1
00:00:14,057 --> 00:00:16,602
Jag kallar det Jayne Payne-vindflöjeln
2
00:00:16,602 --> 00:00:19,938
för när det här är sålt
kommer det regna pengar.
3
00:00:19,938 --> 00:00:22,649
- Det ser fantastiskt ut.
- Stylade det själv.
4
00:00:23,317 --> 00:00:24,693
Det ser jag.
5
00:00:25,486 --> 00:00:27,946
Tack för att vi fick ha talangshowen här.
6
00:00:27,946 --> 00:00:30,282
De ville låna ut det när de hörde
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,119
att Tegan och Sara ska leda
Boathouses sista talangshow.
8
00:00:34,119 --> 00:00:37,790
Den sista talangshowen.
Kan inte säga det utan att börja gråta.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,960
Vi ska sluta stilfullt.
Jag tar med vinnarna av JUNO Award.
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,463
- Du har med...
- Markförsäljningscheckarna. Här.
11
00:00:45,464 --> 00:00:49,092
Jösses, Maisy, det måste vara så häftigt
att jobba med kändisar.
12
00:00:49,635 --> 00:00:50,761
Vi är bara människor.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,682
Om du vill få chansen att träffa dem
kan du göra mig en liten tjänst.
14
00:00:55,682 --> 00:01:00,020
Kan du hämta dem på flygplatsen?
Du är min andra favoritperson.
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,649
- Ingen kan vägarna bättre.
- Jag kör kunder till visningar.
16
00:01:03,649 --> 00:01:07,361
"Regn eller solsken, alltid i tid",
är Paynes löfte.
17
00:01:07,736 --> 00:01:09,655
Payne lovar... Jag jobbar på det.
18
00:01:09,655 --> 00:01:11,073
Tiden är kort.
19
00:01:11,073 --> 00:01:13,742
De spelar ett set och åker till Cleveland.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,077
Jag sviker dig inte.
21
00:01:15,077 --> 00:01:18,205
Är detta början på Jayne Payne,
stjärnornas mäklare?
22
00:01:19,039 --> 00:01:20,165
Kan du föreställa dig?
23
00:01:20,165 --> 00:01:22,084
Åh, nej.
24
00:01:22,084 --> 00:01:25,838
Jag måste städa min bil.
Mina Aqua Spin-bh:ar torkar där inne.
25
00:01:29,424 --> 00:01:32,886
Maizers fintar Jayne som är ute ur spelet. Bra.
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,431
Jag måste ju bli av med henne
för att göra om hemstylingen.
27
00:01:36,431 --> 00:01:40,352
- Du är het när du tar av handskarna.
- Vi var så upptagna med mamma.
28
00:01:40,352 --> 00:01:42,563
- Din medelålderskris...
- Söker syfte.
29
00:01:42,563 --> 00:01:45,399
Jag glömde att vi är ett team med ett mål.
30
00:01:45,399 --> 00:01:46,942
- Omvänd cowgirl!
- Boathouse.
31
00:01:46,942 --> 00:01:49,152
Nytt Boathouse? Men marken är såld.
32
00:01:49,152 --> 00:01:51,280
Alla kommer dit för sin utdelning.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,699
Mamma är en övertygande frihetsivrare.
34
00:01:53,699 --> 00:01:56,368
Men jag låter inte henne ivra sönder sjön.
35
00:01:56,368 --> 00:01:59,037
Så fort de ser A-listekändisshowen
36
00:01:59,037 --> 00:02:01,290
skriker de efter ett nytt Boathouse.
37
00:02:01,290 --> 00:02:03,834
Drottningen är tillbaka.
Jag kysser ringen.
38
00:02:03,834 --> 00:02:05,127
Kalla mig drottning.
39
00:02:07,087 --> 00:02:11,508
SJÖN
40
00:02:15,512 --> 00:02:18,974
Pappa är redo att festa.
41
00:02:18,974 --> 00:02:20,017
Äckligt.
42
00:02:20,017 --> 00:02:24,605
Nej, att se tre säsonger av Slut Island
för att exet åkte till Paris var det.
43
00:02:24,605 --> 00:02:26,273
Men det var jag igår.
44
00:02:26,273 --> 00:02:29,902
Ikväll har vi asymmetriska hockeyfrillor
och är värsta fansen.
45
00:02:29,902 --> 00:02:33,322
Riley ser att vi är bästisar
med Tegan och Sara och ångrar sig.
46
00:02:33,322 --> 00:02:36,992
För sent. För jag har hittat kärleken
med deras tränare, Dashiel.
47
00:02:38,201 --> 00:02:39,661
Varför har du Rileys post?
48
00:02:39,661 --> 00:02:42,748
- Han visste att du skulle rota.
- Skumt.
49
00:02:44,124 --> 00:02:47,794
Du vet att "sportlabb" betyder könssjukdom
eller steroider?
50
00:02:48,337 --> 00:02:50,213
Kommer mitt kisshål spotta lava?
51
00:02:50,756 --> 00:02:52,507
- Gränser, Justin.
- Jag öppnar.
52
00:02:52,507 --> 00:02:55,761
Gränser! Och det är olagligt
att öppna någons post.
53
00:02:55,761 --> 00:02:58,555
Det är olagligt
att hålla mitt kisshål ovetande,
54
00:02:59,056 --> 00:03:01,224
och de där fransarna på pappsens dag.
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,644
Snälla, snälla sluta säga "pappsen".
56
00:03:04,311 --> 00:03:07,189
Och jag har planer idag.
57
00:03:07,898 --> 00:03:09,066
En annan gång?
58
00:03:09,650 --> 00:03:12,319
- På Tegan och Sara-dagen?
