1 00:00:10,345 --> 00:00:12,556 Revoyons le déroulé encore une fois. 2 00:00:12,556 --> 00:00:15,142 Tes parents arrivent et sont charmés 3 00:00:15,142 --> 00:00:17,394 par ma discussion et mes fromages. 4 00:00:17,394 --> 00:00:21,356 Puis on les guide dans ta visite où je leur sers des merveilles 5 00:00:21,356 --> 00:00:24,234 tandis que tu exhibes ton savoir-faire forestier. 6 00:00:24,234 --> 00:00:27,237 Forrest joue le rôle de ton adorable superviseur. 7 00:00:27,237 --> 00:00:30,449 Tes parents croiront que tu es l'enfant parfaite. 8 00:00:30,449 --> 00:00:31,366 Ou... 9 00:00:34,578 --> 00:00:35,871 On dit la vérité. 10 00:00:36,580 --> 00:00:40,793 S'ils l'apprennent, je ferai du soutien scolaire jusqu'au bac. 11 00:00:40,793 --> 00:00:42,336 Je veux pas les décevoir. 12 00:00:42,336 --> 00:00:43,295 Vois le bon côté, 13 00:00:43,295 --> 00:00:47,341 ils se fichent que tu te tapes des barmaids et des barmen. 14 00:00:48,967 --> 00:00:50,636 C'est parti. Le plateau ! 15 00:00:52,221 --> 00:00:53,055 C'est pas vrai. 16 00:00:53,055 --> 00:00:56,016 Bienvenue ! Puis-je vous proposer un camem... 17 00:01:05,984 --> 00:01:07,110 Tu es de retour. 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,655 De 1982. 19 00:01:10,239 --> 00:01:12,908 - Salut. - Tu dois partir. Mes parents arrivent. 20 00:01:12,908 --> 00:01:15,369 Elle leur a dit qu'on s'était rabibochés. 21 00:01:15,369 --> 00:01:18,872 Justin t'a redemandé ta main, vous vous êtes mariés au lac. 22 00:01:18,872 --> 00:01:21,124 J'ai chanté. On a ri. Justin a pleuré. 23 00:01:21,124 --> 00:01:23,377 Ses vœux ont duré 20 minutes. 24 00:01:23,377 --> 00:01:25,712 Riley, je t'en prie, fais ça pour moi. 25 00:01:27,214 --> 00:01:29,258 - Fromage. - Pas la pâte molle. 26 00:01:30,300 --> 00:01:32,344 - Ça donne des gaz. - Oui. 27 00:01:33,428 --> 00:01:35,430 - Mais la dernière robe... - Oui. 28 00:01:35,430 --> 00:01:37,224 Spectaculaire. 29 00:01:37,224 --> 00:01:38,308 Incroyable. 30 00:01:38,767 --> 00:01:40,143 On est bien d'accord. 31 00:01:40,143 --> 00:01:44,648 Les Crocs Balenciaga étaient ironiques et absolument sincères. 32 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 J'étais dégoûté. 33 00:01:46,733 --> 00:01:50,654 Si je veux de l'ironie, le coiffeur de ta mère me suffit. 34 00:01:52,281 --> 00:01:55,492 Une partie de Mimsy restera quand elle sera partie. 35 00:01:58,495 --> 00:02:01,915 Ça va ? T'as pas dit un mot au sujet des résultats sanguins. 36 00:02:01,915 --> 00:02:05,127 Oui, ça va. Je vais préparer le déjeuner. 37 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 - On peut petit-déjeuner à nouveau ? - T'es un adulte ! 38 00:02:10,674 --> 00:02:11,592 Je t'aime. 39 00:02:42,873 --> 00:02:47,711 Papa voulait venir, mais un patient est allé au boulot dans son fursona. 40 00:02:48,754 --> 00:02:52,132 La taxidermie est un travail solitaire. N'est-ce pas, Riley ? 41 00:02:53,300 --> 00:02:55,677 Je ne travaille plus avec les animaux. 42 00:02:56,219 --> 00:02:58,931 J'ai exposé ma série Délit de fuite. 43 00:02:58,931 --> 00:03:03,518 À Paris. Il était à... Il était à Paris. Il en revient. 44 00:03:03,518 --> 00:03:06,063 - Riley était à Paris ? - Oui. 45 00:03:06,063 --> 00:03:06,980 Oui. 46 00:03:08,690 --> 00:03:11,985 - Pour le mariage... La lune de miel. - Oui. 47 00:03:12,778 --> 00:03:16,448 Le monde de l'art est en pleine lune de miel avec sa nouvelle star. 48 00:03:18,575 --> 00:03:19,534 Oui. 49 00:03:20,077 --> 00:03:23,080 C'est à côté. Une demi-journée de voiture. 50 00:03:23,080 --> 00:03:26,124 - En voiture à Paris ? - Dans l'Ontario. 51 00:03:26,124 --> 00:03:29,378 C'est la capitale pavée du Canada. 52 00:03:29,378 --> 00:03:30,295 C'est 53 00:03:31,505 --> 00:03:32,464 magnifique. 54 00:03:33,674 --> 00:03:38,428 On se garde la vraie Paris, celle en Europe, pour notre lune de miel. 55 00:03:38,428 --> 00:03:40,722 Pas vrai, chéri ? 56 00:03:40,722 --> 00:03:41,640 Oui. 57 00:03:43,976 --> 00:03:49,189 Vous avez des choses à rattraper. On va vous laisser tranquilles. 58 00:03:49,189 --> 00:03:51,566 Justin doit nous accompagner. 59 00:03:52,025 --> 00:03:55,195 C'est important pour un couple de se retrouver. 