:46,968 --> 00:07:50,263 Jag älskar 90-procentig frukt-hostmedicin 145 00:07:50,263 --> 00:07:54,517 men vi vet hur Claire blir när hon börjar med det. Ja. 146 00:07:55,060 --> 00:07:58,772 Så Maisy vill bara att kvällen ska vara stilfull. 147 00:07:59,314 --> 00:08:02,067 Vänd om. Ta tillbaka dem. Tack. 148 00:08:03,860 --> 00:08:07,072 Tänd en tändsticka innan det sätter sig i lädret. 149 00:08:07,072 --> 00:08:09,866 Maisy bad mig hämta Tegan och Sara, 150 00:08:09,866 --> 00:08:14,371 så jag ger bilen lavendeldoft, för artister är känsliga för lukter. 151 00:08:14,371 --> 00:08:16,414 Stanna inte för burrito på vägen. 152 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 - Kom ihåg... - Maisy gör mig denna tjänsten. 153 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Allt måste vara perfekt. 154 00:08:21,294 --> 00:08:24,631 Hon lastade över fyra timmars körning. Du gör en tjänst. 155 00:08:24,631 --> 00:08:27,801 Hon ger mig en chans på kändisfastigheter. 156 00:08:28,885 --> 00:08:32,472 Om jag gör det här bra kan jag ha min egen Bravo-franchise. 157 00:08:32,472 --> 00:08:34,599 Cabin Flip Bitch. 158 00:08:36,518 --> 00:08:38,603 Jaynie, om det är ditt ögonblick, 159 00:08:39,312 --> 00:08:41,731 kan du inte göra som vanligt. 160 00:08:42,190 --> 00:08:44,526 Hör på. Jag kommer med, kör tillbaka, 161 00:08:44,526 --> 00:08:47,529 så kan du använda din magi på Lady Oasis. 162 00:08:51,741 --> 00:08:55,829 Okej, men prata inte med systrarna. Det måste vara superprofessionellt. 163 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 Vi borde ta mitt sjöflygplan. 164 00:08:59,666 --> 00:09:00,792 Du kan inte flyga det. 165 00:09:02,502 --> 00:09:04,170 Tegan och Sara vet inte det. 166 00:09:06,631 --> 00:09:07,465 Okej. 167 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 Ja, vi borde köra. 168 00:09:26,651 --> 00:09:27,652 God hummus. 169 00:09:28,445 --> 00:09:31,281 Min mamma fick Justin att gilla baljväxter. 170 00:09:32,449 --> 00:09:33,283 Ja. 171 00:09:35,660 --> 00:09:36,494 Så... 172 00:09:39,372 --> 00:09:40,707 - Okej, Ivy... - Jag vet. 173 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - Konstigt sen jag sparkade dig. - Kysste mig. 174 00:09:44,127 --> 00:09:48,548 Jag var inte din chef när jag kysste dig, så det var inte läskigt. 175 00:09:50,300 --> 00:09:51,343 Men här. 176 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 Det är ett referensbrev. 177 00:09:55,555 --> 00:09:58,641 Jag kanske överdrev dina trädplanteringskunskaper, 178 00:09:58,641 --> 00:10:01,603 men inte ditt engagemang för klimatåtgärder. 179 00:10:01,603 --> 00:10:03,855 Kanske hjälper det att få ny praktik. 180 00:10:04,356 --> 00:10:08,985 - Ivy, det här är så... - Jag är ledsen att jag kysste dig. 181 00:10:08,985 --> 00:10:11,446 Jag borde inväntat entusiastiskt samtycke. 182 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 Dina ickeverbala signaler kändes som grönt ljus. 183 00:10:14,282 --> 00:10:16,284 - Så jag... - Nej, de blinkade ju. 184 00:10:16,785 --> 00:10:19,537 "Kör." Som: "Sväng höger vid skylten." 185 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 Eller vänster. Jag kör inte än. 186 00:10:23,625 --> 00:10:26,294 Okej, så kanske inte ledsen då. 187 00:10:28,338 --> 00:10:31,591 Jag ordnade tvättkalaset för att imponera på dig. 188 00:10:32,050 --> 00:10:36,388 - Försökte du imponera på mig? - Jag har försökt sedan du räddade mig. 189 00:10:36,388 --> 00:10:39,307 - Jag är ledsen för det. - För att du räddade mig? 190 00:10:39,307 --> 00:10:42,977 Nej, för att det blev konstigt med klimatinstitutet. Jag... 191 00:10:45,355 --> 00:10:48,274 Jag sökte praktiken, men de svarade inte. 192 00:10:49,025 --> 00:10:53,988 Och här är en bokstavlig drottning med min praktikplats, så jag vet att hon är smart, 193 00:10:53,988 --> 00:10:56,950 och självklart är hon jättevacker. 