- Ja. Jag är ledsen.
59
00:03:12,319 --> 00:03:16,573
Men jag bjöd hit nån och jag skulle älska
om du gick iväg en timme.
60
00:03:17,032 --> 00:03:19,910
Bara om nåns namn rimmar med "shmorrest".
61
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
Det är inte din schensak.
62
00:03:26,750 --> 00:03:28,168
Din schensak är här.
63
00:03:31,505 --> 00:03:33,298
- Varför är Forrest här?
- Slampa.
64
00:03:33,298 --> 00:03:35,092
- Jag bjöd Ivy.
- Som sparkat dig?
65
00:03:35,092 --> 00:03:36,259
Innan hon kysste mig.
66
00:03:36,718 --> 00:03:38,971
- Heja!
- Hjälp mig att bli av med honom.
67
00:03:38,971 --> 00:03:41,723
Jag säger att du utforskar din sexualitet.
68
00:03:41,723 --> 00:03:45,185
Jag ska prata med honom.
Stanna här om Ivy dyker upp. Tack.
69
00:03:46,186 --> 00:03:47,020
Okej, då.
70
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
- Lägg tillbaka det.
- Jag rörde det inte.
71
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Det gjorde jag inte.
72
00:03:55,153 --> 00:03:56,196
Herregud.
73
00:03:57,531 --> 00:03:59,616
Hallå, hallå.
74
00:03:59,616 --> 00:04:02,494
- Hej.
- Vad gör du här?
75
00:04:02,494 --> 00:04:05,080
Bjuder den här tjejen på drive-in ikväll.
76
00:04:05,080 --> 00:04:07,374
Det låter som en sms-konversation.
77
00:04:09,918 --> 00:04:12,587
Och jag behöver lite rena kläder.
78
00:04:13,088 --> 00:04:14,089
- Självklart.
- Ja.
79
00:04:15,590 --> 00:04:17,968
Nå, Kombuch, vad säger du?
80
00:04:18,635 --> 00:04:21,847
Vill du äta popcorn
och hångla på parkeringen?
81
00:04:22,514 --> 00:04:23,640
Jag gillar popcorn.
82
00:04:31,523 --> 00:04:33,108
- Ja, okej.
- Ja?
83
00:04:33,108 --> 00:04:34,401
- Vi är snabba.
- Jadå.
84
00:04:34,401 --> 00:04:36,737
Bara en maskin, bara vittvätt.
85
00:04:41,074 --> 00:04:42,826
Vad ska du göra nu?
86
00:04:42,826 --> 00:04:47,622
Mer känsla. Vad betyder det för dig?
Vad är meningen med själva låten?
87
00:04:47,622 --> 00:04:49,041
Vi försöker igen.
88
00:04:49,499 --> 00:04:52,711
Vad ska du göra när jag är borta?
Vad ska du göra?
89
00:04:53,295 --> 00:04:55,881
Vad ska du göra när jag är borta?
Vad ska...
90
00:04:55,881 --> 00:04:58,341
- Vad är detta?
- Ett snyggt framträdande.
91
00:04:58,633 --> 00:05:00,719
Ja. Vi repeterar inför ikväll.
92
00:05:01,511 --> 00:05:03,013
Som Bee Gees-coverband?
93
00:05:03,013 --> 00:05:06,850
Mormor kommer riva stället
med Chilliwacks "Whatcha Gonna Do".
94
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
De grundläggande frågorna betyder nåt.
95
00:05:08,977 --> 00:05:11,146
Det är Boathouse sista talangshow.
96
00:05:11,146 --> 00:05:14,191
Vad är bättre
än en döende kvinnas sista låt?
97
00:05:18,070 --> 00:05:21,615
Opal, kan jag få ditt råd om appisar
till ikväll?
98
00:05:21,615 --> 00:05:22,532
"Appisar"?
99
00:05:22,532 --> 00:05:25,077
Din pappa vill ha tema på aptitretarna.
100
00:05:25,077 --> 00:05:28,538
- Så vegan-Tegan-tots och Sara-cream?
- Jag tar hand om det.
101
00:05:29,956 --> 00:05:32,876
Vila rösten.
Vi behöver den fräsch och rå ikväll.
102
00:05:32,876 --> 00:05:34,920
Som ostronen jag måste beställa.
103
00:05:37,255 --> 00:05:40,175
Såhär får det bli.
Säg till Opal att du är för sjuk
104
00:05:40,175 --> 00:05:43,011
för att uppträda
i kvällens lilla hårbandsfantasi.
105
00:05:43,720 --> 00:05:47,933
Det är mer proggrock än metal.
Men placera inte Chilliwack i ett fack.
106
00:05:47,933 --> 00:05:52,104
Tegan och Sara är viktiga kunder
som gör mig en personlig tjänst.
107
00:05:52,104 --> 00:05:53,897
Du får inte skämma ut mig.
108
00:05:55,273 --> 00:05:56,525
Som du vill.
109
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
Det var enkelt.
110
00:06:00,695 --> 00:06:02,447
Maisy, jag försöker hjälpa till.
111
00:06:02,948 --> 00:06:05,617
Det du gör för sjön är underbart.
112
00:06:05,617 --> 00:06:10,872
När du var liten gnällde du över soaréer
som talangshower.
113
00:06:10,872 --> 00:06:14,668
Jag trodde att det berodde på
att du inte hade nån egen talang.
114
00:06:17,712 --> 00:06:19,047
Du har verkligen växt.
115
00:06:22,050 --> 00:06:22,968
Herre...
116
00:06:26,429 --> 00:06:29,099
Lite snacks? Jag gjorde en grönsaksbricka.