60 00:03:55,195 --> 00:03:58,240 Tout comme c'est important qu'une mère et sa fille 61 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 se retrouvent après avoir été séparées tout l'été. 62 00:04:06,915 --> 00:04:10,168 Oui, allez-y. 63 00:04:10,877 --> 00:04:13,505 - Vous allez vous amuser... - Très bien. 64 00:04:13,505 --> 00:04:14,756 Bien, 65 00:04:14,756 --> 00:04:18,135 vous me parlerez de vos vœux au dîner. 66 00:04:19,011 --> 00:04:20,178 T'en parler ? 67 00:04:20,178 --> 00:04:21,763 Bon sang. 68 00:04:21,763 --> 00:04:23,598 Plutôt deux fois qu'une. 69 00:04:40,407 --> 00:04:42,492 Bien, un pied à la fois. 70 00:04:43,535 --> 00:04:45,662 D'accord. 71 00:04:46,621 --> 00:04:47,873 Pas mal, maman. 72 00:04:47,873 --> 00:04:50,542 Comment ça va ? 73 00:04:51,418 --> 00:04:55,297 Ma nausée va passer maintenant que je suis sortie ce taco infernal. 74 00:04:55,297 --> 00:04:58,467 Si Justin était venu, son coup de rame est régulier. 75 00:04:58,467 --> 00:05:02,054 Arrête ton char. Je sais que tu couvres Justin. 76 00:05:02,054 --> 00:05:04,598 Ça n'a pas marché avec Riley, c'est ça ? 77 00:05:05,474 --> 00:05:06,933 Comment l'as-tu su ? 78 00:05:07,476 --> 00:05:11,688 Sa boucle d'oreille pendante était un mécanisme de défense révélateur. 79 00:05:11,688 --> 00:05:13,356 Tu aimes Justin, 80 00:05:13,356 --> 00:05:16,943 mais renoncer à un job de rêve pour l'aider n'avance à rien. 81 00:05:17,527 --> 00:05:18,945 Je suis désolée, maman. 82 00:05:18,945 --> 00:05:22,783 Soyons honnêtes l'une envers l'autre. Tu peux tout me dire. 83 00:05:22,783 --> 00:05:24,034 Mesdames... 84 00:05:25,660 --> 00:05:29,664 Vous voulez visiter les bois ? Je vous propose un Forrest. 85 00:05:30,415 --> 00:05:34,753 Maman, voici mon superviseur, Forrest Buisson. 86 00:05:34,753 --> 00:05:38,757 Garde forestier, microbrasseur de kombucha et fan numéro un de Billie. 87 00:05:40,967 --> 00:05:43,386 Enchanté, Mme Barnes. 88 00:05:43,970 --> 00:05:45,222 Mme Jackson. 89 00:05:46,556 --> 00:05:50,268 Merci d'avoir joué le jeu pour Billie. C'était vraiment cool. 90 00:05:53,230 --> 00:05:56,149 J'ai réalisé une chose en ton absence 91 00:05:56,149 --> 00:06:00,612 et j'espérais qu'on pourrait en discuter, car j'ai réfléchi... 92 00:06:01,613 --> 00:06:03,115 Tu ne prends que ça ? 93 00:06:03,115 --> 00:06:04,825 J'ai des fringues au magasin. 94 00:06:04,825 --> 00:06:07,869 Normales ou de la collection Backstreet Boys ? 95 00:06:09,079 --> 00:06:12,124 J'ai changé. Si tu ne l'acceptes pas... 96 00:06:12,124 --> 00:06:14,209 Billie ? Il y a quelqu'un ? 97 00:06:15,710 --> 00:06:20,340 J'adore ton look, Riley. Très Paris, Ontario. 98 00:06:20,340 --> 00:06:21,800 - Justin. - Jayne. 99 00:06:21,800 --> 00:06:25,762 J'ai besoin d'un petit service de ta part et de mon ado préférée. 100 00:06:25,762 --> 00:06:28,557 Elle est en balade avec Naomi. 101 00:06:29,850 --> 00:06:30,851 Alors, c'est mort. 102 00:06:31,852 --> 00:06:35,438 J'ai trouvé l'emplacement parfait pour un nouveau club, 103 00:06:35,564 --> 00:06:38,275 mais ils ne vendront qu'à des héritiers du lac. 104 00:06:38,275 --> 00:06:41,278 Maisy a disparu, Morue-ine et Flasqui ont refusé, 105 00:06:42,028 --> 00:06:44,406 Billie et toi auriez pu jouer un couple. 106 00:06:44,406 --> 00:06:46,533 D'abord, beurk. Ensuite, merci. 107 00:06:46,533 --> 00:06:50,829 Les vendeurs ont précisé : "Ni agents immobiliers cupides. 108 00:06:51,413 --> 00:06:55,500 "Ni revendeurs sans âme. Ni influenceurs fashionistas comme Riley." 109 00:06:56,084 --> 00:06:59,671 On m'a fait confiance pour trouver un terrain pour le club. 110 00:06:59,671 --> 00:07:02,257 Je vais faire quoi ? 111 00:07:02,257 --> 00:07:04,050 Allons, Jayne. 112 00:07:04,050 --> 00:07:06,219 Tu vas trouver une solution. 113 00:07:06,219 --> 00:07:09,055 Tu possèdes... cette étincelle 114 00:07:10,182 --> 00:07:11,266 présidentielle. 115 00:07:12,017 --> 00:07:13,059 C'est vrai ? 116 00:07:13,059 --> 00:07:16,104 - Oui. - On a trouvé la nouvelle star. 117 00:07:17,522 --> 00:07:20,775 Je peux peut-être forcer le destin. J'ai lu Le Secret. 