194 00:10:57,826 --> 00:11:02,038 Jag tänkte ju på att leda mitt team, men jag kunde inte sluta tänka att: 195 00:11:02,038 --> 00:11:05,667 "Såna tjejer gillar inte svettiga trädplanterare som jag." 196 00:11:11,256 --> 00:11:12,132 Ja... 197 00:11:13,675 --> 00:11:18,930 Jag vet inte. Du skulle bli förvånad över vad tjejer som jag gillar. 198 00:11:21,933 --> 00:11:23,601 Om det ickeverbala stämmer. 199 00:11:35,738 --> 00:11:37,449 Nej, det är okej, mr Lovejoy. 200 00:11:38,074 --> 00:11:39,409 Sorterar inte strumpor. 201 00:11:39,409 --> 00:11:41,327 Ett, jag heter Justin. 202 00:11:41,327 --> 00:11:44,664 Jag är femton år äldre. Vi är nästan lika gamla. 203 00:11:44,664 --> 00:11:49,544 Två, säg aldrig nånsin så inför Billie. 204 00:11:49,544 --> 00:11:51,713 Hon färgsorterar med etikettmaskin. 205 00:11:53,465 --> 00:11:54,716 Okej, noterat. 206 00:11:55,842 --> 00:11:58,678 Tack för att hon får skippa Tegan och Sara. 207 00:11:58,678 --> 00:12:03,224 Det är okej. Jag får ju se nästa VIP-evenemang som kommer till sjön. 208 00:12:03,725 --> 00:12:04,559 Aldrig. 209 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Var håller hon hus? 210 00:12:09,147 --> 00:12:10,106 Forrest. 211 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 Forrest, din underbara varelse. 212 00:12:14,444 --> 00:12:20,116 Att välja rätt dejtlook tar tid, vilket ger oss tid att välja din look. 213 00:12:20,909 --> 00:12:22,076 - Vi börjar. - Ja. 214 00:12:22,076 --> 00:12:23,453 Vad arbetar vi med? 215 00:12:23,453 --> 00:12:26,164 - Vi har ett par t-shirts. - Jag tänkte... 216 00:12:26,164 --> 00:12:27,874 Nej, vi ska inte ha blått. 217 00:12:29,125 --> 00:12:33,713 Vi har vad en del av det här är. Inte rutigt för vi är inte inne på hösten. 218 00:12:33,713 --> 00:12:37,217 Gamla träningsbyxor. Jag ska inte ljuga, det ser inte bra ut. 219 00:12:38,259 --> 00:12:41,262 - Jag har jeans i torktumlaren. - Bra, ta på dig dem. 220 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 - Okej. - Perfekt. 221 00:12:42,388 --> 00:12:46,768 Men ta på dig en t-shirt för jag behöver mitt fulla fokus. 222 00:12:49,604 --> 00:12:50,438 Hej. 223 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 Tack så mycket för att ni kom. 224 00:12:52,815 --> 00:12:55,485 Spända på Boathouses sista talangshow? 225 00:12:55,985 --> 00:12:58,488 Vi kan inte vänta. Vi älskar "Barracuda." 226 00:12:58,488 --> 00:13:03,576 Det är Heart. Det här är en annan systerrockduo, Tegan och Sara. 227 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 Som har Sveriges syskonsensation, Ace of Base, att tacka för allt. 228 00:13:07,163 --> 00:13:10,166 - Var är checkarna? - Hos kapten Crypto där. 229 00:13:16,256 --> 00:13:19,133 Hej, Teegs. Hej, Sara. Hur var flygresan? 230 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Bra. Men vår skjuts är inte här. 231 00:13:23,096 --> 00:13:26,849 Det måste vara något misstag. Vänta, jag ringer er direkt. 232 00:13:26,849 --> 00:13:27,767 Okej. 233 00:13:38,903 --> 00:13:42,824 - Tänker du svara, älskling? - Det är Maisy. Kalla mig inte älskling. 