1
00:00:10,345 --> 00:00:12,556
Revoyons le déroulé encore une fois.
2
00:00:12,556 --> 00:00:15,142
Tes parents arrivent et sont charmés
3
00:00:15,142 --> 00:00:17,394
par ma discussion et mes fromages.
4
00:00:17,394 --> 00:00:21,356
Puis on les guide dans ta visite
où je leur sers des merveilles
5
00:00:21,356 --> 00:00:24,234
tandis que tu exhibes
ton savoir-faire forestier.
6
00:00:24,234 --> 00:00:27,237
Forrest joue le rôle
de ton adorable superviseur.
7
00:00:27,237 --> 00:00:30,449
Tes parents croiront
que tu es l'enfant parfaite.
8
00:00:30,449 --> 00:00:31,366
Ou...
9
00:00:34,578 --> 00:00:35,871
On dit la vérité.
10
00:00:36,580 --> 00:00:40,793
S'ils l'apprennent, je ferai
du soutien scolaire jusqu'au bac.
11
00:00:40,793 --> 00:00:42,336
Je veux pas les décevoir.
12
00:00:42,336 --> 00:00:43,295
Vois le bon côté,
13
00:00:43,295 --> 00:00:47,341
ils se fichent que tu te tapes
des barmaids et des barmen.
14
00:00:48,967 --> 00:00:50,636
C'est parti. Le plateau !
15
00:00:52,221 --> 00:00:53,055
C'est pas vrai.
16
00:00:53,055 --> 00:00:56,016
Bienvenue ! Puis-je
vous proposer un camem...
17
00:01:05,984 --> 00:01:07,110
Tu es de retour.
18
00:01:07,611 --> 00:01:09,655
De 1982.
19
00:01:10,239 --> 00:01:12,908
- Salut.
- Tu dois partir. Mes parents arrivent.
20
00:01:12,908 --> 00:01:15,369
Elle leur a dit
qu'on s'était rabibochés.
21
00:01:15,369 --> 00:01:18,872
Justin t'a redemandé ta main,
vous vous êtes mariés au lac.
22
00:01:18,872 --> 00:01:21,124
J'ai chanté. On a ri. Justin a pleuré.
23
00:01:21,124 --> 00:01:23,377
Ses vœux ont duré 20 minutes.
24
00:01:23,377 --> 00:01:25,712
Riley, je t'en prie, fais ça pour moi.
25
00:01:27,214 --> 00:01:29,258
- Fromage.
- Pas la pâte molle.
26
00:01:30,300 --> 00:01:32,344
- Ça donne des gaz.
- Oui.
27
00:01:33,428 --> 00:01:35,430
- Mais la dernière robe...
- Oui.
28
00:01:35,430 --> 00:01:37,224
Spectaculaire.
29
00:01:37,224 --> 00:01:38,308
Incroyable.
30
00:01:38,767 --> 00:01:40,143
On est bien d'accord.
31
00:01:40,143 --> 00:01:44,648
Les Crocs Balenciaga étaient
ironiques et absolument sincères.
32
00:01:44,648 --> 00:01:45,899
J'étais dégoûté.
33
00:01:46,733 --> 00:01:50,654
Si je veux de l'ironie,
le coiffeur de ta mère me suffit.
34
00:01:52,281 --> 00:01:55,492
Une partie de Mimsy restera
quand elle sera partie.
35
00:01:58,495 --> 00:02:01,915
Ça va ? T'as pas dit un mot
au sujet des résultats sanguins.
36
00:02:01,915 --> 00:02:05,127
Oui, ça va. Je vais préparer le déjeuner.
37
00:02:07,379 --> 00:02:10,674
- On peut petit-déjeuner à nouveau ?
- T'es un adulte !
38
00:02:10,674 --> 00:02:11,592
Je t'aime.
39
00:02:42,873 --> 00:02:47,711
Papa voulait venir, mais un patient
est allé au boulot dans son fursona.
40
00:02:48,754 --> 00:02:52,132
La taxidermie est un travail solitaire.
N'est-ce pas, Riley ?
41
00:02:53,300 --> 00:02:55,677
Je ne travaille plus avec les animaux.
42
00:02:56,219 --> 00:02:58,931
J'ai exposé ma série Délit de fuite.
43
00:02:58,931 --> 00:03:03,518
À Paris. Il était à...
Il était à Paris. Il en revient.
44
00:03:03,518 --> 00:03:06,063
- Riley était à Paris ?
- Oui.
45
00:03:06,063 --> 00:03:06,980
Oui.
46
00:03:08,690 --> 00:03:11,985
- Pour le mariage... La lune de miel.
- Oui.
47
00:03:12,778 --> 00:03:16,448
Le monde de l'art est en pleine
lune de miel avec sa nouvelle star.
48
00:03:18,575 --> 00:03:19,534
Oui.
49
00:03:20,077 --> 00:03:23,080
C'est à côté. Une demi-journée de voiture.
50
00:03:23,080 --> 00:03:26,124
- En voiture à Paris ?
- Dans l'Ontario.
51
00:03:26,124 --> 00:03:29,378
C'est la capitale pavée du Canada.
52
00:03:29,378 --> 00:03:30,295
C'est
53
00:03:31,505 --> 00:03:32,464
magnifique.
54
00:03:33,674 --> 00:03:38,428
On se garde la vraie Paris,
celle en Europe, pour notre lune de miel.
55
00:03:38,428 --> 00:03:40,722
Pas vrai, chéri ?
56
00:03:40,722 --> 00:03:41,640
Oui.
57
00:03:43,976 --> 00:03:49,189
Vous avez des choses à rattraper.
On va vous laisser tranquilles.
58
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
Justin doit nous accompagner.
59
00:03:52,025 --> 00:03:55,195
C'est important
pour un couple de se retrouver.