118 00:07:21,985 --> 00:07:25,488 Je savais pouvoir compter sur mes excentriques potes gay. 119 00:07:25,488 --> 00:07:27,157 Bien, je remonte en selle. 120 00:07:29,868 --> 00:07:31,036 Merci, les filles ! 121 00:07:31,036 --> 00:07:32,662 - Oui, diva ! - Ma grande ! 122 00:07:34,122 --> 00:07:37,375 - Je me sens sale. - C'est sorti sans crier gare. 123 00:07:39,002 --> 00:07:40,712 Je suis un héritier du lac. 124 00:07:42,464 --> 00:07:44,799 Ce serait super d'avoir un nouveau club. 125 00:07:45,884 --> 00:07:49,429 - On pourrait... - Oublier nos histoires pour le club ? 126 00:07:49,429 --> 00:07:51,264 - Pour le club. - Oui. 127 00:07:52,474 --> 00:07:54,434 Pour le club de plaisance. 128 00:07:54,434 --> 00:07:55,977 Oui. Comme ça, maman. 129 00:07:55,977 --> 00:07:59,481 Forrest ? Salut. Je peux te parler une seconde ? 130 00:07:59,481 --> 00:08:02,192 Je reviens. Je vais regarder l'itinéraire. 131 00:08:02,192 --> 00:08:04,778 - Ne mets pas mon sac par terre. - Oui. 132 00:08:06,321 --> 00:08:09,449 - Où est le matos ? - Déjà renvoyé. 133 00:08:09,449 --> 00:08:11,117 La mission est terminée. 134 00:08:11,117 --> 00:08:14,246 La boîte veut qu'on remballe. 135 00:08:14,246 --> 00:08:15,956 Le bail est presque à terme. 136 00:08:18,708 --> 00:08:22,420 D'accord. Arrange ton col et fais comme moi. Compris ? 137 00:08:22,921 --> 00:08:26,049 - D'accord, cheffe. - Non. Tu es mon chef. 138 00:08:27,133 --> 00:08:27,968 D'accord. 139 00:08:28,802 --> 00:08:31,054 Et ferme ces boutons, tu veux ? 140 00:08:32,847 --> 00:08:33,807 C'est parti. 141 00:08:34,975 --> 00:08:37,978 Le lac possède des zones humides remarquables. 142 00:08:37,978 --> 00:08:40,397 Marais, marécages, tourbières et rivières. 143 00:08:40,397 --> 00:08:43,650 - On pense que... - Tu as dit "tourbières" ? 144 00:08:43,650 --> 00:08:46,403 Comme des sables mouvants où on s'enfonce ? 145 00:08:46,403 --> 00:08:49,698 Pas là où on va. Il y aura un habitat de castors. 146 00:08:49,698 --> 00:08:51,241 Désolée, c'est super, 147 00:08:51,241 --> 00:08:54,786 mais il va me falloir des cuissardes et un vaccin antirabique 148 00:08:54,786 --> 00:08:57,455 si je dois plonger dans un nid de castors. 149 00:08:58,957 --> 00:09:03,420 Plus de bottes. Y a une migration de canards. Ça attire les touristes. 150 00:09:03,420 --> 00:09:06,840 On peut entourer nos bottes de scotch. 151 00:09:06,840 --> 00:09:10,051 Ça protège du pied des tranchées dans le shnarp. 152 00:09:10,677 --> 00:09:11,845 Le shnarp ? 153 00:09:11,845 --> 00:09:16,933 Et si on ne faisait pas les marais ? Faisons quelque chose de plus abordable. 154 00:09:16,933 --> 00:09:18,768 - Bien sûr. - Par exemple... 155 00:09:20,353 --> 00:09:22,647 On pourrait chercher à manger. 156 00:09:24,024 --> 00:09:25,025 Mais encore ? 157 00:09:25,859 --> 00:09:28,361 Racines, noix, champignons ? 158 00:09:28,361 --> 00:09:30,071 Ça peut être vénéneux. 159 00:09:30,739 --> 00:09:32,324 Pendant six heures. 160 00:09:32,324 --> 00:09:33,366 Si on a du bol. 161 00:09:35,076 --> 00:09:35,994 Bon sang. 162 00:09:35,994 --> 00:09:39,539 C'est un emplacement magnifique, Phoebe. 163 00:09:39,539 --> 00:09:43,376 - On prononce Pho-ebe. - Désolé. On doit souvent vous le dire. 164 00:09:43,376 --> 00:09:44,627 Non, jamais. 165 00:09:45,920 --> 00:09:49,507 J'aimerais garder la maison de mamie, mais on vit dans l'ouest. 166 00:09:49,966 --> 00:09:51,676 Vous êtes ensemble depuis quand ? 167 00:09:53,261 --> 00:09:55,221 Une éternité. 168 00:09:55,221 --> 00:09:57,640 Avec sa coupe figée dans le passé. 169 00:09:59,017 --> 00:10:02,604 Faites le tour du terrain. Je vous attends à l'intérieur. 170 00:10:02,604 --> 00:10:03,938 D'accord. 171 00:10:04,564 --> 00:10:06,649 Te moque pas de ma coupe. 172 00:10:06,649 --> 00:10:09,652 Désolé. J'aimerais te dire une chose. 173 00:10:09,652 --> 00:10:12,822 Mais le seul truc qui sort, c'est : "Une moustache ?" 174 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 Salut, que faites-vous là ? 175 00:10:18,703 --> 00:10:22,040 On veut sauver le club. Que fichez-vous là ? 176 00:10:22,040 --> 00:10:25,627 J'use de mon étincelle. Vous voulez me voler la vedette ? 177 00:10:26,503 --> 00:10:28,004 Ça sent le vol de vedette. 