234 00:13:42,824 --> 00:13:45,285 Okej. Berätta att vi har punktering här. 235 00:13:49,372 --> 00:13:53,376 Maisy flippar ur om vi är sena att hämta Tegan och Sara. Hon litade på mig. 236 00:13:54,794 --> 00:13:57,171 - Hon kanske kan skicka Victor. - Nej. 237 00:14:03,052 --> 00:14:07,098 Han hinner inte dit. Jag får låtsas att vi inte har täckning. 238 00:14:09,142 --> 00:14:10,685 Du måste fixa det, Wayne. 239 00:14:12,437 --> 00:14:16,482 Det var min chans. Det var därför hon skickade mig för att hämta dem. 240 00:14:16,482 --> 00:14:19,277 Hon tror på mig. Därför är hon hård mot mig. 241 00:14:20,111 --> 00:14:22,655 Eller för att hon är Tie Domi i yogabyxor. 242 00:14:23,990 --> 00:14:26,034 - Victor föredrar den typen. - Ja. 243 00:14:27,160 --> 00:14:28,911 -Älskling... - Kalla mig inte så! 244 00:14:30,413 --> 00:14:32,040 Har du inget reservdäck? 245 00:14:33,583 --> 00:14:34,917 Nej! 246 00:14:38,212 --> 00:14:42,216 Hej. Forrest och jag hittade en dejtlook som är en hyllning 247 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 till Forrests trädplanteringsrötter som också känns ung och snygg. 248 00:14:46,179 --> 00:14:48,306 - Vad tycker du? - Snyggt. 249 00:14:49,057 --> 00:14:54,228 - Fan. - Nå, är du färdig med hummusen? 250 00:14:55,438 --> 00:14:58,024 Nej, det är den där nya kryddan 251 00:14:58,024 --> 00:15:00,777 - som får mig att vilja smaka mer... - Jalapeñon! 252 00:15:02,403 --> 00:15:04,280 För det där är en dubbel... 253 00:15:04,280 --> 00:15:06,866 Kan du gå och sätta hummusen i mitt rum 254 00:15:06,866 --> 00:15:09,911 - så tar jag hand om tvätten? - Inte i kylskåpet? 255 00:15:10,453 --> 00:15:11,913 - Mitt rums kylskåp. - Kylväska. 256 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Om du kunde gå och göra det, Justin? 257 00:15:15,375 --> 00:15:18,169 Du kan smaka på hummusen i tvättstugan. 258 00:15:18,169 --> 00:15:20,338 - De skulle funka bra ihop. - Justin! 259 00:15:20,338 --> 00:15:21,881 - Vad? Jag går. - Gå. 260 00:15:22,465 --> 00:15:23,299 Saknade dig. 261 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Synd, för det är något jag vill prata om. 262 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Vill du verkligen prata? 263 00:15:30,098 --> 00:15:31,015 Ja... 264 00:15:39,816 --> 00:15:42,527 Ta av den, det är sommar! Det är varmt. 265 00:15:42,527 --> 00:15:48,116 Nej, Tegan, jag förstår verkligen. Jag är så ledsen. 266 00:15:49,742 --> 00:15:52,578 Tegan och Sara kommer inte. Jayne dök aldrig upp. 267 00:15:52,578 --> 00:15:54,080 Inte Opals ostron heller. 268 00:15:54,080 --> 00:15:56,833 Han är i telefon med Prince Edward Island. 269 00:15:56,833 --> 00:15:59,043 Din mamma vill verkligen sjunga. 270 00:15:59,043 --> 00:16:02,588 Jag lovade tvillingikoner, inte "Djävulen bär en jumpsuit". 271 00:16:02,588 --> 00:16:04,465 Vi måste ställa in allt. 272 00:16:05,216 --> 00:16:06,050 Jag strippar. 273 00:16:06,509 --> 00:16:09,220 Nej. Whoreen har ett svagt hjärta. 274 00:16:10,471 --> 00:16:13,224 Be Billie att sjunga Tegan och Sara-hits. 275 00:16:13,224 --> 00:16:15,435 Hon vann talangshowen i fjol. 276 00:16:15,435 --> 00:16:18,813 Folk förväntar sig indiekändisar, inte öppen mick. 277 00:16:18,813 --> 00:16:20,857 Showen är ju en chans för sjön 278 00:16:20,857 --> 00:16:25,194 - att visa upp underskattade talanger. - Ingen Magic Mike! Nej. 279 00:16:25,862 --> 00:16:28,906 Jag messar Billie. Under tiden måste vi förhala. 