117
00:06:29,099 --> 00:06:32,185
Inte för att lesbiska är vego
eller att du är lesbisk.
118
00:06:32,185 --> 00:06:35,272
Jag kunde erbjuda dig kött.
Inte den sortens kött. Men...
119
00:06:35,939 --> 00:06:37,941
Jag kan bjuda på hummus jag gjort.
120
00:06:40,318 --> 00:06:41,153
Hej.
121
00:06:41,903 --> 00:06:42,946
- Hej.
- Hej.
122
00:06:42,946 --> 00:06:44,990
Ursäkta, jag tvättade min tvätt.
123
00:06:45,490 --> 00:06:50,245
Och jag har bestämt mig för
att jag älskar mina gamla grejer,
124
00:06:50,245 --> 00:06:52,831
så vi kan lämna tillbaka de nya kläderna.
125
00:06:52,831 --> 00:06:57,377
Men jag älskar de nya grejerna,
verkligen älskar det.
126
00:06:57,377 --> 00:07:02,966
- Testa och se om det passar.
- Men de gamla kläderna är söta, Justin.
127
00:07:02,966 --> 00:07:05,385
- De får mig att känna mig sexig.
- Jag fattar.
128
00:07:05,385 --> 00:07:08,305
Jag har ett par snickarbyxor
som jag inte kan släppa.
129
00:07:08,305 --> 00:07:09,347
Supertufft.
130
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
- Ja.
- Kan du kolla min tvätt?
131
00:07:11,224 --> 00:07:12,267
Gränser.
132
00:07:12,475 --> 00:07:13,310
Justin.
133
00:07:13,768 --> 00:07:16,980
Lugn. Jag ska vara försiktig
med det där ömtåliga.
134
00:07:16,980 --> 00:07:19,482
Tack. Jag uppskattar det.
135
00:07:19,983 --> 00:07:21,610
Se till att separera saker.
136
00:07:22,777 --> 00:07:25,989
Ja, jag ska separera.
137
00:07:25,989 --> 00:07:27,699
Tack. Det är viktigt.
138
00:07:29,117 --> 00:07:30,076
Det är viktigt.
139
00:07:30,660 --> 00:07:32,662
- Han är liksom...
- Ja, jag vet.
140
00:07:33,079 --> 00:07:33,914
Ja.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,502
BOATHOUSES SISTA TALANGTÄVLING
142
00:07:42,339 --> 00:07:44,466
Whoreen, Maisy sa inget hembryggt.
143
00:07:44,466 --> 00:07:46,968
Det är bara dessertvin.
144
00:07:46,968 --> 00:07:50,263
Jag älskar 90-procentig frukt-hostmedicin
145
00:07:50,263 --> 00:07:54,517
men vi vet hur Claire blir
när hon börjar med det. Ja.
146
00:07:55,060 --> 00:07:58,772
Så Maisy vill bara
att kvällen ska vara stilfull.
147
00:07:59,314 --> 00:08:02,067
Vänd om. Ta tillbaka dem. Tack.
148
00:08:03,860 --> 00:08:07,072
Tänd en tändsticka
innan det sätter sig i lädret.
149
00:08:07,072 --> 00:08:09,866
Maisy bad mig hämta Tegan och Sara,
150
00:08:09,866 --> 00:08:14,371
så jag ger bilen lavendeldoft,
för artister är känsliga för lukter.
151
00:08:14,371 --> 00:08:16,414
Stanna inte för burrito på vägen.
152
00:08:16,414 --> 00:08:19,000
- Kom ihåg...
- Maisy gör mig denna tjänsten.
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,794
Allt måste vara perfekt.
154
00:08:21,294 --> 00:08:24,631
Hon lastade över fyra timmars körning.
Du gör en tjänst.
155
00:08:24,631 --> 00:08:27,801
Hon ger mig en chans på kändisfastigheter.
156
00:08:28,885 --> 00:08:32,472
Om jag gör det här bra
kan jag ha min egen Bravo-franchise.
157
00:08:32,472 --> 00:08:34,599
Cabin Flip Bitch.
158
00:08:36,518 --> 00:08:38,603
Jaynie, om det är ditt ögonblick,
159
00:08:39,312 --> 00:08:41,731
kan du inte göra som vanligt.
160
00:08:42,190 --> 00:08:44,526
Hör på. Jag kommer med, kör tillbaka,
161
00:08:44,526 --> 00:08:47,529
så kan du använda din magi på Lady Oasis.
162
00:08:51,741 --> 00:08:55,829
Okej, men prata inte med systrarna.
Det måste vara superprofessionellt.
163
00:08:56,204 --> 00:08:57,872
Vi borde ta mitt sjöflygplan.
164
00:08:59,666 --> 00:09:00,792
Du kan inte flyga det.
165
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Tegan och Sara vet inte det.
166
00:09:06,631 --> 00:09:07,465
Okej.
167
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
Ja, vi borde köra.
168
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
God hummus.
169
00:09:28,445 --> 00:09:31,281
Min mamma
fick Justin att gilla baljväxter.
170
00:09:32,449 --> 00:09:33,283
Ja.
171
00:09:35,660 --> 00:09:36,494
Så...
172
00:09:39,372 --> 00:09:40,707
- Okej, Ivy...
- Jag vet.
173
00:09:40,707 --> 00:09:43,043
- Konstigt sen jag sparkade dig.
- Kysste mig.
174
00:09:44,127 --> 00:09:48,548
Jag var inte din chef när jag kysste dig,
så det var inte läskigt.
175
00:09:50,300 --> 00:09:51,343
Men här.