60
00:03:55,195 --> 00:03:58,240
Tout comme c'est important
qu'une mère et sa fille
61
00:03:58,240 --> 00:04:01,493
se retrouvent
après avoir été séparées tout l'été.
62
00:04:06,915 --> 00:04:10,168
Oui, allez-y.
63
00:04:10,877 --> 00:04:13,505
- Vous allez vous amuser...
- Très bien.
64
00:04:13,505 --> 00:04:14,756
Bien,
65
00:04:14,756 --> 00:04:18,135
vous me parlerez de vos vœux au dîner.
66
00:04:19,011 --> 00:04:20,178
T'en parler ?
67
00:04:20,178 --> 00:04:21,763
Bon sang.
68
00:04:21,763 --> 00:04:23,598
Plutôt deux fois qu'une.
69
00:04:40,407 --> 00:04:42,492
Bien, un pied à la fois.
70
00:04:43,535 --> 00:04:45,662
D'accord.
71
00:04:46,621 --> 00:04:47,873
Pas mal, maman.
72
00:04:47,873 --> 00:04:50,542
Comment ça va ?
73
00:04:51,418 --> 00:04:55,297
Ma nausée va passer maintenant
que je suis sortie ce taco infernal.
74
00:04:55,297 --> 00:04:58,467
Si Justin était venu,
son coup de rame est régulier.
75
00:04:58,467 --> 00:05:02,054
Arrête ton char.
Je sais que tu couvres Justin.
76
00:05:02,054 --> 00:05:04,598
Ça n'a pas marché avec Riley, c'est ça ?
77
00:05:05,474 --> 00:05:06,933
Comment l'as-tu su ?
78
00:05:07,476 --> 00:05:11,688
Sa boucle d'oreille pendante était
un mécanisme de défense révélateur.
79
00:05:11,688 --> 00:05:13,356
Tu aimes Justin,
80
00:05:13,356 --> 00:05:16,943
mais renoncer à un job de rêve
pour l'aider n'avance à rien.
81
00:05:17,527 --> 00:05:18,945
Je suis désolée, maman.
82
00:05:18,945 --> 00:05:22,783
Soyons honnêtes l'une envers l'autre.
Tu peux tout me dire.
83
00:05:22,783 --> 00:05:24,034
Mesdames...
84
00:05:25,660 --> 00:05:29,664
Vous voulez visiter les bois ?
Je vous propose un Forrest.
85
00:05:30,415 --> 00:05:34,753
Maman, voici mon superviseur,
Forrest Buisson.
86
00:05:34,753 --> 00:05:38,757
Garde forestier, microbrasseur de kombucha
et fan numéro un de Billie.
87
00:05:40,967 --> 00:05:43,386
Enchanté, Mme Barnes.
88
00:05:43,970 --> 00:05:45,222
Mme Jackson.
89
00:05:46,556 --> 00:05:50,268
Merci d'avoir joué le jeu pour Billie.
C'était vraiment cool.
90
00:05:53,230 --> 00:05:56,149
J'ai réalisé une chose en ton absence
91
00:05:56,149 --> 00:06:00,612
et j'espérais qu'on pourrait en discuter,
car j'ai réfléchi...
92
00:06:01,613 --> 00:06:03,115
Tu ne prends que ça ?
93
00:06:03,115 --> 00:06:04,825
J'ai des fringues au magasin.
94
00:06:04,825 --> 00:06:07,869
Normales ou de la collection
Backstreet Boys ?
95
00:06:09,079 --> 00:06:12,124
J'ai changé. Si tu ne l'acceptes pas...
96
00:06:12,124 --> 00:06:14,209
Billie ? Il y a quelqu'un ?
97
00:06:15,710 --> 00:06:20,340
J'adore ton look, Riley.
Très Paris, Ontario.
98
00:06:20,340 --> 00:06:21,800
- Justin.
- Jayne.
99
00:06:21,800 --> 00:06:25,762
J'ai besoin d'un petit service
de ta part et de mon ado préférée.
100
00:06:25,762 --> 00:06:28,557
Elle est en balade avec Naomi.
101
00:06:29,850 --> 00:06:30,851
Alors, c'est mort.
102
00:06:31,852 --> 00:06:35,438
J'ai trouvé l'emplacement parfait
pour un nouveau club,
103
00:06:35,564 --> 00:06:38,275
mais ils ne vendront
qu'à des héritiers du lac.
104
00:06:38,275 --> 00:06:41,278
Maisy a disparu,
Morue-ine et Flasqui ont refusé,
105
00:06:42,028 --> 00:06:44,406
Billie et toi auriez pu jouer un couple.
106
00:06:44,406 --> 00:06:46,533
D'abord, beurk. Ensuite, merci.
107
00:06:46,533 --> 00:06:50,829
Les vendeurs ont précisé :
"Ni agents immobiliers cupides.
108
00:06:51,413 --> 00:06:55,500
"Ni revendeurs sans âme.
Ni influenceurs fashionistas comme Riley."
109
00:06:56,084 --> 00:06:59,671
On m'a fait confiance
pour trouver un terrain pour le club.
110
00:06:59,671 --> 00:07:02,257
Je vais faire quoi ?
111
00:07:02,257 --> 00:07:04,050
Allons, Jayne.
112
00:07:04,050 --> 00:07:06,219
Tu vas trouver une solution.
113
00:07:06,219 --> 00:07:09,055
Tu possèdes... cette étincelle
114
00:07:10,182 --> 00:07:11,266
présidentielle.
115
00:07:12,017 --> 00:07:13,059
C'est vrai ?
116
00:07:13,059 --> 00:07:16,104
- Oui.
- On a trouvé la nouvelle star.
117
00:07:17,522 --> 00:07:20,775
Je peux peut-être forcer le destin.