280 00:16:29,449 --> 00:16:31,659 Du vet MuchMusic Video Awards, 281 00:16:31,659 --> 00:16:34,746 när Stroumbo fastnade i Timmy Hos toa? 282 00:16:34,746 --> 00:16:38,750 De höll en tyst auktion. Du satsade nästan huset på Grimes tomteöron. 283 00:16:38,750 --> 00:16:40,960 Jag hade varit fin i dem. 284 00:16:42,712 --> 00:16:44,088 Jaynes hemstyling... 285 00:16:46,132 --> 00:16:47,675 Var sa du att Opal är? 286 00:16:47,675 --> 00:16:49,510 Och till vårt nästa föremål. 287 00:16:50,094 --> 00:16:52,555 ÄT BE SJÖN 288 00:16:52,555 --> 00:16:54,807 En relik från Boathouse-matsalen. 289 00:16:54,807 --> 00:16:59,395 Kan jag få ett öppningsbud på 200 dollar för detta mörka hål av nihilism? 290 00:16:59,395 --> 00:17:01,814 Vi har 200 dollar. Kan jag få 220? 291 00:17:01,814 --> 00:17:03,441 Hur får han priserna? 292 00:17:03,441 --> 00:17:06,319 Han blev headhuntad av Sotheby's i fyran. 293 00:17:06,319 --> 00:17:07,862 Du där bak. Där gick den. 294 00:17:16,913 --> 00:17:19,957 Hummusen är i ditt rum. Blev du av med tvätten? 295 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 Jag försökte, men han är så söt! Jag kan inte välja. 296 00:17:22,877 --> 00:17:24,796 Varför dejtar du inte båda? 297 00:17:24,796 --> 00:17:27,256 För jag är inte som du på det sättet. 298 00:17:27,256 --> 00:17:29,634 Efter idag är du precis som jag. 299 00:17:30,676 --> 00:17:32,762 - Hallå, får jag låna toaletten? - Fan! 300 00:17:33,304 --> 00:17:34,388 Hörde du det? 301 00:17:34,722 --> 00:17:37,975 Det är bara jag. Jag satte i halsen! 302 00:17:38,559 --> 00:17:40,269 Du tar Ivy. Jag tar Forrest. 303 00:17:40,394 --> 00:17:42,772 Jag kommer strax. 304 00:17:44,649 --> 00:17:47,068 - Precis här. - Tack, mr Lovejoy. 305 00:17:47,068 --> 00:17:48,361 Nej, säg Justin. 306 00:17:50,154 --> 00:17:51,322 Det här är inte bra! 307 00:17:51,322 --> 00:17:54,867 Jag har flyktplaner. Säg att du är hjärntvättad och i en sekt. 308 00:17:54,867 --> 00:17:59,038 - 14 missade samtal från Maisy. - Jag skulle vara ledare. Karismatisk... 309 00:17:59,038 --> 00:18:01,749 Tegan och Sara kom inte. Maisy ber mig sjunga. 310 00:18:02,291 --> 00:18:06,462 Min dotter hoppar in för Kanadas queerpop-powerduo? Wow! 311 00:18:06,462 --> 00:18:08,798 Jag måste väl? Det är sista showen. 312 00:18:08,798 --> 00:18:11,592 Hur gärna jag än vill se dig uppträda, 313 00:18:11,592 --> 00:18:14,679 vet jag var jag behövs, så iväg. Nu! 314 00:18:15,221 --> 00:18:18,099 Spring, Billie! Spring! 315 00:18:20,935 --> 00:18:23,145 Vad gör du? Jag ringde bärgaren. 316 00:18:24,146 --> 00:18:27,483 Nödsatsen har en däckpump. Vi kanske hinner. 317 00:18:27,483 --> 00:18:28,776 Strunta i det. 318 00:18:28,776 --> 00:18:32,697 Jag borde ha berättat för Maisy. Hon kommer aldrig att förlåta mig. 319 00:18:34,198 --> 00:18:35,032 Skyll på mig. 320 00:18:35,616 --> 00:18:37,577 Hon tycker att luften gått ur mig. 321 00:18:38,578 --> 00:18:41,247 Wayne, det är så... 322 00:18:42,665 --> 00:18:43,499 Tack. 323 00:18:45,501 --> 00:18:48,170 Du gjorde ditt bästa. Du gör alltid det. 324 00:18:48,838 --> 00:18:53,259 Och vet du vad? Vad Maisy än säger så är det inte ditt fel. Skit händer. 325 00:18:57,346 --> 00:19:00,600 - Ibland händer det skit med flit! - Körde du över spikar? 326 00:19:00,600 --> 00:19:03,644 I en rak linje, och mitt reservdäck försvinner? 327 00:19:04,270 --> 00:19:06,898 Någon ville inte att vi skulle komma fram. 328 00:19:06,898 --> 00:19:08,858 Nej, det är inte logiskt. 