178 00:10:28,004 --> 00:10:30,673 C'est Riley. Il a abusé avec le brie. 179 00:10:30,799 --> 00:10:32,884 On vient simplement en renfort. 180 00:10:32,884 --> 00:10:37,138 En tant que couple heureux bidon ? Vous étouffez mon étincelle. 181 00:10:37,138 --> 00:10:38,598 Jayne. 182 00:10:38,598 --> 00:10:41,976 On peut tous faire des étincelles ensemble. 183 00:10:41,976 --> 00:10:44,979 - Feignons d'être heureux. - Qui fait semblant ? 184 00:10:44,979 --> 00:10:47,482 On doublera nos chances d'avoir la maison. 185 00:10:47,982 --> 00:10:51,903 Je suis censée me fier à la Torche homo et George Michael ? 186 00:10:54,030 --> 00:10:56,616 Miss Fripée craint la concurrence ? 187 00:10:56,616 --> 00:10:59,536 On forme un bien meilleur faux couple que vous. 188 00:10:59,536 --> 00:11:01,287 Je simule depuis des années. 189 00:11:01,287 --> 00:11:03,248 Tu serais prête à parier ? 190 00:11:03,248 --> 00:11:04,332 Tu simules quoi ? 191 00:11:04,332 --> 00:11:09,379 Mieux encore. Celui qui décroche la vente pourra nommer le nouveau club. 192 00:11:09,754 --> 00:11:11,297 Cramponne-toi, blondinette. 193 00:11:11,297 --> 00:11:13,007 C'est parti, bites de mules. 194 00:11:14,134 --> 00:11:17,095 C'est un compliment, Wayne. Un compliment. 195 00:11:20,765 --> 00:11:22,851 Non, mais sérieusement ? Bien sûr. 196 00:11:22,851 --> 00:11:24,936 - Bien sûr. - Kombucha, on a du bol. 197 00:11:24,936 --> 00:11:28,022 Tu peux les faire bouillir en infusion, 198 00:11:28,022 --> 00:11:30,358 et c'est super bon avec des steaks. 199 00:11:30,900 --> 00:11:32,986 On cherche des steaks aussi ? 200 00:11:33,528 --> 00:11:35,864 D'accord. Oui, plan B. 201 00:11:38,908 --> 00:11:41,578 Je mange le chocolat, ça fera plus réaliste. 202 00:11:43,204 --> 00:11:44,038 Tiens. 203 00:11:44,747 --> 00:11:48,668 Noix du Brésil et baies de goji ? On va passer pour des menteurs. 204 00:11:48,668 --> 00:11:49,919 C'est le cas, non ? 205 00:11:50,879 --> 00:11:51,796 Eh bien... 206 00:11:55,592 --> 00:12:00,346 Tu peux partir. Je dirai que t'avais une urgence d'empoisonnement au sumac. 207 00:12:01,055 --> 00:12:02,807 - D'accord. Cool. - Oui. 208 00:12:02,932 --> 00:12:05,226 - On picole toujours avant le bal ? - Oui. 209 00:12:05,226 --> 00:12:06,311 Oui ? Bien. 210 00:12:07,145 --> 00:12:09,522 Désolé. J'oubliais que j'étais ton chef. 211 00:12:14,819 --> 00:12:16,070 On a trouvé ça. 212 00:12:17,030 --> 00:12:19,115 On trouve encore des canneberges ? 213 00:12:26,206 --> 00:12:31,169 Je suis ravie que vous soyez des héritiers du lac. Mamie l'était aussi. 214 00:12:31,169 --> 00:12:33,463 Quand elle est morte ici même, 215 00:12:33,463 --> 00:12:38,259 je lui ai promis de vendre à des gens qui aiment le lac comme ils s'aiment. 216 00:12:38,968 --> 00:12:42,805 Mais avant de parler argent, on y viendra, mamie veut une Tesla, 217 00:12:43,765 --> 00:12:47,644 racontez-nous votre histoire, qui vous êtes, votre rencontre. 218 00:12:47,644 --> 00:12:49,938 Pardon, vous répétez "nous". 219 00:12:49,938 --> 00:12:51,814 Moi et mamie. 220 00:12:51,814 --> 00:12:53,274 Elle écoute toujours. 221 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 - Ben, merde. - Flippant. 222 00:12:57,737 --> 00:13:01,574 Wayne et moi disions justement qu'on adore les fantômes. 223 00:13:01,574 --> 00:13:02,825 Oui. 224 00:13:04,327 --> 00:13:07,080 - Pas sexuellement. - Non. 225 00:13:07,080 --> 00:13:08,081 Non. 226 00:13:08,081 --> 00:13:10,792 Y en a que ça doit exciter. 227 00:13:14,087 --> 00:13:15,255 Eh bien, 228 00:13:15,255 --> 00:13:18,925 mamie était une vieille perverse, honneur au baiseur de fantôme. 229 00:13:18,925 --> 00:13:19,842 Oui. Je... 230 00:13:23,096 --> 00:13:23,972 D'accord. 231 00:13:26,266 --> 00:13:29,811 Salut, mamie. Moi, c'est Justin. Et voici mon... 232 00:13:30,853 --> 00:13:32,313 C'est Riley. 233 00:13:33,481 --> 00:13:35,483 Cette moustache vous est réservée. 234 00:13:36,276 --> 00:13:38,111 Désolé. Ça m'a échappé. 235 00:13:38,778 --> 00:13:43,032 On s'est rencontrés l'été dernier, il n'y a pas si longtemps que ça. 236 00:13:43,032 --> 00:13:46,119 Mais en années gay, ça fait cinq années hétéros. 