J'ai lu Le Secret.
118
00:07:21,985 --> 00:07:25,488
Je savais pouvoir compter
sur mes excentriques potes gay.
119
00:07:25,488 --> 00:07:27,157
Bien, je remonte en selle.
120
00:07:29,868 --> 00:07:31,036
Merci, les filles !
121
00:07:31,036 --> 00:07:32,662
- Oui, diva !
- Ma grande !
122
00:07:34,122 --> 00:07:37,375
- Je me sens sale.
- C'est sorti sans crier gare.
123
00:07:39,002 --> 00:07:40,712
Je suis un héritier du lac.
124
00:07:42,464 --> 00:07:44,799
Ce serait super
d'avoir un nouveau club.
125
00:07:45,884 --> 00:07:49,429
- On pourrait...
- Oublier nos histoires pour le club ?
126
00:07:49,429 --> 00:07:51,264
- Pour le club.
- Oui.
127
00:07:52,474 --> 00:07:54,434
Pour le club de plaisance.
128
00:07:54,434 --> 00:07:55,977
Oui. Comme ça, maman.
129
00:07:55,977 --> 00:07:59,481
Forrest ? Salut.
Je peux te parler une seconde ?
130
00:07:59,481 --> 00:08:02,192
Je reviens. Je vais regarder l'itinéraire.
131
00:08:02,192 --> 00:08:04,778
- Ne mets pas mon sac par terre.
- Oui.
132
00:08:06,321 --> 00:08:09,449
- Où est le matos ?
- Déjà renvoyé.
133
00:08:09,449 --> 00:08:11,117
La mission est terminée.
134
00:08:11,117 --> 00:08:14,246
La boîte veut qu'on remballe.
135
00:08:14,246 --> 00:08:15,956
Le bail est presque à terme.
136
00:08:18,708 --> 00:08:22,420
D'accord. Arrange ton col
et fais comme moi. Compris ?
137
00:08:22,921 --> 00:08:26,049
- D'accord, cheffe.
- Non. Tu es mon chef.
138
00:08:27,133 --> 00:08:27,968
D'accord.
139
00:08:28,802 --> 00:08:31,054
Et ferme ces boutons, tu veux ?
140
00:08:32,847 --> 00:08:33,807
C'est parti.
141
00:08:34,975 --> 00:08:37,978
Le lac possède
des zones humides remarquables.
142
00:08:37,978 --> 00:08:40,397
Marais, marécages,
tourbières et rivières.
143
00:08:40,397 --> 00:08:43,650
- On pense que...
- Tu as dit "tourbières" ?
144
00:08:43,650 --> 00:08:46,403
Comme des sables mouvants
où on s'enfonce ?
145
00:08:46,403 --> 00:08:49,698
Pas là où on va.
Il y aura un habitat de castors.
146
00:08:49,698 --> 00:08:51,241
Désolée, c'est super,
147
00:08:51,241 --> 00:08:54,786
mais il va me falloir des cuissardes
et un vaccin antirabique
148
00:08:54,786 --> 00:08:57,455
si je dois plonger dans un nid de castors.
149
00:08:58,957 --> 00:09:03,420
Plus de bottes. Y a une migration
de canards. Ça attire les touristes.
150
00:09:03,420 --> 00:09:06,840
On peut entourer nos bottes de scotch.
151
00:09:06,840 --> 00:09:10,051
Ça protège
du pied des tranchées dans le shnarp.
152
00:09:10,677 --> 00:09:11,845
Le shnarp ?
153
00:09:11,845 --> 00:09:16,933
Et si on ne faisait pas les marais ?
Faisons quelque chose de plus abordable.
154
00:09:16,933 --> 00:09:18,768
- Bien sûr.
- Par exemple...
155
00:09:20,353 --> 00:09:22,647
On pourrait chercher à manger.
156
00:09:24,024 --> 00:09:25,025
Mais encore ?
157
00:09:25,859 --> 00:09:28,361
Racines, noix, champignons ?
158
00:09:28,361 --> 00:09:30,071
Ça peut être vénéneux.
159
00:09:30,739 --> 00:09:32,324
Pendant six heures.
160
00:09:32,324 --> 00:09:33,366
Si on a du bol.
161
00:09:35,076 --> 00:09:35,994
Bon sang.
162
00:09:35,994 --> 00:09:39,539
C'est un emplacement magnifique, Phoebe.
163
00:09:39,539 --> 00:09:43,376
- On prononce Pho-ebe.
- Désolé. On doit souvent vous le dire.
164
00:09:43,376 --> 00:09:44,627
Non, jamais.
165
00:09:45,920 --> 00:09:49,507
J'aimerais garder la maison de mamie,
mais on vit dans l'ouest.
166
00:09:49,966 --> 00:09:51,676
Vous êtes ensemble
depuis quand ?
167
00:09:53,261 --> 00:09:55,221
Une éternité.
168
00:09:55,221 --> 00:09:57,640
Avec sa coupe figée dans le passé.
169
00:09:59,017 --> 00:10:02,604
Faites le tour du terrain.
Je vous attends à l'intérieur.
170
00:10:02,604 --> 00:10:03,938
D'accord.
171
00:10:04,564 --> 00:10:06,649
Te moque pas de ma coupe.
172
00:10:06,649 --> 00:10:09,652
Désolé. J'aimerais te dire une chose.
173
00:10:09,652 --> 00:10:12,822
Mais le seul truc qui sort, c'est :
"Une moustache ?"
174
00:10:12,822 --> 00:10:15,575
Salut, que faites-vous là ?
175
00:10:18,703 --> 00:10:22,040
On veut sauver le club.
Que fichez-vous là ?
176
00:10:22,040 --> 00:10:25,627
J'use de mon étincelle.
Vous voulez me voler la vedette ?