176
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
Det är ett referensbrev.
177
00:09:55,555 --> 00:09:58,641
Jag kanske överdrev
dina trädplanteringskunskaper,
178
00:09:58,641 --> 00:10:01,603
men inte ditt engagemang
för klimatåtgärder.
179
00:10:01,603 --> 00:10:03,855
Kanske hjälper det att få ny praktik.
180
00:10:04,356 --> 00:10:08,985
- Ivy, det här är så...
- Jag är ledsen att jag kysste dig.
181
00:10:08,985 --> 00:10:11,446
Jag borde inväntat entusiastiskt samtycke.
182
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
Dina ickeverbala signaler
kändes som grönt ljus.
183
00:10:14,282 --> 00:10:16,284
- Så jag...
- Nej, de blinkade ju.
184
00:10:16,785 --> 00:10:19,537
"Kör." Som: "Sväng höger vid skylten."
185
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
Eller vänster. Jag kör inte än.
186
00:10:23,625 --> 00:10:26,294
Okej, så kanske inte ledsen då.
187
00:10:28,338 --> 00:10:31,591
Jag ordnade tvättkalaset
för att imponera på dig.
188
00:10:32,050 --> 00:10:36,388
- Försökte du imponera på mig?
- Jag har försökt sedan du räddade mig.
189
00:10:36,388 --> 00:10:39,307
- Jag är ledsen för det.
- För att du räddade mig?
190
00:10:39,307 --> 00:10:42,977
Nej, för att det blev konstigt
med klimatinstitutet. Jag...
191
00:10:45,355 --> 00:10:48,274
Jag sökte praktiken, men de svarade inte.
192
00:10:49,025 --> 00:10:53,988
Och här är en bokstavlig drottning med min
praktikplats, så jag vet att hon är smart,
193
00:10:53,988 --> 00:10:56,950
och självklart är hon jättevacker.
194
00:10:57,826 --> 00:11:02,038
Jag tänkte ju på att leda mitt team,
men jag kunde inte sluta tänka att:
195
00:11:02,038 --> 00:11:05,667
"Såna tjejer gillar inte svettiga
trädplanterare som jag."
196
00:11:11,256 --> 00:11:12,132
Ja...
197
00:11:13,675 --> 00:11:18,930
Jag vet inte. Du skulle bli förvånad
över vad tjejer som jag gillar.
198
00:11:21,933 --> 00:11:23,601
Om det ickeverbala stämmer.
199
00:11:35,738 --> 00:11:37,449
Nej, det är okej, mr Lovejoy.
200
00:11:38,074 --> 00:11:39,409
Sorterar inte strumpor.
201
00:11:39,409 --> 00:11:41,327
Ett, jag heter Justin.
202
00:11:41,327 --> 00:11:44,664
Jag är femton år äldre.
Vi är nästan lika gamla.
203
00:11:44,664 --> 00:11:49,544
Två, säg aldrig nånsin så inför Billie.
204
00:11:49,544 --> 00:11:51,713
Hon färgsorterar med etikettmaskin.
205
00:11:53,465 --> 00:11:54,716
Okej, noterat.
206
00:11:55,842 --> 00:11:58,678
Tack för att hon får skippa
Tegan och Sara.
207
00:11:58,678 --> 00:12:03,224
Det är okej. Jag får ju se nästa
VIP-evenemang som kommer till sjön.
208
00:12:03,725 --> 00:12:04,559
Aldrig.
209
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
Var håller hon hus?
210
00:12:09,147 --> 00:12:10,106
Forrest.
211
00:12:10,857 --> 00:12:14,444
Forrest, din underbara varelse.
212
00:12:14,444 --> 00:12:20,116
Att välja rätt dejtlook tar tid,
vilket ger oss tid att välja din look.
213
00:12:20,909 --> 00:12:22,076
- Vi börjar.
- Ja.
214
00:12:22,076 --> 00:12:23,453
Vad arbetar vi med?
215
00:12:23,453 --> 00:12:26,164
- Vi har ett par t-shirts.
- Jag tänkte...
216
00:12:26,164 --> 00:12:27,874
Nej, vi ska inte ha blått.
217
00:12:29,125 --> 00:12:33,713
Vi har vad en del av det här är.
Inte rutigt för vi är inte inne på hösten.
218
00:12:33,713 --> 00:12:37,217
Gamla träningsbyxor.
Jag ska inte ljuga, det ser inte bra ut.
219
00:12:38,259 --> 00:12:41,262
- Jag har jeans i torktumlaren.
- Bra, ta på dig dem.
220
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
- Okej.
- Perfekt.
221
00:12:42,388 --> 00:12:46,768
Men ta på dig en t-shirt
för jag behöver mitt fulla fokus.
222
00:12:49,604 --> 00:12:50,438
Hej.
223
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
Tack så mycket för att ni kom.
224
00:12:52,815 --> 00:12:55,485
Spända på Boathouses sista talangshow?
225
00:12:55,985 --> 00:12:58,488
Vi kan inte vänta. Vi älskar "Barracuda."
226
00:12:58,488 --> 00:13:03,576
Det är Heart. Det här är en annan
systerrockduo, Tegan och Sara.
227
00:13:03,576 --> 00:13:07,163
Som har Sveriges syskonsensation,
Ace of Base, att tacka för allt.
228
00:13:07,163 --> 00:13:10,166
- Var är checkarna?
- Hos kapten Crypto där.
229
00:13:16,256 --> 00:13:19,133
Hej, Teegs. Hej, Sara. Hur var flygresan?
230
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Bra. Men vår skjuts är inte här.
231
00:13:23,096 --> 00:13:26,849
Det måste vara något misstag.