237 00:13:46,119 --> 00:13:47,412 Voire sept. 238 00:13:49,205 --> 00:13:51,332 Et Riley est... 239 00:13:55,086 --> 00:13:56,087 Génial. 240 00:13:58,506 --> 00:14:00,216 Ce qui m'a fait flipper. 241 00:14:01,509 --> 00:14:04,721 Les hommes de ma vie n'ont pas toujours été là pour moi. 242 00:14:04,721 --> 00:14:07,849 Dès que je me rapprochais de quelqu'un, 243 00:14:07,849 --> 00:14:10,351 j'avais la détestable habitude de fuir. 244 00:14:11,269 --> 00:14:13,813 J'étais le seul responsable de mon malheur. 245 00:14:14,814 --> 00:14:16,024 Et je ne sais pas... 246 00:14:17,233 --> 00:14:18,568 Je ne sais pas 247 00:14:19,277 --> 00:14:21,571 si on restera ensemble toute notre vie. 248 00:14:23,990 --> 00:14:26,618 Riley va cartonner dans le monde de l'art. 249 00:14:27,285 --> 00:14:31,873 Son art, c'est comme si Cindy Sherman et Amy Sedaris avaient une page Etsy, 250 00:14:31,873 --> 00:14:33,875 ce qui est très juste. 251 00:14:36,336 --> 00:14:37,712 Tu as lu mes critiques. 252 00:14:38,838 --> 00:14:40,173 Toutes sans exception. 253 00:14:41,466 --> 00:14:43,384 - Il n'y en avait qu'une. - Oui. 254 00:14:43,384 --> 00:14:46,554 Ma rencontre avec Jayne, c'est comme si c'était hier. 255 00:14:46,554 --> 00:14:48,640 - Wayne. - Je gère. 256 00:14:50,183 --> 00:14:53,853 Les services secrets canadiens m'avaient promu assassin en chef. 257 00:14:54,937 --> 00:14:56,773 J'avais de la glace dans les veines 258 00:14:56,773 --> 00:15:00,193 et un début de diabote qu'ils ont ignoré, 259 00:15:00,818 --> 00:15:04,197 car à côté de moi, Liam Neeson était un chaton. 260 00:15:07,325 --> 00:15:10,578 Mon travail m'a envoyé dans des endroits dangereux. 261 00:15:13,539 --> 00:15:16,959 Pour protéger ma famille et mes amis, j'ai dû 262 00:15:16,959 --> 00:15:18,836 disparaître pour de bon. 263 00:15:22,131 --> 00:15:24,550 Dans un bar en bord de route de ce lac... 264 00:15:25,635 --> 00:15:28,304 Où j'ai organisé ma fête de départ clandestine. 265 00:15:30,640 --> 00:15:32,016 C'est là que j'ai vu 266 00:15:32,642 --> 00:15:34,268 cette déesse majestueuse 267 00:15:34,852 --> 00:15:36,187 pour la première fois. 268 00:15:36,979 --> 00:15:39,399 Elle chevauchait un taureau mécanique. 269 00:15:43,361 --> 00:15:45,697 La glace dans mes veines a fondu illico. 270 00:15:46,406 --> 00:15:48,324 Je ne pouvais plus être un assassin. 271 00:15:48,825 --> 00:15:51,619 J'étais aveuglé par l'amour ou 272 00:15:51,619 --> 00:15:53,413 peut-être le diabote. 273 00:15:55,873 --> 00:15:58,668 Une chose est sûre, mon destin m'est apparu. 274 00:15:59,711 --> 00:16:01,713 Rendre Jayne heureuse. 275 00:16:06,426 --> 00:16:09,721 Ce doit être mamie qui a pris sa décision. 276 00:16:09,721 --> 00:16:11,764 C'est son téléphone à cadran. 277 00:16:12,306 --> 00:16:13,391 Excusez-moi. 278 00:16:20,565 --> 00:16:22,483 Dans le mille. 279 00:16:22,483 --> 00:16:23,609 Diabète. 280 00:16:24,277 --> 00:16:25,778 Ça se prononce diabète. 281 00:16:25,778 --> 00:16:30,616 Tu m'as semblée très proche de ce superviseur. 282 00:16:30,616 --> 00:16:34,203 Oui. J'avais le choix entre deux gardes forestiers. 283 00:16:34,203 --> 00:16:35,955 J'ai choisi le mauvais. 284 00:16:36,998 --> 00:16:38,374 Pourquoi dis-tu ça ? 285 00:16:40,710 --> 00:16:44,422 Bon sang ! Tu m'imites. Tu ne devais pas m'analyser. 286 00:16:44,422 --> 00:16:48,843 Que veux-tu que je fasse ? On ne sort pas avec son superviseur. 287 00:16:48,843 --> 00:16:51,012 - Tu étais la psy de papa. - Un an. 288 00:16:51,012 --> 00:16:53,181 Mais... c'est Naomi ? 289 00:16:53,765 --> 00:16:57,727 - Maisy, que fais-tu là ? - J'allais piquer une tête. 290 00:16:58,311 --> 00:17:00,521 Toute habillée ? 291 00:17:00,521 --> 00:17:02,857 Pour souffler un peu, loin de ma mère. 292 00:17:02,857 --> 00:17:05,943 Billie m'a parlé de son diagnostic. Je suis navrée. 293 00:17:05,943 --> 00:17:09,197 Pas la peine. Ça fait des années que je prie pour ça. 294 00:17:09,197 --> 00:17:11,491 Pourquoi t'es en gardienne de zoo ? 295 00:17:12,033 --> 00:17:14,076 Je bosse pour les parcs nationaux, 296 00:17:14,076 --> 00:17:17,830 on est en pleine visite, on se reparle plus tard. 297 00:17:18,414 --> 00:17:19,540 Et tu la crois ? 