177
00:10:26,503 --> 00:10:28,004
Ça sent le vol de vedette.
178
00:10:28,004 --> 00:10:30,673
C'est Riley. Il a abusé avec le brie.
179
00:10:30,799 --> 00:10:32,884
On vient simplement en renfort.
180
00:10:32,884 --> 00:10:37,138
En tant que couple heureux bidon ?
Vous étouffez mon étincelle.
181
00:10:37,138 --> 00:10:38,598
Jayne.
182
00:10:38,598 --> 00:10:41,976
On peut tous faire
des étincelles ensemble.
183
00:10:41,976 --> 00:10:44,979
- Feignons d'être heureux.
- Qui fait semblant ?
184
00:10:44,979 --> 00:10:47,482
On doublera nos chances
d'avoir la maison.
185
00:10:47,982 --> 00:10:51,903
Je suis censée me fier à la Torche homo
et George Michael ?
186
00:10:54,030 --> 00:10:56,616
Miss Fripée craint la concurrence ?
187
00:10:56,616 --> 00:10:59,536
On forme un bien meilleur
faux couple que vous.
188
00:10:59,536 --> 00:11:01,287
Je simule depuis des années.
189
00:11:01,287 --> 00:11:03,248
Tu serais prête à parier ?
190
00:11:03,248 --> 00:11:04,332
Tu simules quoi ?
191
00:11:04,332 --> 00:11:09,379
Mieux encore. Celui qui décroche la vente
pourra nommer le nouveau club.
192
00:11:09,754 --> 00:11:11,297
Cramponne-toi, blondinette.
193
00:11:11,297 --> 00:11:13,007
C'est parti, bites de mules.
194
00:11:14,134 --> 00:11:17,095
C'est un compliment, Wayne. Un compliment.
195
00:11:20,765 --> 00:11:22,851
Non, mais sérieusement ? Bien sûr.
196
00:11:22,851 --> 00:11:24,936
- Bien sûr.
- Kombucha, on a du bol.
197
00:11:24,936 --> 00:11:28,022
Tu peux les faire bouillir en infusion,
198
00:11:28,022 --> 00:11:30,358
et c'est super bon avec des steaks.
199
00:11:30,900 --> 00:11:32,986
On cherche des steaks aussi ?
200
00:11:33,528 --> 00:11:35,864
D'accord. Oui, plan B.
201
00:11:38,908 --> 00:11:41,578
Je mange le chocolat,
ça fera plus réaliste.
202
00:11:43,204 --> 00:11:44,038
Tiens.
203
00:11:44,747 --> 00:11:48,668
Noix du Brésil et baies de goji ?
On va passer pour des menteurs.
204
00:11:48,668 --> 00:11:49,919
C'est le cas, non ?
205
00:11:50,879 --> 00:11:51,796
Eh bien...
206
00:11:55,592 --> 00:12:00,346
Tu peux partir. Je dirai que t'avais
une urgence d'empoisonnement au sumac.
207
00:12:01,055 --> 00:12:02,807
- D'accord. Cool.
- Oui.
208
00:12:02,932 --> 00:12:05,226
- On picole toujours avant le bal ?
- Oui.
209
00:12:05,226 --> 00:12:06,311
Oui ? Bien.
210
00:12:07,145 --> 00:12:09,522
Désolé. J'oubliais que j'étais ton chef.
211
00:12:14,819 --> 00:12:16,070
On a trouvé ça.
212
00:12:17,030 --> 00:12:19,115
On trouve encore des canneberges ?
213
00:12:26,206 --> 00:12:31,169
Je suis ravie que vous soyez
des héritiers du lac. Mamie l'était aussi.
214
00:12:31,169 --> 00:12:33,463
Quand elle est morte ici même,
215
00:12:33,463 --> 00:12:38,259
je lui ai promis de vendre à des gens
qui aiment le lac comme ils s'aiment.
216
00:12:38,968 --> 00:12:42,805
Mais avant de parler argent,
on y viendra, mamie veut une Tesla,
217
00:12:43,765 --> 00:12:47,644
racontez-nous votre histoire,
qui vous êtes, votre rencontre.
218
00:12:47,644 --> 00:12:49,938
Pardon, vous répétez "nous".
219
00:12:49,938 --> 00:12:51,814
Moi et mamie.
220
00:12:51,814 --> 00:12:53,274
Elle écoute toujours.
221
00:12:54,442 --> 00:12:56,819
- Ben, merde.
- Flippant.
222
00:12:57,737 --> 00:13:01,574
Wayne et moi disions justement
qu'on adore les fantômes.
223
00:13:01,574 --> 00:13:02,825
Oui.
224
00:13:04,327 --> 00:13:07,080
- Pas sexuellement.
- Non.
225
00:13:07,080 --> 00:13:08,081
Non.
226
00:13:08,081 --> 00:13:10,792
Y en a que ça doit exciter.
227
00:13:14,087 --> 00:13:15,255
Eh bien,
228
00:13:15,255 --> 00:13:18,925
mamie était une vieille perverse,
honneur au baiseur de fantôme.
229
00:13:18,925 --> 00:13:19,842
Oui. Je...
230
00:13:23,096 --> 00:13:23,972
D'accord.
231
00:13:26,266 --> 00:13:29,811
Salut, mamie.
Moi, c'est Justin. Et voici mon...
232
00:13:30,853 --> 00:13:32,313
C'est Riley.
233
00:13:33,481 --> 00:13:35,483
Cette moustache vous est réservée.
234
00:13:36,276 --> 00:13:38,111
Désolé. Ça m'a échappé.
235
00:13:38,778 --> 00:13:43,032
On s'est rencontrés l'été dernier,
il n'y a pas si longtemps que ça.
236
00:13:43,032 --> 00:13:46,119
Mais en années gay,
ça fait cinq années hétéros.