Vänta, jag ringer er direkt.
232
00:13:26,849 --> 00:13:27,767
Okej.
233
00:13:38,903 --> 00:13:42,824
- Tänker du svara, älskling?
- Det är Maisy. Kalla mig inte älskling.
234
00:13:42,824 --> 00:13:45,285
Okej. Berätta att vi har punktering här.
235
00:13:49,372 --> 00:13:53,376
Maisy flippar ur om vi är sena att hämta
Tegan och Sara. Hon litade på mig.
236
00:13:54,794 --> 00:13:57,171
- Hon kanske kan skicka Victor.
- Nej.
237
00:14:03,052 --> 00:14:07,098
Han hinner inte dit.
Jag får låtsas att vi inte har täckning.
238
00:14:09,142 --> 00:14:10,685
Du måste fixa det, Wayne.
239
00:14:12,437 --> 00:14:16,482
Det var min chans. Det var därför
hon skickade mig för att hämta dem.
240
00:14:16,482 --> 00:14:19,277
Hon tror på mig.
Därför är hon hård mot mig.
241
00:14:20,111 --> 00:14:22,655
Eller för att hon är Tie Domi i yogabyxor.
242
00:14:23,990 --> 00:14:26,034
- Victor föredrar den typen.
- Ja.
243
00:14:27,160 --> 00:14:28,911
-Älskling...
- Kalla mig inte så!
244
00:14:30,413 --> 00:14:32,040
Har du inget reservdäck?
245
00:14:33,583 --> 00:14:34,917
Nej!
246
00:14:38,212 --> 00:14:42,216
Hej. Forrest och jag hittade en dejtlook
som är en hyllning
247
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
till Forrests trädplanteringsrötter
som också känns ung och snygg.
248
00:14:46,179 --> 00:14:48,306
- Vad tycker du?
- Snyggt.
249
00:14:49,057 --> 00:14:54,228
- Fan.
- Nå, är du färdig med hummusen?
250
00:14:55,438 --> 00:14:58,024
Nej, det är den där nya kryddan
251
00:14:58,024 --> 00:15:00,777
- som får mig att vilja smaka mer...
- Jalapeñon!
252
00:15:02,403 --> 00:15:04,280
För det där är en dubbel...
253
00:15:04,280 --> 00:15:06,866
Kan du gå och sätta hummusen i mitt rum
254
00:15:06,866 --> 00:15:09,911
- så tar jag hand om tvätten?
- Inte i kylskåpet?
255
00:15:10,453 --> 00:15:11,913
- Mitt rums kylskåp.
- Kylväska.
256
00:15:12,747 --> 00:15:14,874
Om du kunde gå och göra det, Justin?
257
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
Du kan smaka på hummusen i tvättstugan.
258
00:15:18,169 --> 00:15:20,338
- De skulle funka bra ihop.
- Justin!
259
00:15:20,338 --> 00:15:21,881
- Vad? Jag går.
- Gå.
260
00:15:22,465 --> 00:15:23,299
Saknade dig.
261
00:15:24,509 --> 00:15:28,513
Synd, för det är något jag vill prata om.
262
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Vill du verkligen prata?
263
00:15:30,098 --> 00:15:31,015
Ja...
264
00:15:39,816 --> 00:15:42,527
Ta av den, det är sommar! Det är varmt.
265
00:15:42,527 --> 00:15:48,116
Nej, Tegan, jag förstår verkligen.
Jag är så ledsen.
266
00:15:49,742 --> 00:15:52,578
Tegan och Sara kommer inte.
Jayne dök aldrig upp.
267
00:15:52,578 --> 00:15:54,080
Inte Opals ostron heller.
268
00:15:54,080 --> 00:15:56,833
Han är i telefon med Prince Edward Island.
269
00:15:56,833 --> 00:15:59,043
Din mamma vill verkligen sjunga.
270
00:15:59,043 --> 00:16:02,588
Jag lovade tvillingikoner,
inte "Djävulen bär en jumpsuit".
271
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
Vi måste ställa in allt.
272
00:16:05,216 --> 00:16:06,050
Jag strippar.
273
00:16:06,509 --> 00:16:09,220
Nej. Whoreen har ett svagt hjärta.
274
00:16:10,471 --> 00:16:13,224
Be Billie att sjunga Tegan och Sara-hits.
275
00:16:13,224 --> 00:16:15,435
Hon vann talangshowen i fjol.
276
00:16:15,435 --> 00:16:18,813
Folk förväntar sig indiekändisar,
inte öppen mick.
277
00:16:18,813 --> 00:16:20,857
Showen är ju en chans för sjön
278
00:16:20,857 --> 00:16:25,194
- att visa upp underskattade talanger.
- Ingen Magic Mike! Nej.
279
00:16:25,862 --> 00:16:28,906
Jag messar Billie.
Under tiden måste vi förhala.
280
00:16:29,449 --> 00:16:31,659
Du vet MuchMusic Video Awards,
281
00:16:31,659 --> 00:16:34,746
när Stroumbo fastnade i Timmy Hos toa?
282
00:16:34,746 --> 00:16:38,750
De höll en tyst auktion. Du satsade
nästan huset på Grimes tomteöron.
283
00:16:38,750 --> 00:16:40,960
Jag hade varit fin i dem.
284
00:16:42,712 --> 00:16:44,088
Jaynes hemstyling...
285
00:16:46,132 --> 00:16:47,675
Var sa du att Opal är?
286
00:16:47,675 --> 00:16:49,510
Och till vårt nästa föremål.
287
00:16:50,094 --> 00:16:52,555
ÄT BE SJÖN
288
00:16:52,555 --> 00:16:54,807
En relik från Boathouse-matsalen.