298 00:17:20,500 --> 00:17:24,420 Je suis sûre que ma fille, dont la mère lui a dégoté un stage, 299 00:17:24,420 --> 00:17:25,797 ne me cacherait rien. 300 00:17:25,797 --> 00:17:28,299 Oui. On est sur la même longueur d'ondes. 301 00:17:29,133 --> 00:17:32,970 Tu ignores que Billie a refusé son stage pour Burning Man ? 302 00:17:32,970 --> 00:17:34,222 Puis on l'a virée. 303 00:17:35,431 --> 00:17:36,974 Comment ça ? 304 00:17:38,142 --> 00:17:41,521 - Elle a planté deux jours. - Une semaine et deux jours. 305 00:17:41,521 --> 00:17:43,773 On ne devait plus avoir de secrets. 306 00:17:43,773 --> 00:17:47,276 - T'aurais refusé. - Car c'était une erreur ! 307 00:17:47,276 --> 00:17:48,528 Mais mon erreur. 308 00:17:50,112 --> 00:17:53,699 - "Mes parents se soucient de mon avenir." - Ne me cherche pas. 309 00:17:53,699 --> 00:17:56,828 Tu veux commettre tes propres erreurs, assume-les. 310 00:17:56,828 --> 00:18:00,873 Comme toi, qui va piquer une tête, toute habillée, comme une folle ? 311 00:18:00,873 --> 00:18:01,999 Ça suffit ! 312 00:18:04,877 --> 00:18:06,712 - Assises. - Quoi ? Moi ? 313 00:18:06,712 --> 00:18:09,215 Toi, elle. Dans le bateau. 314 00:18:09,215 --> 00:18:12,844 - C'est un canoë. - Rien à fiche. Embarquez. 315 00:18:13,469 --> 00:18:17,348 Wayne a réussi ! Il a sauvé le club de plaisance. 316 00:18:17,348 --> 00:18:19,267 On l'appellera le Manoir Wayne. 317 00:18:19,809 --> 00:18:23,145 J'ai sauvé le club. On l'appellera Le Club s'amuse. 318 00:18:23,145 --> 00:18:24,438 Ça fait lupanar. 319 00:18:24,438 --> 00:18:26,566 - Le Club s'éclate ? - C'est pire. 320 00:18:27,441 --> 00:18:30,862 J'ai reçu un appel anonyme disant que vous vous connaissez 321 00:18:30,862 --> 00:18:34,490 et que vous voulez détruire la maison de mamie pour un club ? 322 00:18:34,490 --> 00:18:37,285 - Quoi ? C'est du délire. - Non. 323 00:18:37,285 --> 00:18:38,494 Sûrement un canular. 324 00:18:38,494 --> 00:18:40,246 Mamie déteste les menteurs ! 325 00:18:43,583 --> 00:18:44,542 Partez. 326 00:18:45,585 --> 00:18:47,837 Dehors. Dehors ! 327 00:18:47,837 --> 00:18:50,172 - Ma veste est coincée ! - Partez ! 328 00:18:53,384 --> 00:18:57,805 Commençons par la raison de cette séance. Parlez en votre nom propre. 329 00:18:58,639 --> 00:19:00,516 Maisy, tu peux commencer. 330 00:19:01,934 --> 00:19:06,314 Je suis ici, car ma mère a dit la vérité pour la 3e fois dans sa vie, 331 00:19:06,314 --> 00:19:09,233 et je dois culpabiliser, car elle est mourante ? 332 00:19:09,233 --> 00:19:12,945 Quand est-ce que quelqu'un a réussi à te faire culpabiliser ? 333 00:19:12,945 --> 00:19:13,905 1re personne. 334 00:19:14,780 --> 00:19:16,032 D'accord. 335 00:19:18,618 --> 00:19:20,578 Je pense que Maisy est narcissique 336 00:19:20,578 --> 00:19:24,206 et se sert de ses soucis avec sa mère pour agir à sa guise. 337 00:19:24,790 --> 00:19:26,792 D'accord. Eh bien, je pense 338 00:19:26,792 --> 00:19:30,671 que Billie est un petit bébé qui accuse sa mère de l'étouffer 339 00:19:30,671 --> 00:19:33,257 alors qu'elle est restée pour le cul. 340 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 Arrêtons la première personne. 341 00:19:35,259 --> 00:19:39,138 Moi, un bébé ? Ta mère veut simplement se rabibocher avec toi. 342 00:19:39,138 --> 00:19:41,015 En me volant mes enfants. 343 00:19:41,015 --> 00:19:45,186 Ils aiment peut-être côtoyer quelqu'un qui les accepte comme ils sont. 344 00:19:45,186 --> 00:19:50,942 Dit la fille confiée à Justin qui a la conscience de soi d'une Polly Pocket ! 345 00:19:50,942 --> 00:19:54,695 Tu passes pas à autre chose, car tu ne pourrais plus te servir 346 00:19:54,695 --> 00:19:57,239 de ton traumatisme pour être odieuse. 347 00:19:57,782 --> 00:19:58,616 Désolée, maman. 348 00:19:58,616 --> 00:20:04,080 J'aurais employé d'autres termes. On parlera de la formulation plus tard. 349 00:20:05,122 --> 00:20:06,624 Ma fille n'a pas tort. 350 00:20:11,837 --> 00:20:15,049 Ma mutuelle ne paie que pour une heure. 351 00:20:15,049 --> 00:20:19,512 La glycémie de ma mère ne remontera pas toute seule. Je connais la sortie. 352 00:20:27,561 --> 00:20:29,230 C'est une avancée. 