237
00:13:46,119 --> 00:13:47,412
Voire sept.
238
00:13:49,205 --> 00:13:51,332
Et Riley est...
239
00:13:55,086 --> 00:13:56,087
Génial.
240
00:13:58,506 --> 00:14:00,216
Ce qui m'a fait flipper.
241
00:14:01,509 --> 00:14:04,721
Les hommes de ma vie
n'ont pas toujours été là pour moi.
242
00:14:04,721 --> 00:14:07,849
Dès que je me rapprochais de quelqu'un,
243
00:14:07,849 --> 00:14:10,351
j'avais la détestable habitude de fuir.
244
00:14:11,269 --> 00:14:13,813
J'étais le seul responsable
de mon malheur.
245
00:14:14,814 --> 00:14:16,024
Et je ne sais pas...
246
00:14:17,233 --> 00:14:18,568
Je ne sais pas
247
00:14:19,277 --> 00:14:21,571
si on restera ensemble
toute notre vie.
248
00:14:23,990 --> 00:14:26,618
Riley va cartonner dans le monde de l'art.
249
00:14:27,285 --> 00:14:31,873
Son art, c'est comme si Cindy Sherman
et Amy Sedaris avaient une page Etsy,
250
00:14:31,873 --> 00:14:33,875
ce qui est très juste.
251
00:14:36,336 --> 00:14:37,712
Tu as lu mes critiques.
252
00:14:38,838 --> 00:14:40,173
Toutes sans exception.
253
00:14:41,466 --> 00:14:43,384
- Il n'y en avait qu'une.
- Oui.
254
00:14:43,384 --> 00:14:46,554
Ma rencontre avec Jayne,
c'est comme si c'était hier.
255
00:14:46,554 --> 00:14:48,640
- Wayne.
- Je gère.
256
00:14:50,183 --> 00:14:53,853
Les services secrets canadiens
m'avaient promu assassin en chef.
257
00:14:54,937 --> 00:14:56,773
J'avais de la glace
dans les veines
258
00:14:56,773 --> 00:15:00,193
et un début de diabote qu'ils ont ignoré,
259
00:15:00,818 --> 00:15:04,197
car à côté de moi,
Liam Neeson était un chaton.
260
00:15:07,325 --> 00:15:10,578
Mon travail m'a envoyé
dans des endroits dangereux.
261
00:15:13,539 --> 00:15:16,959
Pour protéger ma famille
et mes amis, j'ai dû
262
00:15:16,959 --> 00:15:18,836
disparaître pour de bon.
263
00:15:22,131 --> 00:15:24,550
Dans un bar en bord de route de ce lac...
264
00:15:25,635 --> 00:15:28,304
Où j'ai organisé
ma fête de départ clandestine.
265
00:15:30,640 --> 00:15:32,016
C'est là que j'ai vu
266
00:15:32,642 --> 00:15:34,268
cette déesse majestueuse
267
00:15:34,852 --> 00:15:36,187
pour la première fois.
268
00:15:36,979 --> 00:15:39,399
Elle chevauchait un taureau mécanique.
269
00:15:43,361 --> 00:15:45,697
La glace dans mes veines a fondu illico.
270
00:15:46,406 --> 00:15:48,324
Je ne pouvais plus
être un assassin.
271
00:15:48,825 --> 00:15:51,619
J'étais aveuglé par l'amour ou
272
00:15:51,619 --> 00:15:53,413
peut-être le diabote.
273
00:15:55,873 --> 00:15:58,668
Une chose est sûre,
mon destin m'est apparu.
274
00:15:59,711 --> 00:16:01,713
Rendre Jayne heureuse.
275
00:16:06,426 --> 00:16:09,721
Ce doit être mamie qui a pris sa décision.
276
00:16:09,721 --> 00:16:11,764
C'est son téléphone à cadran.
277
00:16:12,306 --> 00:16:13,391
Excusez-moi.
278
00:16:20,565 --> 00:16:22,483
Dans le mille.
279
00:16:22,483 --> 00:16:23,609
Diabète.
280
00:16:24,277 --> 00:16:25,778
Ça se prononce diabète.
281
00:16:25,778 --> 00:16:30,616
Tu m'as semblée très proche
de ce superviseur.
282
00:16:30,616 --> 00:16:34,203
Oui. J'avais le choix
entre deux gardes forestiers.
283
00:16:34,203 --> 00:16:35,955
J'ai choisi le mauvais.
284
00:16:36,998 --> 00:16:38,374
Pourquoi dis-tu ça ?
285
00:16:40,710 --> 00:16:44,422
Bon sang ! Tu m'imites.
Tu ne devais pas m'analyser.
286
00:16:44,422 --> 00:16:48,843
Que veux-tu que je fasse ?
On ne sort pas avec son superviseur.
287
00:16:48,843 --> 00:16:51,012
- Tu étais la psy de papa.
- Un an.
288
00:16:51,012 --> 00:16:53,181
Mais... c'est Naomi ?
289
00:16:53,765 --> 00:16:57,727
- Maisy, que fais-tu là ?
- J'allais piquer une tête.
290
00:16:58,311 --> 00:17:00,521
Toute habillée ?
291
00:17:00,521 --> 00:17:02,857
Pour souffler un peu, loin de ma mère.
292
00:17:02,857 --> 00:17:05,943
Billie m'a parlé de son diagnostic.
Je suis navrée.
293
00:17:05,943 --> 00:17:09,197
Pas la peine. Ça fait des années
que je prie pour ça.
294
00:17:09,197 --> 00:17:11,491
Pourquoi t'es en gardienne de zoo ?
295
00:17:12,033 --> 00:17:14,076
Je bosse pour les parcs nationaux,
296
00:17:14,076 --> 00:17:17,830
on est en pleine visite,
on se reparle plus tard.
297
00:17:18,414 --> 00:17:19,540
Et tu la crois ?
298
00:17:20,500 --> 00:17:24,420
Je suis sûre que ma fille,
dont la mère lui a dégoté un stage,
299
00:17:24,420 --> 00:17:25,797
ne me cacherait rien.
300
00:17:25,797 --> 00:17:28,299
Oui. On est sur la même longueur d'ondes.
301
00:17:29,133 --> 00:17:32,970
Tu ignores que Billie a refusé
son stage pour Burning Man ?
302
00:17:32,970 --> 00:17:34,222
Puis on l'a virée.
303
00:17:35,431 --> 00:17:36,974
Comment ça ?
304
00:17:38,142 --> 00:17:41,521
- Elle a planté deux jours.
- Une semaine et deux jours.
305
00:17:41,521 --> 00:17:43,773
On ne devait plus avoir de secrets.
306
00:17:43,773 --> 00:17:47,276
- T'aurais refusé.
- Car c'était une erreur !
307
00:17:47,276 --> 00:17:48,528
Mais mon erreur.
308
00:17:50,112 --> 00:17:53,699
- "Mes parents se soucient de mon avenir."
- Ne me cherche pas.
309
00:17:53,699 --> 00:17:56,828
Tu veux commettre
tes propres erreurs, assume-les.
310
00:17:56,828 --> 00:18:00,873
Comme toi, qui va piquer une tête,
toute habillée, comme une folle ?
311
00:18:00,873 --> 00:18:01,999
Ça suffit !
312
00:18:04,877 --> 00:18:06,712
- Assises.
- Quoi ? Moi ?
313
00:18:06,712 --> 00:18:09,215
Toi, elle. Dans le bateau.
314
00:18:09,215 --> 00:18:12,844
- C'est un canoë.
- Rien à fiche. Embarquez.
315
00:18:13,469 --> 00:18:17,348
Wayne a réussi !
Il a sauvé le club de plaisance.
316
00:18:17,348 --> 00:18:19,267
On l'appellera le Manoir Wayne.
317
00:18:19,809 --> 00:18:23,145
J'ai sauvé le club.
On l'appellera Le Club s'amuse.
318
00:18:23,145 --> 00:18:24,438
Ça fait lupanar.
319
00:18:24,438 --> 00:18:26,566
- Le Club s'éclate ?
- C'est pire.
320
00:18:27,441 --> 00:18:30,862
J'ai reçu un appel anonyme
disant que vous vous connaissez
321
00:18:30,862 --> 00:18:34,490
et que vous voulez détruire
la maison de mamie pour un club ?
322
00:18:34,490 --> 00:18:37,285
- Quoi ? C'est du délire.
- Non.
323
00:18:37,285 --> 00:18:38,494
Sûrement un canular.
324
00:18:38,494 --> 00:18:40,246
Mamie déteste les menteurs !
325
00:18:43,583 --> 00:18:44,542
Partez.
326
00:18:45,585 --> 00:18:47,837
Dehors. Dehors !
327
00:18:47,837 --> 00:18:50,172
- Ma veste est coincée !
- Partez !
328
00:18:53,384 --> 00:18:57,805
Commençons par la raison de cette séance.
Parlez en votre nom propre.
329
00:18:58,639 --> 00:19:00,516
Maisy, tu peux commencer.
330
00:19:01,934 --> 00:19:06,314
Je suis ici, car ma mère a dit la vérité
pour la 3e fois dans sa vie,
331
00:19:06,314 --> 00:19:09,233
et je dois culpabiliser,
car elle est mourante ?
332
00:19:09,233 --> 00:19:12,945
Quand est-ce que quelqu'un
a réussi à te faire culpabiliser ?
333
00:19:12,945 --> 00:19:13,905
1re personne.
334
00:19:14,780 --> 00:19:16,032
D'accord.
335
00:19:18,618 --> 00:19:20,578
Je pense
que Maisy est narcissique
336
00:19:20,578 --> 00:19:24,206
et se sert de ses soucis avec sa mère
pour agir à sa guise.
337
00:19:24,790 --> 00:19:26,792
D'accord. Eh bien, je pense
338
00:19:26,792 --> 00:19:30,671
que Billie est un petit bébé
qui accuse sa mère de l'étouffer
339
00:19:30,671 --> 00:19:33,257
alors qu'elle est restée pour le cul.
340
00:19:33,257 --> 00:19:35,259
Arrêtons la première personne.
341
00:19:35,259 --> 00:19:39,138
Moi, un bébé ? Ta mère veut simplement
se rabibocher avec toi.
342
00:19:39,138 --> 00:19:41,015
En me volant mes enfants.
343
00:19:41,015 --> 00:19:45,186
Ils aiment peut-être côtoyer quelqu'un
qui les accepte comme ils sont.
344
00:19:45,186 --> 00:19:50,942
Dit la fille confiée à Justin qui a
la conscience de soi d'une Polly Pocket !
345
00:19:50,942 --> 00:19:54,695
Tu passes pas à autre chose,
car tu ne pourrais plus te servir
346
00:19:54,695 --> 00:19:57,239
de ton traumatisme pour être odieuse.
347
00:19:57,782 --> 00:19:58,616
Désolée, maman.
348
00:19:58,616 --> 00:20:04,080
J'aurais employé d'autres termes.
On parlera de la formulation plus tard.
349
00:20:05,122 --> 00:20:06,624
Ma fille n'a pas tort.
350
00:20:11,837 --> 00:20:15,049
Ma mutuelle ne paie que pour une heure.
351
00:20:15,049 --> 00:20:19,512
La glycémie de ma mère ne remontera pas
toute seule. Je connais la sortie.
352
00:20:27,561 --> 00:20:29,230
C'est une avancée.