289
00:16:54,807 --> 00:16:59,395
Kan jag få ett öppningsbud på 200 dollar
för detta mörka hål av nihilism?
290
00:16:59,395 --> 00:17:01,814
Vi har 200 dollar. Kan jag få 220?
291
00:17:01,814 --> 00:17:03,441
Hur får han priserna?
292
00:17:03,441 --> 00:17:06,319
Han blev headhuntad av Sotheby's i fyran.
293
00:17:06,319 --> 00:17:07,862
Du där bak. Där gick den.
294
00:17:16,913 --> 00:17:19,957
Hummusen är i ditt rum.
Blev du av med tvätten?
295
00:17:19,957 --> 00:17:22,877
Jag försökte, men han är så söt!
Jag kan inte välja.
296
00:17:22,877 --> 00:17:24,796
Varför dejtar du inte båda?
297
00:17:24,796 --> 00:17:27,256
För jag är inte som du på det sättet.
298
00:17:27,256 --> 00:17:29,634
Efter idag är du precis som jag.
299
00:17:30,676 --> 00:17:32,762
- Hallå, får jag låna toaletten?
- Fan!
300
00:17:33,304 --> 00:17:34,388
Hörde du det?
301
00:17:34,722 --> 00:17:37,975
Det är bara jag. Jag satte i halsen!
302
00:17:38,559 --> 00:17:40,269
Du tar Ivy. Jag tar Forrest.
303
00:17:40,394 --> 00:17:42,772
Jag kommer strax.
304
00:17:44,649 --> 00:17:47,068
- Precis här.
- Tack, mr Lovejoy.
305
00:17:47,068 --> 00:17:48,361
Nej, säg Justin.
306
00:17:50,154 --> 00:17:51,322
Det här är inte bra!
307
00:17:51,322 --> 00:17:54,867
Jag har flyktplaner. Säg att du är
hjärntvättad och i en sekt.
308
00:17:54,867 --> 00:17:59,038
- 14 missade samtal från Maisy.
- Jag skulle vara ledare. Karismatisk...
309
00:17:59,038 --> 00:18:01,749
Tegan och Sara kom inte.
Maisy ber mig sjunga.
310
00:18:02,291 --> 00:18:06,462
Min dotter hoppar in
för Kanadas queerpop-powerduo? Wow!
311
00:18:06,462 --> 00:18:08,798
Jag måste väl? Det är sista showen.
312
00:18:08,798 --> 00:18:11,592
Hur gärna jag än vill se dig uppträda,
313
00:18:11,592 --> 00:18:14,679
vet jag var jag behövs, så iväg. Nu!
314
00:18:15,221 --> 00:18:18,099
Spring, Billie! Spring!
315
00:18:20,935 --> 00:18:23,145
Vad gör du? Jag ringde bärgaren.
316
00:18:24,146 --> 00:18:27,483
Nödsatsen har en däckpump.
Vi kanske hinner.
317
00:18:27,483 --> 00:18:28,776
Strunta i det.
318
00:18:28,776 --> 00:18:32,697
Jag borde ha berättat för Maisy.
Hon kommer aldrig att förlåta mig.
319
00:18:34,198 --> 00:18:35,032
Skyll på mig.
320
00:18:35,616 --> 00:18:37,577
Hon tycker att luften gått ur mig.
321
00:18:38,578 --> 00:18:41,247
Wayne, det är så...
322
00:18:42,665 --> 00:18:43,499
Tack.
323
00:18:45,501 --> 00:18:48,170
Du gjorde ditt bästa. Du gör alltid det.
324
00:18:48,838 --> 00:18:53,259
Och vet du vad? Vad Maisy än säger
så är det inte ditt fel. Skit händer.
325
00:18:57,346 --> 00:19:00,600
- Ibland händer det skit med flit!
- Körde du över spikar?
326
00:19:00,600 --> 00:19:03,644
I en rak linje,
och mitt reservdäck försvinner?
327
00:19:04,270 --> 00:19:06,898
Någon ville inte att vi skulle komma fram.
328
00:19:06,898 --> 00:19:08,858
Nej, det är inte logiskt.
329
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Vem vill inte se Tegan och Sara?
330
00:19:12,153 --> 00:19:14,780
"Everything Is AWESOME!!!"?
Den låten är bra!
331
00:19:15,698 --> 00:19:17,700
Jag älskar Lego-filmen, det vet du.
332
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
Jo, det vet jag.
333
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Jag förvandlas till Justin.
334
00:19:28,044 --> 00:19:30,296
Vem lurar jag?
Jag kan inte springa tolv km.
335
00:19:31,714 --> 00:19:34,508
- Vad sägs om 500 dollar? 500 från Claire!
- Här!
336
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
BILLIE
Förlåt. Hinner inte.
337
00:19:36,093 --> 00:19:37,428
- Vi behöver 550.
-Åh, nej.
338
00:19:38,346 --> 00:19:41,724
Billie hinner inte.
Jag tror att vi måste ställa in.
339
00:19:42,475 --> 00:19:45,937
Nej! Det är din talangshow!
Finns bara ett sätt att rädda den.
340
00:19:47,063 --> 00:19:51,192
Okej, mamma, gör det.
Gör din proggrockfantasi för träskfolket.
341
00:19:51,192 --> 00:19:53,736
Jag ska du-ett bättre.
342
00:19:53,736 --> 00:19:56,238
- Sålt till Claire!
-Åh, kära nån.
343
00:20:00,409 --> 00:20:02,495
- Hej.
- Hej.
344
00:20:09,251 --> 00:20:10,294
Du utelämnade nåt?