329 00:19:09,358 --> 00:19:11,360 Vem vill inte se Tegan och Sara? 330 00:19:12,153 --> 00:19:14,780 "Everything Is AWESOME!!!"? Den låten är bra! 331 00:19:15,698 --> 00:19:17,700 Jag älskar Lego-filmen, det vet du. 332 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 Jo, det vet jag. 333 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Jag förvandlas till Justin. 334 00:19:28,044 --> 00:19:30,296 Vem lurar jag? Jag kan inte springa tolv km. 335 00:19:31,714 --> 00:19:34,508 - Vad sägs om 500 dollar? 500 från Claire! - Här! 336 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 BILLIE Förlåt. Hinner inte. 337 00:19:36,093 --> 00:19:37,428 - Vi behöver 550. -Åh, nej. 338 00:19:38,346 --> 00:19:41,724 Billie hinner inte. Jag tror att vi måste ställa in. 339 00:19:42,475 --> 00:19:45,937 Nej! Det är din talangshow! Finns bara ett sätt att rädda den. 340 00:19:47,063 --> 00:19:51,192 Okej, mamma, gör det. Gör din proggrockfantasi för träskfolket. 341 00:19:51,192 --> 00:19:53,736 Jag ska du-ett bättre. 342 00:19:53,736 --> 00:19:56,238 - Sålt till Claire! -Åh, kära nån. 343 00:20:00,409 --> 00:20:02,495 - Hej. - Hej. 344 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 Du utelämnade nåt? 345 00:20:11,170 --> 00:20:13,214 Försökte öppna dina ögon för polyamori. 346 00:20:14,090 --> 00:20:18,386 - Gränsen går vid incest. - Vi hade ingen aning. 347 00:20:21,889 --> 00:20:23,432 - Mr Lovejoy... - Justin! 348 00:20:24,976 --> 00:20:27,311 Även om det åldrar mig att vara förälder, 349 00:20:28,020 --> 00:20:29,689 måste du städa upp din röra. 350 00:20:29,689 --> 00:20:34,068 Jag vet, det var därför jag kom tillbaka. Jag ville inte göra en Justin. 351 00:20:36,112 --> 00:20:40,950 Jag är glad att mitt trauma och mitt namn kan vara ett lärorikt ögonblick. 352 00:20:42,118 --> 00:20:45,955 Eftersom ditt drama är på väg att bli jävligt obekvämt strax, 353 00:20:45,955 --> 00:20:49,625 ursäktar jag mig för att hoppa in för Tegan och Sara. 354 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 Lycka till. 355 00:20:54,380 --> 00:20:55,673 - Allvarligt? - Vad? 356 00:20:55,673 --> 00:20:58,592 Jag försökte inte luras. Vad skulle jag göra? 357 00:20:58,592 --> 00:21:01,595 Min chefs bror kysser mig, sen kysser min chef mig? 358 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Hon var inte din chef då. 359 00:21:03,305 --> 00:21:07,101 - Hon frågade om du gillade honom! - Inte hennes fel att hon är vår typ. 360 00:21:07,101 --> 00:21:09,395 Skaffa en ny typ. Det kan inte fortsätta. 361 00:21:09,395 --> 00:21:11,522 - Först Mya... - Det var i sexan! 362 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Jag vet inte om Forrest och jag är en grej. 363 00:21:13,941 --> 00:21:15,317 Skjulet var en grej. 364 00:21:15,317 --> 00:21:17,028 -Åh, Gud. - Ja, det var det. 365 00:21:17,028 --> 00:21:19,572 Nej. Sen kysste Ivy mig på tvättkalaset. 366 00:21:19,572 --> 00:21:21,824 Jag blev bara så förvirrad. 367 00:21:21,824 --> 00:21:24,118 - Vi är oemotståndliga. - Det är inte okej. 368 00:21:24,118 --> 00:21:25,619 Du kan inte bedra båda. 369 00:21:29,040 --> 00:21:30,082 Du har rätt. 370 00:21:32,543 --> 00:21:34,211 Du borde kanske gå. 371 00:21:48,059 --> 00:21:48,976 Är det lugnt? 372 00:21:50,895 --> 00:21:52,396 Ja, superlugnt. 373 00:21:54,023 --> 00:21:54,899 Coolt. 374 00:21:56,609 --> 00:21:58,444 Och nu har vi 375 00:21:58,444 --> 00:22:02,198 den handsydda Boathouse-sekreterarens kudde. 376 00:22:02,573 --> 00:22:07,495 Denna ironidrypande Warhol börjar på 500. 