353
00:20:35,277 --> 00:20:38,489
Qui ferait foirer
notre tentative de sauver le club ?
354
00:20:38,489 --> 00:20:43,202
La même personne qui a crevé les pneus
de Jayne et qui hait Tegan et Sara.
355
00:20:43,369 --> 00:20:46,914
Ou qui hait le club de plaisance.
Mais qui ça peut être ?
356
00:20:47,498 --> 00:20:51,544
Le concours gâché
et le tuyau à Pho-ebe, c'est un motif.
357
00:20:51,544 --> 00:20:56,340
Si quelqu'un veut nous empêcher
de ressusciter le club,
358
00:20:56,340 --> 00:20:59,552
alors, cette personne a pu l'incendier.
359
00:21:00,136 --> 00:21:01,512
Bordel à queue.
360
00:21:02,513 --> 00:21:05,850
Justin a dit qu'on avait utilisé
ses feux d'artifice.
361
00:21:07,810 --> 00:21:09,770
C'était un invité
à notre mariage.
362
00:21:11,063 --> 00:21:12,773
Et donc ?
363
00:21:14,150 --> 00:21:16,777
- Il y a un incendieur parmi nous.
- Et ?
364
00:21:17,486 --> 00:21:18,654
Justin avait raison.
365
00:21:19,613 --> 00:21:21,949
- Enfin, seigneur !
- Oui.
366
00:21:21,949 --> 00:21:23,993
- On est garés là-bas.
- Seigneur !
367
00:21:25,202 --> 00:21:29,665
Cet été est vraiment interminable.
368
00:21:30,374 --> 00:21:32,126
Ça fait tellement de bien.
369
00:21:46,140 --> 00:21:50,061
- Où étais-tu passée ?
- Tu craignais que j'aie disparu.
370
00:21:50,061 --> 00:21:50,978
Peu probable.
371
00:21:50,978 --> 00:21:54,482
Je m'en ferais plutôt
pour le vaurien qui t'aurait enlevée.
372
00:21:55,441 --> 00:21:58,861
Je suis désolée.
Je suis jalouse de ta relation avec mamie.
373
00:21:59,695 --> 00:22:01,655
Tu verras
quand tu auras des enfants
374
00:22:01,655 --> 00:22:02,573
ou des corgis.
375
00:22:03,157 --> 00:22:05,701
Ils m'aimeront bien plus que toi.
376
00:22:15,127 --> 00:22:17,129
Tu m'as crue à un moment ?
377
00:22:17,129 --> 00:22:21,759
Jusqu'à ce que tu essaies de me faire
gober que ce beau gosse était ton chef.
378
00:22:21,759 --> 00:22:25,387
Il n'a pas lu mes consignes.
Faut que je mente mieux.
379
00:22:25,930 --> 00:22:27,932
Ce n'est pas la leçon à retenir.
380
00:22:27,932 --> 00:22:30,893
Il faut que tu m'accordes
le bénéfice du doute.
381
00:22:31,352 --> 00:22:33,813
Tu peux vouloir autre chose
que tes parents,
382
00:22:33,813 --> 00:22:36,941
mais n'imagine pas
qu'on ne respectera pas tes choix.
383
00:22:38,234 --> 00:22:39,151
Ceci étant dit,
384
00:22:40,778 --> 00:22:45,616
- tu as fait le bon choix.
- Tu mens. Ma visite était nase.
385
00:22:45,616 --> 00:22:49,203
Ta visite était peut-être bidon,
mais tu m'as rassurée.
386
00:22:49,203 --> 00:22:51,288
J'ai même fait pipi dans les bois.
387
00:22:51,288 --> 00:22:54,959
Rassurer les gens comme moi
dans la nature, c'est pas rien.
388
00:22:56,335 --> 00:22:57,461
Merci, maman.
389
00:22:57,461 --> 00:22:58,504
Approche, chérie.
390
00:23:00,589 --> 00:23:02,675
On trouvera une solution
à ton retour.
391
00:23:02,675 --> 00:23:05,427
Tu as toute ta vie pour étoffer ton CV.
392
00:23:06,679 --> 00:23:07,888
Au revoir, Justin.
393
00:23:07,888 --> 00:23:11,308
Et la prochaine fois que ma fille
te demande de mentir...
394
00:23:11,308 --> 00:23:15,479
Je me mets en accord avec moi-même
et je fixe des limites claires.
395
00:23:15,479 --> 00:23:17,648
- Imitation excellente.
- Merci.
396
00:23:17,648 --> 00:23:19,441
- Salut, chérie.
- Salut, maman.
397
00:23:20,860 --> 00:23:21,944
Au revoir, Naomi.
398
00:23:21,944 --> 00:23:23,445
Mme Jackson !
399
00:23:25,156 --> 00:23:26,949
Mme Jackson.
400
00:23:26,949 --> 00:23:27,867
À chaque fois.
401
00:23:29,160 --> 00:23:30,828
Elle me déteste ?
402
00:23:30,828 --> 00:23:35,291
Elle apprécie d'être le parent responsable
et que tu sois l'irresponsable.
403
00:23:35,291 --> 00:23:36,417
Génial.
404
00:23:37,501 --> 00:23:39,587
Maman a dû oublier un truc.
405
00:23:40,462 --> 00:23:41,505
Salut.
406
00:23:42,298 --> 00:23:43,382
Salut.
407
00:23:43,966 --> 00:23:45,050
Salut.
408
00:23:45,509 --> 00:23:46,760
Salut.
409
00:23:47,261 --> 00:23:48,262
Salut.
410
00:23:48,804 --> 00:23:52,057
- J'ai un truc dans ma chambre...
- Oui.
411
00:23:52,057 --> 00:23:54,351
Je vais... Et vous pourrez...
412
00:23:55,311 --> 00:23:56,145
Oui.