345
00:20:11,170 --> 00:20:13,214
Försökte öppna dina ögon för polyamori.
346
00:20:14,090 --> 00:20:18,386
- Gränsen går vid incest.
- Vi hade ingen aning.
347
00:20:21,889 --> 00:20:23,432
- Mr Lovejoy...
- Justin!
348
00:20:24,976 --> 00:20:27,311
Även om det åldrar mig att vara förälder,
349
00:20:28,020 --> 00:20:29,689
måste du städa upp din röra.
350
00:20:29,689 --> 00:20:34,068
Jag vet, det var därför jag kom tillbaka.
Jag ville inte göra en Justin.
351
00:20:36,112 --> 00:20:40,950
Jag är glad att mitt trauma och mitt namn
kan vara ett lärorikt ögonblick.
352
00:20:42,118 --> 00:20:45,955
Eftersom ditt drama är på väg
att bli jävligt obekvämt strax,
353
00:20:45,955 --> 00:20:49,625
ursäktar jag mig
för att hoppa in för Tegan och Sara.
354
00:20:52,753 --> 00:20:53,587
Lycka till.
355
00:20:54,380 --> 00:20:55,673
- Allvarligt?
- Vad?
356
00:20:55,673 --> 00:20:58,592
Jag försökte inte luras.
Vad skulle jag göra?
357
00:20:58,592 --> 00:21:01,595
Min chefs bror kysser mig,
sen kysser min chef mig?
358
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Hon var inte din chef då.
359
00:21:03,305 --> 00:21:07,101
- Hon frågade om du gillade honom!
- Inte hennes fel att hon är vår typ.
360
00:21:07,101 --> 00:21:09,395
Skaffa en ny typ. Det kan inte fortsätta.
361
00:21:09,395 --> 00:21:11,522
- Först Mya...
- Det var i sexan!
362
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
Jag vet inte
om Forrest och jag är en grej.
363
00:21:13,941 --> 00:21:15,317
Skjulet var en grej.
364
00:21:15,317 --> 00:21:17,028
-Åh, Gud.
- Ja, det var det.
365
00:21:17,028 --> 00:21:19,572
Nej. Sen kysste Ivy mig på tvättkalaset.
366
00:21:19,572 --> 00:21:21,824
Jag blev bara så förvirrad.
367
00:21:21,824 --> 00:21:24,118
- Vi är oemotståndliga.
- Det är inte okej.
368
00:21:24,118 --> 00:21:25,619
Du kan inte bedra båda.
369
00:21:29,040 --> 00:21:30,082
Du har rätt.
370
00:21:32,543 --> 00:21:34,211
Du borde kanske gå.
371
00:21:48,059 --> 00:21:48,976
Är det lugnt?
372
00:21:50,895 --> 00:21:52,396
Ja, superlugnt.
373
00:21:54,023 --> 00:21:54,899
Coolt.
374
00:21:56,609 --> 00:21:58,444
Och nu har vi
375
00:21:58,444 --> 00:22:02,198
den handsydda
Boathouse-sekreterarens kudde.
376
00:22:02,573 --> 00:22:07,495
Denna ironidrypande Warhol börjar på 500.
377
00:22:07,495 --> 00:22:09,246
- Tegan och Sara!
- Någon?
378
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
- Bort från scen!
- Tegan! Sara!
379
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
- Gå, pappa.
- Tegan! Sara!
380
00:22:15,586 --> 00:22:17,880
Tegan! Sara!
381
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
- Tegan! Sara!
- Sara!
382
00:22:19,840 --> 00:22:24,136
Tegan! Sara! Tegan! Sara!
383
00:22:25,596 --> 00:22:27,556
Allt jag vill komma är
384
00:22:28,641 --> 00:22:31,268
Lite närmare
385
00:22:32,645 --> 00:22:34,772
Allt jag vill veta är
386
00:22:35,564 --> 00:22:38,400
Kan du komma lite närmare?
387
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Här kommer andningen innan vi kommer
388
00:22:42,696 --> 00:22:45,241
Lite närmare
389
00:22:45,991 --> 00:22:49,787
Här kommer ruset innan vi rör
390
00:22:49,787 --> 00:22:52,206
Kom lite närmare
391
00:22:52,790 --> 00:22:54,416
Heja, Maisy!
392
00:22:54,416 --> 00:22:58,003
Dörrarna är öppna
Vinden blåser verkligen
393
00:22:58,003 --> 00:23:01,715
Natthimlen förändras ovanför
394
00:23:01,715 --> 00:23:04,969
Det är inte bara fysiskt
395
00:23:04,969 --> 00:23:08,722
Jag är typen som inte blir så kritisk
396
00:23:08,722 --> 00:23:11,976
Så låt oss göra Boathouse fysiskt
397
00:23:11,976 --> 00:23:15,980
Jag ska inte behandla dig
Som om du är så typisk
398
00:23:15,980 --> 00:23:19,275
Jag vill ha dig nära
Jag vill ha dig
399
00:23:19,275 --> 00:23:22,778
Jag ska inte behandla dig
Som om du är typisk
400
00:23:22,778 --> 00:23:26,198
Jag vill ha dig nära
Jag vill ha dig
401
00:23:26,198 --> 00:23:29,869
Jag ska inte behandla dig
Som om du är typisk
402
00:23:29,869 --> 00:23:32,788
Det är inte bara fysiskt
403
00:23:32,788 --> 00:23:36,667
Jag är typen som inte blir så kritisk
404
00:23:36,667 --> 00:23:39,587
Så låt oss göra Boathouse fysiskt
405
00:23:40,129 --> 00:23:43,883
Jag ska inte behandla dig
Som om du är så typisk
406
00:23:43,883 --> 00:23:45,050
Jag vill ha dig...
407
00:23:45,176 --> 00:23:47,928
Kolla. Vi är heta på nätet.
408
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Sån storkuksenergi.
409
00:23:49,471 --> 00:23:51,557
Har nån sett Sex Falcon?
410
00:23:54,977 --> 00:23:57,938
Jag vill tacka Maisy
för att du påminde oss om
411
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
hur sjön behöver en plats att samlas
och njuta av våra sorgliga små talanger.
412
00:24:04,236 --> 00:24:07,740
Jag skulle vilja ge min del
av markförsäljningen
413
00:24:07,740 --> 00:24:10,034
till ett hem för ett nytt Boathouse!
414
00:24:10,534 --> 00:24:13,537
Räkna med oss! Vad som helst för Heart.
415
00:24:14,205 --> 00:24:16,123
- Vi pratar om det sen.
- Jag är med.
416
00:24:16,123 --> 00:24:18,083
- Jag är med.
- Ta mina pengar.
417
00:24:18,792 --> 00:24:21,170
Du har fått tillbaka ditt Boathouse,
418
00:24:21,170 --> 00:24:23,339
och vi två såg ut som tvillingar.
419
00:24:34,183 --> 00:24:36,477
Rörde mitt framträdande dig till tårar?
420
00:24:36,477 --> 00:24:37,728
Jag såg det inte.
421
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
Jag kan bara hantera en sak jag älskar
som dör framför mig.
422
00:24:46,779 --> 00:24:48,155
Rileys blodprov.
423
00:24:50,366 --> 00:24:51,325
Låga T-celler,
424
00:24:52,743 --> 00:24:55,120
som vi vet av Grey's Anatomy
betyder cancer.
425
00:24:57,831 --> 00:25:02,002
Därför bad han Billie att dölja det,
och det var därför han friade.
426
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Han hade ont om tid.
427
00:25:03,712 --> 00:25:07,216
- Jag känner mig som en idiot.
- Det är mammas provresultat.
428
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Jag skickade dem till Riley
så hon inte skulle ta dem.
429
00:25:11,178 --> 00:25:12,346
Tack och lov.
430
00:25:14,431 --> 00:25:15,266
Herregud.
431
00:25:18,852 --> 00:25:20,271
Herregud, Maisy.
432
00:25:23,357 --> 00:25:27,444
Vi visste redan det, eller hur?
Det är inte...
433
00:25:27,987 --> 00:25:29,697
Det betyder att Mimsy inte ljög.
434
00:25:31,407 --> 00:25:34,535
Behöver du en kram?
Jag vet att ingen av oss vill det,
435
00:25:34,535 --> 00:25:38,872
med tanke på att dina ben
är så spröda och fågellika,
436
00:25:40,040 --> 00:25:42,418
men jag kan göra det om du vill.
437
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
Jag måste svara.
438
00:25:45,671 --> 00:25:49,633
Ja, okej. Svara. Bra val.
439
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
- Hej!
- Vi såg precis din video, tjejen.
440
00:25:54,722 --> 00:25:57,975
- Så pinsamt att det är genialiskt.
- En halv miljon visningar.
441
00:25:57,975 --> 00:25:59,226
Du är bäst.
442
00:25:59,226 --> 00:26:02,187
Nej, det är du, och du.
443
00:26:02,187 --> 00:26:03,480
Men gör inte om det.
444
00:26:11,030 --> 00:26:12,698
- Hej.
- Hej.
445
00:26:13,824 --> 00:26:16,285
Gjorde Sophie ett val?
446
00:26:16,952 --> 00:26:20,664
Ja, och precis som i filmen
valde hon pojken.
447
00:26:21,165 --> 00:26:23,751
Aj. Jag hoppades
du skulle smaka på regnbågen
448
00:26:23,751 --> 00:26:27,546
men jag förstår varför du vill
ha lite mindre drama i ditt liv.
449
00:26:28,047 --> 00:26:30,132
Du skulle inte tro det idag.
450
00:26:30,132 --> 00:26:34,428
Ivy var jättearg
och jag känner mig som skräp.
451
00:26:35,012 --> 00:26:36,013
Förstår henne.
452
00:26:36,847 --> 00:26:38,223
Du är svår att ge upp.
453
00:26:39,641 --> 00:26:42,186
Så hur gick det hos Maisy?
454
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Maisy samlade sjön,
alla vill ha ett Boathouse.
455
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
Mimsy är verkligen döende.
Maisy vinner, igen.
456
00:26:49,818 --> 00:26:51,445
Och ditt kisshål?
457
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Lägg av. Jag vet att du stal brevet.
458
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
Det var Mimsys provresultat.
459
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Men det fanns en sekund
innan Maisy berättade
460
00:27:01,246 --> 00:27:03,499
där jag trodde att Riley var döende.
461
00:27:04,208 --> 00:27:05,751
Jag bad dig att inte öppna.
462
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
Tanken på att förlora honom var...
463
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Jag älskar honom.
464
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Börjar bli för gammal för drama.
465
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
Jag hoppas inte det,
för det finns ännu mer.
466
00:27:19,932 --> 00:27:22,726
Mina föräldrar kommer
till min Parks Canada-turné.
467
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Vilken Parks Canada-turné?
468
00:27:25,562 --> 00:27:26,814
Exakt.
469
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
- Jag mår illa.
- Samma här.
470
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Undertexter: Marie Åkerlund
471
00:28:27,040 --> 00:28:29,126
Kreativ ledare:
Bachar Haj Bakir