377 00:22:07,495 --> 00:22:09,246 - Tegan och Sara! - Någon? 378 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 - Bort från scen! - Tegan! Sara! 379 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 - Gå, pappa. - Tegan! Sara! 380 00:22:15,586 --> 00:22:17,880 Tegan! Sara! 381 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 - Tegan! Sara! - Sara! 382 00:22:19,840 --> 00:22:24,136 Tegan! Sara! Tegan! Sara! 383 00:22:25,596 --> 00:22:27,556 Allt jag vill komma är 384 00:22:28,641 --> 00:22:31,268 Lite närmare 385 00:22:32,645 --> 00:22:34,772 Allt jag vill veta är 386 00:22:35,564 --> 00:22:38,400 Kan du komma lite närmare? 387 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Här kommer andningen innan vi kommer 388 00:22:42,696 --> 00:22:45,241 Lite närmare 389 00:22:45,991 --> 00:22:49,787 Här kommer ruset innan vi rör 390 00:22:49,787 --> 00:22:52,206 Kom lite närmare 391 00:22:52,790 --> 00:22:54,416 Heja, Maisy! 392 00:22:54,416 --> 00:22:58,003 Dörrarna är öppna Vinden blåser verkligen 393 00:22:58,003 --> 00:23:01,715 Natthimlen förändras ovanför 394 00:23:01,715 --> 00:23:04,969 Det är inte bara fysiskt 395 00:23:04,969 --> 00:23:08,722 Jag är typen som inte blir så kritisk 396 00:23:08,722 --> 00:23:11,976 Så låt oss göra Boathouse fysiskt 397 00:23:11,976 --> 00:23:15,980 Jag ska inte behandla dig Som om du är så typisk 398 00:23:15,980 --> 00:23:19,275 Jag vill ha dig nära Jag vill ha dig 399 00:23:19,275 --> 00:23:22,778 Jag ska inte behandla dig Som om du är typisk 400 00:23:22,778 --> 00:23:26,198 Jag vill ha dig nära Jag vill ha dig 401 00:23:26,198 --> 00:23:29,869 Jag ska inte behandla dig Som om du är typisk 402 00:23:29,869 --> 00:23:32,788 Det är inte bara fysiskt 403 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Jag är typen som inte blir så kritisk 404 00:23:36,667 --> 00:23:39,587 Så låt oss göra Boathouse fysiskt 405 00:23:40,129 --> 00:23:43,883 Jag ska inte behandla dig Som om du är så typisk 406 00:23:43,883 --> 00:23:45,050 Jag vill ha dig... 407 00:23:45,176 --> 00:23:47,928 Kolla. Vi är heta på nätet. 408 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Sån storkuksenergi. 409 00:23:49,471 --> 00:23:51,557 Har nån sett Sex Falcon? 410 00:23:54,977 --> 00:23:57,938 Jag vill tacka Maisy för att du påminde oss om 411 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 hur sjön behöver en plats att samlas och njuta av våra sorgliga små talanger. 412 00:24:04,236 --> 00:24:07,740 Jag skulle vilja ge min del av markförsäljningen 413 00:24:07,740 --> 00:24:10,034 till ett hem för ett nytt Boathouse! 414 00:24:10,534 --> 00:24:13,537 Räkna med oss! Vad som helst för Heart. 415 00:24:14,205 --> 00:24:16,123 - Vi pratar om det sen. - Jag är med. 416 00:24:16,123 --> 00:24:18,083 - Jag är med. - Ta mina pengar. 417 00:24:18,792 --> 00:24:21,170 Du har fått tillbaka ditt Boathouse, 418 00:24:21,170 --> 00:24:23,339 och vi två såg ut som tvillingar. 419 00:24:34,183 --> 00:24:36,477 Rörde mitt framträdande dig till tårar? 420 00:24:36,477 --> 00:24:37,728 Jag såg det inte. 421 00:24:39,813 --> 00:24:43,275 Jag kan bara hantera en sak jag älskar som dör framför mig. 422 00:24:46,779 --> 00:24:48,155 Rileys blodprov. 423 00:24:50,366 --> 00:24:51,325 Låga T-celler, 424 00:24:52,743 --> 00:24:55,120 som vi vet av Grey's Anatomy betyder cancer. 425 00:24:57,831 --> 00:25:02,002 Därför bad han Billie att dölja det, och det var därför han friade. 