413
00:23:56,312 --> 00:23:57,146
D'accord.
414
00:23:57,688 --> 00:24:00,608
- Je suis venu récupérer...
- Oui, le...
415
00:24:00,608 --> 00:24:02,193
De
416
00:24:02,193 --> 00:24:03,444
tout à l'heure.
417
00:24:07,907 --> 00:24:08,949
Alors...
418
00:24:09,658 --> 00:24:12,286
Ma critique disait un truc.
419
00:24:13,287 --> 00:24:17,166
Comme quoi l'artiste ne semblait pas
s'intéresser à la victime.
420
00:24:18,000 --> 00:24:21,962
"Il préfère attirer le regard
vers le véhicule qui s'enfuit."
421
00:24:21,962 --> 00:24:23,255
Oui.
422
00:24:23,255 --> 00:24:24,256
Je l'ai lu.
423
00:24:25,090 --> 00:24:26,467
C'est ce que j'ai fait
424
00:24:26,467 --> 00:24:27,593
avec ma demande.
425
00:24:28,636 --> 00:24:31,597
Je me suis jeté dans tes pattes
426
00:24:31,597 --> 00:24:33,307
pour t'empêcher de détaler.
427
00:24:34,975 --> 00:24:36,936
Par crainte
de pas tenir la distance.
428
00:24:37,770 --> 00:24:39,021
Riley...
429
00:24:40,648 --> 00:24:42,149
C'était vraiment ta faute.
430
00:24:44,735 --> 00:24:47,404
Le seul accident
que je chercherais à fuir,
431
00:24:48,447 --> 00:24:49,782
c'est cette coupe,
432
00:24:49,782 --> 00:24:50,991
cette moustache
433
00:24:50,991 --> 00:24:52,451
et cette boucle.
434
00:24:53,077 --> 00:24:56,330
- Je l'adore.
- On dirait un Harry Styles du pauvre.
435
00:24:57,248 --> 00:25:01,877
Si la bougie vagin de Gwyneth Paltrow
était une boucle, ce serait celle-là.
436
00:25:02,336 --> 00:25:03,379
La boucle de Riley ?
437
00:25:03,379 --> 00:25:04,338
- Oui.
- Non.
438
00:25:04,338 --> 00:25:06,840
J'aime bien.
Ça fait Fonzie dans Happy Gays.
439
00:25:08,759 --> 00:25:11,262
- Bon. Je m'en vais.
- Cassé.
440
00:25:11,595 --> 00:25:14,431
On dirait une horloge
chez un antiquaire gay.
441
00:25:14,431 --> 00:25:16,100
Ces magasins sont gay.
442
00:25:18,185 --> 00:25:19,270
Plus fort que moi.
443
00:25:20,271 --> 00:25:24,441
- Drague sans ménagement.
- On apprend ça en primaire.
444
00:25:24,441 --> 00:25:26,527
Faut qu'on exprime
notre amour autrement.
445
00:25:26,527 --> 00:25:29,780
Petite question pour toi, Miss Lou.
446
00:25:30,614 --> 00:25:33,325
Ça te dirait d'être
la Mulder de ma Scully ?
447
00:25:33,325 --> 00:25:35,911
Si tu veux reporter des épaulettes...
448
00:25:35,911 --> 00:25:37,288
Oui, mais non.
449
00:25:38,289 --> 00:25:41,125
Je sais qui a incendié le club,
450
00:25:41,125 --> 00:25:44,128
mais aide-moi à percer
cette vérité qui est ailleurs.
451
00:25:45,671 --> 00:25:49,008
Dire que Lovejoy a vu juste
quant à cet incendieur.
452
00:25:49,008 --> 00:25:50,342
Je sais.
453
00:25:50,342 --> 00:25:52,720
Clementine Farnsworth va m'en vouloir.
454
00:25:52,720 --> 00:25:56,598
Je l'ai descendue sur LinkedIn
pour mes pneus crevés.
455
00:26:01,312 --> 00:26:06,734
L'agent spécial Wayne pourrait
reprendre du service une dernière fois.
456
00:26:09,862 --> 00:26:11,739
Je ne vais pas tuer Clementine.
457
00:26:13,949 --> 00:26:14,992
Tu parles de sexe ?
458
00:26:18,495 --> 00:26:19,621
D'accord.
459
00:26:19,621 --> 00:26:21,415
Maman a besoin de jouir.
460
00:26:24,418 --> 00:26:25,252
En fait,
461
00:26:26,587 --> 00:26:27,963
je vais décliner.
462
00:26:30,090 --> 00:26:31,383
Oui, c'est ça.
463
00:26:36,138 --> 00:26:37,556
Je ne suis pas un agent.
464
00:26:39,058 --> 00:26:41,060
Mais le type que tu as rencontré
465
00:26:41,060 --> 00:26:44,396
qui vomissait derrière le club
après des Jägerbombs.
466
00:26:46,148 --> 00:26:49,651
Et... je suis vraiment navré
de t'avoir coupée dans ton élan
467
00:26:49,651 --> 00:26:51,737
en te collant tout l'été.
468
00:26:53,697 --> 00:26:57,451
Je ne voulais pas t'empêcher de décoller.
Tu as besoin de voler.
469
00:26:59,578 --> 00:27:01,997
Si tu te fais désirer,
470
00:27:01,997 --> 00:27:03,457
sache que ça marche.
471
00:27:08,379 --> 00:27:09,505
Bonsoir, Jayne.
472
00:27:11,173 --> 00:27:12,800
Décollage autorisé.
473
00:27:33,612 --> 00:27:34,446
Sans déconner ?
474
00:28:27,207 --> 00:28:29,209
Sous-titres : Luc Kenoufi
475
00:28:29,209 --> 00:28:31,295
Direction artistique : Thomas B. Fleischer