353 00:20:35,277 --> 00:20:38,489 Qui ferait foirer notre tentative de sauver le club ? 354 00:20:38,489 --> 00:20:43,202 La même personne qui a crevé les pneus de Jayne et qui hait Tegan et Sara. 355 00:20:43,369 --> 00:20:46,914 Ou qui hait le club de plaisance. Mais qui ça peut être ? 356 00:20:47,498 --> 00:20:51,544 Le concours gâché et le tuyau à Pho-ebe, c'est un motif. 357 00:20:51,544 --> 00:20:56,340 Si quelqu'un veut nous empêcher de ressusciter le club, 358 00:20:56,340 --> 00:20:59,552 alors, cette personne a pu l'incendier. 359 00:21:00,136 --> 00:21:01,512 Bordel à queue. 360 00:21:02,513 --> 00:21:05,850 Justin a dit qu'on avait utilisé ses feux d'artifice. 361 00:21:07,810 --> 00:21:09,770 C'était un invité à notre mariage. 362 00:21:11,063 --> 00:21:12,773 Et donc ? 363 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 - Il y a un incendieur parmi nous. - Et ? 364 00:21:17,486 --> 00:21:18,654 Justin avait raison. 365 00:21:19,613 --> 00:21:21,949 - Enfin, seigneur ! - Oui. 366 00:21:21,949 --> 00:21:23,993 - On est garés là-bas. - Seigneur ! 367 00:21:25,202 --> 00:21:29,665 Cet été est vraiment interminable. 368 00:21:30,374 --> 00:21:32,126 Ça fait tellement de bien. 369 00:21:46,140 --> 00:21:50,061 - Où étais-tu passée ? - Tu craignais que j'aie disparu. 370 00:21:50,061 --> 00:21:50,978 Peu probable. 371 00:21:50,978 --> 00:21:54,482 Je m'en ferais plutôt pour le vaurien qui t'aurait enlevée. 372 00:21:55,441 --> 00:21:58,861 Je suis désolée. Je suis jalouse de ta relation avec mamie. 373 00:21:59,695 --> 00:22:01,655 Tu verras quand tu auras des enfants 374 00:22:01,655 --> 00:22:02,573 ou des corgis. 375 00:22:03,157 --> 00:22:05,701 Ils m'aimeront bien plus que toi. 376 00:22:15,127 --> 00:22:17,129 Tu m'as crue à un moment ? 377 00:22:17,129 --> 00:22:21,759 Jusqu'à ce que tu essaies de me faire gober que ce beau gosse était ton chef. 378 00:22:21,759 --> 00:22:25,387 Il n'a pas lu mes consignes. Faut que je mente mieux. 379 00:22:25,930 --> 00:22:27,932 Ce n'est pas la leçon à retenir. 380 00:22:27,932 --> 00:22:30,893 Il faut que tu m'accordes le bénéfice du doute. 381 00:22:31,352 --> 00:22:33,813 Tu peux vouloir autre chose que tes parents, 382 00:22:33,813 --> 00:22:36,941 mais n'imagine pas qu'on ne respectera pas tes choix. 383 00:22:38,234 --> 00:22:39,151 Ceci étant dit, 384 00:22:40,778 --> 00:22:45,616 - tu as fait le bon choix. - Tu mens. Ma visite était nase. 385 00:22:45,616 --> 00:22:49,203 Ta visite était peut-être bidon, mais tu m'as rassurée. 386 00:22:49,203 --> 00:22:51,288 J'ai même fait pipi dans les bois. 387 00:22:51,288 --> 00:22:54,959 Rassurer les gens comme moi dans la nature, c'est pas rien. 388 00:22:56,335 --> 00:22:57,461 Merci, maman. 389 00:22:57,461 --> 00:22:58,504 Approche, chérie. 390 00:23:00,589 --> 00:23:02,675 On trouvera une solution à ton retour. 391 00:23:02,675 --> 00:23:05,427 Tu as toute ta vie pour étoffer ton CV. 392 00:23:06,679 --> 00:23:07,888 Au revoir, Justin. 393 00:23:07,888 --> 00:23:11,308 Et la prochaine fois que ma fille te demande de mentir... 394 00:23:11,308 --> 00:23:15,479 Je me mets en accord avec moi-même et je fixe des limites claires. 395 00:23:15,479 --> 00:23:17,648 - Imitation excellente. - Merci. 396 00:23:17,648 --> 00:23:19,441 - Salut, chérie. - Salut, maman. 397 00:23:20,860 --> 00:23:21,944 Au revoir, Naomi. 398 00:23:21,944 --> 00:23:23,445 Mme Jackson ! 399 00:23:25,156 --> 00:23:26,949 Mme Jackson. 400 00:23:26,949 --> 00:23:27,867 À chaque fois. 401 00:23:29,160 --> 00:23:30,828 Elle me déteste ? 402 00:23:30,828 --> 00:23:35,291 Elle apprécie d'être le parent responsable et que tu sois l'irresponsable. 403 00:23:35,291 --> 00:23:36,417 Génial. 404 00:23:37,501 --> 00:23:39,587 Maman a dû oublier un truc. 405 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 Salut. 406 00:23:42,298 --> 00:23:43,382 Salut. 407 00:23:43,966 --> 00:23:45,050 Salut. 408 00:23:45,509 --> 00:23:46,760 Salut. 409 00:23:47,261 --> 00:23:48,262 Salut. 410 00:23:48,804 --> 00:23:52,057 - J'ai un truc dans ma chambre... - Oui. 411 00:23:52,057 --> 00:23:54,351 Je vais... Et vous pourrez... 412 00:23:55,311 --> 00:23:56,145 Oui. 413 00:23:56,312 --> 00:23:57,146 D'accord. 414 00:23:57,688 --> 00:24:00,608 - Je suis venu récupérer... - Oui, le... 415 00:24:00,608 --> 00:24:02,193 De 416 00:24:02,193 --> 00:24:03,444 tout à l'heure. 417 00:24:07,907 --> 00:24:08,949 Alors... 418 00:24:09,658 --> 00:24:12,286 Ma critique disait un truc. 419 00:24:13,287 --> 00:24:17,166 Comme quoi l'artiste ne semblait pas s'intéresser à la victime. 420 00:24:18,000 --> 00:24:21,962 "Il préfère attirer le regard vers le véhicule qui s'enfuit." 421 00:24:21,962 --> 00:24:23,255 Oui. 422 00:24:23,255 --> 00:24:24,256 Je l'ai lu. 423 00:24:25,090 --> 00:24:26,467 C'est ce que j'ai fait 424 00:24:26,467 --> 00:24:27,593 avec ma demande. 425 00:24:28,636 --> 00:24:31,597 Je me suis jeté dans tes pattes 426 00:24:31,597 --> 00:24:33,307 pour t'empêcher de détaler. 427 00:24:34,975 --> 00:24:36,936 Par crainte de pas tenir la distance. 428 00:24:37,770 --> 00:24:39,021 Riley... 429 00:24:40,648 --> 00:24:42,149 C'était vraiment ta faute. 430 00:24:44,735 --> 00:24:47,404 Le seul accident que je chercherais à fuir, 431 00:24:48,447 --> 00:24:49,782 c'est cette coupe, 432 00:24:49,782 --> 00:24:50,991 cette moustache 433 00:24:50,991 --> 00:24:52,451 et cette boucle. 434 00:24:53,077 --> 00:24:56,330 - Je l'adore. - On dirait un Harry Styles du pauvre. 435 00:24:57,248 --> 00:25:01,877 Si la bougie vagin de Gwyneth Paltrow était une boucle, ce serait celle-là. 436 00:25:02,336 --> 00:25:03,379 La boucle de Riley ? 437 00:25:03,379 --> 00:25:04,338 - Oui. - Non. 438 00:25:04,338 --> 00:25:06,840 J'aime bien. Ça fait Fonzie dans Happy Gays. 439 00:25:08,759 --> 00:25:11,262 - Bon. Je m'en vais. - Cassé. 440 00:25:11,595 --> 00:25:14,431 On dirait une horloge chez un antiquaire gay. 441 00:25:14,431 --> 00:25:16,100 Ces magasins sont gay. 442 00:25:18,185 --> 00:25:19,270 Plus fort que moi. 443 00:25:20,271 --> 00:25:24,441 - Drague sans ménagement. - On apprend ça en primaire. 444 00:25:24,441 --> 00:25:26,527 Faut qu'on exprime notre amour autrement. 445 00:25:26,527 --> 00:25:29,780 Petite question pour toi, Miss Lou. 446 00:25:30,614 --> 00:25:33,325 Ça te dirait d'être la Mulder de ma Scully ? 447 00:25:33,325 --> 00:25:35,911 Si tu veux reporter des épaulettes... 448 00:25:35,911 --> 00:25:37,288 Oui, mais non. 449 00:25:38,289 --> 00:25:41,125 Je sais qui a incendié le club, 450 00:25:41,125 --> 00:25:44,128 mais aide-moi à percer cette vérité qui est ailleurs. 451 00:25:45,671 --> 00:25:49,008 Dire que Lovejoy a vu juste quant à cet incendieur. 452 00:25:49,008 --> 00:25:50,342 Je sais. 453 00:25:50,342 --> 00:25:52,720 Clementine Farnsworth va m'en vouloir. 454 00:25:52,720 --> 00:25:56,598 Je l'ai descendue sur LinkedIn pour mes pneus crevés. 455 00:26:01,312 --> 00:26:06,734 L'agent spécial Wayne pourrait reprendre du service une dernière fois. 456 00:26:09,862 --> 00:26:11,739 Je ne vais pas tuer Clementine. 457 00:26:13,949 --> 00:26:14,992 Tu parles de sexe ? 458 00:26:18,495 --> 00:26:19,621 D'accord. 459 00:26:19,621 --> 00:26:21,415 Maman a besoin de jouir. 460 00:26:24,418 --> 00:26:25,252 En fait, 461 00:26:26,587 --> 00:26:27,963 je vais décliner. 462 00:26:30,090 --> 00:26:31,383 Oui, c'est ça. 463 00:26:36,138 --> 00:26:37,556 Je ne suis pas un agent. 464 00:26:39,058 --> 00:26:41,060 Mais le type que tu as rencontré 465 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 qui vomissait derrière le club après des Jägerbombs. 466 00:26:46,148 --> 00:26:49,651 Et... je suis vraiment navré de t'avoir coupée dans ton élan 467 00:26:49,651 --> 00:26:51,737 en te collant tout l'été. 468 00:26:53,697 --> 00:26:57,451 Je ne voulais pas t'empêcher de décoller. Tu as besoin de voler. 469 00:26:59,578 --> 00:27:01,997 Si tu te fais désirer, 470 00:27:01,997 --> 00:27:03,457 sache que ça marche. 471 00:27:08,379 --> 00:27:09,505 Bonsoir, Jayne. 472 00:27:11,173 --> 00:27:12,800 Décollage autorisé. 473 00:27:33,612 --> 00:27:34,446 Sans déconner ? 474 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 Sous-titres : Luc Kenoufi 475 00:28:29,209 --> 00:28:31,295 Direction artistique : Thomas B. Fleischer