426 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Han hade ont om tid. 427 00:25:03,712 --> 00:25:07,216 - Jag känner mig som en idiot. - Det är mammas provresultat. 428 00:25:07,216 --> 00:25:10,219 Jag skickade dem till Riley så hon inte skulle ta dem. 429 00:25:11,178 --> 00:25:12,346 Tack och lov. 430 00:25:14,431 --> 00:25:15,266 Herregud. 431 00:25:18,852 --> 00:25:20,271 Herregud, Maisy. 432 00:25:23,357 --> 00:25:27,444 Vi visste redan det, eller hur? Det är inte... 433 00:25:27,987 --> 00:25:29,697 Det betyder att Mimsy inte ljög. 434 00:25:31,407 --> 00:25:34,535 Behöver du en kram? Jag vet att ingen av oss vill det, 435 00:25:34,535 --> 00:25:38,872 med tanke på att dina ben är så spröda och fågellika, 436 00:25:40,040 --> 00:25:42,418 men jag kan göra det om du vill. 437 00:25:44,336 --> 00:25:45,671 Jag måste svara. 438 00:25:45,671 --> 00:25:49,633 Ja, okej. Svara. Bra val. 439 00:25:51,343 --> 00:25:54,722 - Hej! - Vi såg precis din video, tjejen. 440 00:25:54,722 --> 00:25:57,975 - Så pinsamt att det är genialiskt. - En halv miljon visningar. 441 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Du är bäst. 442 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 Nej, det är du, och du. 443 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Men gör inte om det. 444 00:26:11,030 --> 00:26:12,698 - Hej. - Hej. 445 00:26:13,824 --> 00:26:16,285 Gjorde Sophie ett val? 446 00:26:16,952 --> 00:26:20,664 Ja, och precis som i filmen valde hon pojken. 447 00:26:21,165 --> 00:26:23,751 Aj. Jag hoppades du skulle smaka på regnbågen 448 00:26:23,751 --> 00:26:27,546 men jag förstår varför du vill ha lite mindre drama i ditt liv. 449 00:26:28,047 --> 00:26:30,132 Du skulle inte tro det idag. 450 00:26:30,132 --> 00:26:34,428 Ivy var jättearg och jag känner mig som skräp. 451 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 Förstår henne. 452 00:26:36,847 --> 00:26:38,223 Du är svår att ge upp. 453 00:26:39,641 --> 00:26:42,186 Så hur gick det hos Maisy? 454 00:26:42,936 --> 00:26:45,731 Maisy samlade sjön, alla vill ha ett Boathouse. 455 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 Mimsy är verkligen döende. Maisy vinner, igen. 456 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 Och ditt kisshål? 457 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Lägg av. Jag vet att du stal brevet. 458 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 Det var Mimsys provresultat. 459 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Men det fanns en sekund innan Maisy berättade 460 00:27:01,246 --> 00:27:03,499 där jag trodde att Riley var döende. 461 00:27:04,208 --> 00:27:05,751 Jag bad dig att inte öppna. 462 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 Tanken på att förlora honom var... 463 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Jag älskar honom. 464 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Börjar bli för gammal för drama. 465 00:27:16,136 --> 00:27:19,139 Jag hoppas inte det, för det finns ännu mer. 466 00:27:19,932 --> 00:27:22,726 Mina föräldrar kommer till min Parks Canada-turné. 467 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Vilken Parks Canada-turné? 468 00:27:25,562 --> 00:27:26,814 Exakt. 469 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 - Jag mår illa. - Samma här. 470 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Undertexter: Marie Åkerlund 471 00:28:27,040 --> 00:28:29,126 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir