1 00:00:14,475 --> 00:00:16,435 ‫أين المفاجأة الكبيرة؟‬ 2 00:00:16,435 --> 00:00:20,606 ‫صبراً يا أعزائي. ستوضّح لكم القبطان "بارنز"‬ 3 00:00:20,606 --> 00:00:23,400 ‫لما دُعيتم إلى جولتنا الغامضة على متن القارب.‬ 4 00:00:23,776 --> 00:00:25,402 ‫إليك دفة الكلام أيها القبطان.‬ 5 00:00:26,111 --> 00:00:27,029 ‫شكراً لك.‬ 6 00:00:27,654 --> 00:00:28,906 ‫نبأ سار للجميع.‬ 7 00:00:28,906 --> 00:00:31,533 ‫- أنا... - يا ويلي. تعطّل المحرّك.‬ 8 00:00:31,533 --> 00:00:33,535 ‫"جاستن"، لقد أوقفت تشغيله تواً.‬ 9 00:00:33,952 --> 00:00:38,373 ‫أنت تخرّبين تمثيليتي الدرامية. الانتظار واجب للتأثير، ثم نسترعي انتباههم.‬ 10 00:00:38,373 --> 00:00:40,501 ‫ملاحظاتك تخرّب التمثيلية الدرامية.‬ 11 00:00:40,501 --> 00:00:43,253 ‫هذه لحظتك المرتقبة وأريدك أن تزفي نبأ نجاحك.‬ 12 00:00:43,253 --> 00:00:44,755 ‫فيم نجحت بالضبط؟‬ 13 00:00:44,755 --> 00:00:47,633 ‫- وجدت "بيلي" أرضاً لـ"مرسى الزوارق". - "جاستن".‬ 14 00:00:47,633 --> 00:00:50,844 ‫هل تحدثتما إلى "كليمنتين فارنسورث" بشأن قوائم الملكيات المتاحة؟‬ 15 00:00:50,844 --> 00:00:54,598 ‫الأرض الشاطئية التي تستأجرها جماعة غرس الأشجار معروضة للبيع.‬ 16 00:00:54,598 --> 00:00:58,101 ‫قد نتمكن من وضع حجر الأساس لـ"مرسى الزوارق" بحلول عيد العمال.‬ 17 00:00:58,101 --> 00:01:01,814 ‫أديروا رؤوسكم يا أحبائي، ومتعوا ناظريكم.‬ 18 00:01:03,357 --> 00:01:04,942 ‫هل سنبنيه على الماء يا صاحبي؟‬ 19 00:01:05,359 --> 00:01:10,280 ‫ساء نظر والده في العمر نفسه، لكن كانت النظارات تليق بـ"ديريك" بفضل فكه.‬ 20 00:01:10,280 --> 00:01:11,323 ‫فكي بخير.‬ 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,743 ‫لو تعيّن علينا انتظار النجدة، فأصوّت لالتهام "جاستن" أولاً.‬ 22 00:01:14,743 --> 00:01:18,247 ‫لن يبرح أحد مكانه ولن نلتهم أي أحد.‬ 23 00:01:18,914 --> 00:01:22,709 ‫بعد أن عُوملت طوال الصيف على أنني أكثر مجرمي الحرب لطفاً،‬ 24 00:01:22,709 --> 00:01:24,378 ‫سأحقق العدالة.‬ 25 00:01:24,378 --> 00:01:27,005 ‫لذا تأكدنا من عدم إمكانية الهرب لأنني...‬ 26 00:01:27,005 --> 00:01:28,507 ‫- صيغة المثنى. - لأننا... أعتذر.‬ 27 00:01:28,507 --> 00:01:31,218 ‫...حللنا لغز حريق "مرسى الزوارق".‬ 28 00:01:32,052 --> 00:01:35,764 ‫أجل وثمة مفتعل حرائق طليق بيننا.‬ 29 00:01:38,267 --> 00:01:40,102 ‫وهو على متن هذا القارب.‬ 30 00:01:47,734 --> 00:01:53,282 ‫"البحيرة"‬ 31 00:01:55,659 --> 00:01:57,035 ‫لم توقفنا؟‬ 32 00:01:57,035 --> 00:02:01,123 ‫- هل فرغ الغاز من وحيد القرن؟ - أطفأ "جاستن" المحرّك.‬ 33 00:02:01,123 --> 00:02:04,418 ‫- أنّى لك معرفة ذلك؟ - تبثّ "كلير" الحديث مباشرةً من القارب.‬ 34 00:02:04,418 --> 00:02:05,752 ‫هذا يصيبني بالحزن.‬ 35 00:02:05,752 --> 00:02:08,964 ‫يظن "جاستن" و"بيلي" أن أحد الركاب أحرق "مرسى الزوارق".‬ 36 00:02:08,964 --> 00:02:12,426 ‫- يقلدان مسلسلاً مبتذلاً في إفشاء الحقيقة. - أثمة ترجمة للحوار؟‬ 37 00:02:12,426 --> 00:02:16,221 ‫كان مفتعل الحريق ضيفاً في الزفاف...‬ 38 00:02:16,805 --> 00:02:18,140 ‫الذي لم يُقم.‬ 39 00:02:18,140 --> 00:02:19,850 ‫- عنوان جيّد. - شكراً لكما.‬ 40 00:02:19,850 --> 00:02:22,019 ‫ماذا عن "رايلي"؟ كان حاضراً أيضاً.‬ 41 00:02:22,019 --> 00:02:24,688 ‫صحيح. طُلب من "رايلي" إقامة معرض في "بروكسل".‬ 42 00:02:24,688 --> 00:02:25,647 ‫في "أونتاريو"؟‬ 43 00:02:25,647 --> 00:02:29,568 ‫عالم الفن الأوروبي الكندي أصغر لكن ليس أقل شأناً.‬ 44 00:02:29,568 --> 00:02:31,194 ‫هل رفض مصالحتك؟‬ 45 00:02:31,194 --> 00:02:34,489 ‫كان "رايلي" في "باريس" عندما ثُقب إطار "جاين".‬ 46 00:02:34,489 --> 00:02:38,452 ‫لكن لدى بقيتكم السبل والدافع والفرصة‬ 47 00:02:38,452 --> 00:02:40,037 ‫لإحراق "مرسى الزوارق".‬ 48 00:02:40,037 --> 00:02:44,708 ‫ليس أكثر من أبغض شخص في البحيرة، ألا وهي "مايزي ماي".‬ 49 00:02:45,125 --> 00:02:46,668 ‫أصابع اتهام أكثر موجّهة ضدّك.‬ 50 00:02:47,169 --> 00:02:48,712 ‫- حسناً... - إنها محقّة.‬ 51 00:02:48,712 --> 00:02:50,631 ‫لطالما أرادت "مايزي" ما هو لي.‬ 52 00:02:50,631 --> 00:02:54,217 ‫كوخي وأبي وقدرتي الاستثنائية في الانسجام مع المراهقات.‬ 53 00:02:54,217 --> 00:02:56,845 ‫- من كوميديا التسعينيات. - والغيرة...‬ 54 00:02:59,014 --> 00:03:02,267 ‫والغيرة تملأ قلب "مايزي".‬ 55 00:03:02,267 --> 00:03:05,020 ‫أو أنها غاضبة لاستحواذ أمها على الكوخ،‬ 56 00:03:05,020 --> 00:03:07,981 ‫وقررت "مايزي" استرجاعه، بحرق "ميمزي" وهي على قيد الحياة.‬ 57 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 ‫أجل. وندرك جميعاً المدى التخريبي التي قد تصل إليه "مايزي"‬ 58 00:03:11,443 --> 00:03:14,071 ‫عندما تتعلّق المسألة بالحفاظ على الكوخ المسروق.‬ 59 00:03:14,404 --> 00:03:17,741 ‫تزوير انتخابات وتخريب يوم المقالب...‬ 60 00:03:18,784 --> 00:03:20,619 ‫يا إلهي! ماذا تفعلين يا "مايزي"؟‬ 61 00:03:20,619 --> 00:03:21,954 ‫...إغراقي...‬ 62 00:03:22,663 --> 00:03:23,997 ‫الكوخ ملكي.‬ 63 00:03:23,997 --> 00:03:25,791 ‫...والاعتداء الجسدي.‬ 64 00:03:28,126 --> 00:03:32,547 ‫لا أحد يرغب بوفاة أمي أكثر مني، لكن لماذا عساي أقتل امرأة تُحتضر أصلاً؟‬ 65 00:03:32,547 --> 00:03:33,757 ‫إلا لو طلبت...‬ 66 00:03:33,757 --> 00:03:35,425 ‫يستحيل أن أمي الفاعلة.‬ 67 00:03:35,425 --> 00:03:39,096 ‫أنت تصف جريمة عاطفية أما أمي فترتكب أفعالها عن سبق إصرار وترصد.‬ 68 00:03:39,096 --> 00:03:40,263 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 69 00:03:40,263 --> 00:03:41,974 ‫تُرتكب الجرائم العاطفية‬ 70 00:03:41,974 --> 00:03:44,393 ‫من قبل أشخاص تراودهم المشاعر الإنسانية.‬ 71 00:03:44,393 --> 00:03:47,187 ‫ومن أحرق "مرسى الزوارق" كنّ له كرهاً شديداً‬ 72 00:03:47,187 --> 00:03:49,314 ‫حتى إنه خرّب كل المحاولات لإعادته.‬ 73 00:03:49,314 --> 00:03:51,608 ‫كثقب إطاري وسرقة الإطار الاحتياطي‬ 74 00:03:51,608 --> 00:03:54,152 ‫كيلا أغدو "بائعة الأكواخ الماهرة".‬ 75 00:03:54,152 --> 00:03:56,655 ‫أو تنفيذ مقلب الشبح لتخريب عملية البيع.‬ 76 00:03:56,655 --> 00:03:59,533 ‫لكن لا يمكن أن تكون "مايزي" الفاعلة لأنها كانت برفقتي‬ 77 00:03:59,533 --> 00:04:01,535 ‫- عندما تلقت "فيبي"... - "فويبي".‬ 78 00:04:01,535 --> 00:04:03,704 ‫...عندما تلقت "فويبي" المكالمة من المخرّب.‬ 79 00:04:03,704 --> 00:04:08,917 ‫والذي يقودنا إلى الشرير المكير الصغير الذي أنجبته.‬ 80 00:04:09,626 --> 00:04:10,961 ‫ادل بدلوك.‬ 81 00:04:10,961 --> 00:04:14,756 ‫استُهزئ بسهراته لمشاهدة الأفلام وطُرد من لجنة عرض المواهب،‬ 82 00:04:14,756 --> 00:04:17,426 ‫مقت "أوبال" تقاليد "مرسى الزوارق" العتيقة...‬ 83 00:04:17,551 --> 00:04:19,136 ‫لهذا السبب ثمة ورقة تسجيل.‬ 84 00:04:19,136 --> 00:04:22,180 ‫إنه حانق لأنه طُرد من لجنة عرض المواهب.‬ 85 00:04:22,180 --> 00:04:24,391 ‫ليست البحيرة مستعدة بعد لـ"مولين روج".‬ 86 00:04:24,391 --> 00:04:27,769 ‫لذا أخذ على عاتقه تخطيط الزفاف ليكون تصميمه المعتمد على طي الورق‬ 87 00:04:27,769 --> 00:04:30,022 ‫فتيلاً يشعل "مرسى الزوارق".‬ 88 00:04:30,022 --> 00:04:33,233 ‫تناقشنا في ذلك. لم يكن بوسع "أوبال" سرقة الإطار الاحتياطي‬ 89 00:04:33,233 --> 00:04:36,486 ‫لأن "جاين" كانت تقود إلى "تيغان" و"سارة" ولم يعلم بذلك.‬ 90 00:04:36,486 --> 00:04:40,449 ‫لكن إن أردنا محاكاة فيلم "ديث أون ذا نيل" فيجب استبعاد باقي المشتبه بهم.‬ 91 00:04:40,449 --> 00:04:43,493 ‫هل شاهدتما النسخة المعاد إصدارها أم النسخة الكلاسيكية من عام 1978؟‬ 92 00:04:43,493 --> 00:04:45,412 ‫- كيف تجرؤ؟ - حان دوري!‬ 93 00:04:47,539 --> 00:04:49,541 ‫أنت لست ضمن القائمة.‬ 94 00:04:49,541 --> 00:04:51,585 ‫الجميع يحبك يا "فيكتور".‬ 95 00:04:52,002 --> 00:04:55,255 ‫أجل، إذ إنك مفتول العضلات وليس لديك دافع.‬ 96 00:04:55,255 --> 00:04:58,133 ‫وليس لديك هدف بعدما تقاعدت، أليس كذلك يا صاح؟‬ 97 00:04:58,133 --> 00:05:00,927 ‫- وما كانت "مايزي" لتسمح لك. - لكني كنت لأسمح له.‬ 98 00:05:00,927 --> 00:05:02,220 ‫مقرف يا أمي.‬ 99 00:05:02,220 --> 00:05:04,473 ‫شكراً يا أصحاب. أنتم رائعون.‬ 100 00:05:04,473 --> 00:05:07,642 ‫لكن فترة "أولريكا" الرئاسية كانت الأسوأ.‬ 101 00:05:07,642 --> 00:05:11,688 ‫أعوام من النضال حول أحجام الأرصفة وكان لساعات الزوارق أثر بارز...‬ 102 00:05:11,688 --> 00:05:15,233 ‫مهما بذلت من جهد، كانت الأرصفة تزداد حجماً والزوارق تزداد عدداً.‬ 103 00:05:15,233 --> 00:05:17,152 ‫لن يُتخذ القرار إلا بالتصويت.‬ 104 00:05:17,152 --> 00:05:18,904 ‫انحسر الشاطئ بشكل أسرع.‬ 105 00:05:18,904 --> 00:05:23,116 ‫ولا ننسى تقليدها السويدي "فالبورجيس"، لو كانت كلمة حقيقية أصلاً،‬ 106 00:05:23,116 --> 00:05:28,080 ‫كان الغطاء المثالي للحريق المفتعل لإعادة الأرض إلى إلاهة الطبيعة "غايا".‬ 107 00:05:28,705 --> 00:05:32,626 ‫أعتذر منكما أيها المتحريان، لكن لم تصبا كنه الأمر.‬ 108 00:05:35,754 --> 00:05:38,048 ‫ولا أعرف تلك المدعوة "فويبي".‬ 109 00:05:39,007 --> 00:05:40,258 ‫لكنني أعرفها.‬ 110 00:05:40,258 --> 00:05:43,303 ‫وكنت في المنزل حين أتت "جاين" تسأل عن "مايزي".‬ 111 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 ‫وأنا أكبر كارهي "مرسى الزوارق". وأنا المغرية الوحيدة من سكان البحيرة.‬ 112 00:05:47,849 --> 00:05:50,018 ‫- ألم نتقص أمرها الأسبوع الماضي؟ - أجل.‬ 113 00:05:50,018 --> 00:05:52,521 ‫- أنا محتارة. - أجل، تقصينا أمرها.‬ 114 00:05:52,521 --> 00:05:54,940 ‫ربما "بيلي" الفاعلة كي تدخل في علاقة مع "رايلي".‬ 115 00:05:54,940 --> 00:05:57,109 ‫انجذبت قبلاً لأشخاص من أسرة واحدة.‬ 116 00:05:57,109 --> 00:05:59,111 ‫وكادت تعاشر ابن خالتها.‬ 117 00:05:59,111 --> 00:06:01,488 ‫- ابن خالة غير شقيقة لوالدها. - لذلك يشبهان بعضهما.‬ 118 00:06:01,488 --> 00:06:03,657 ‫لنتمعّن في التفكير. أحرقت "بيلي" "المرسى"‬ 119 00:06:03,657 --> 00:06:07,911 ‫لأنها تعرف أن "رايلي" لن يسامح "جاستن" ثم سيتسنى لها الانقضاض عليه!‬ 120 00:06:07,911 --> 00:06:09,538 ‫إذ أصبح طريقها إليه خالياً.‬ 121 00:06:09,538 --> 00:06:11,790 ‫- إنه تكهّن مثير. - انشريه على "تويتر".‬ 122 00:06:12,833 --> 00:06:15,961 ‫لكن ثمة مشتبه بهم بشكل أكبر.‬ 123 00:06:15,961 --> 00:06:17,587 ‫- أجل. - 4 في الواقع.‬ 124 00:06:18,004 --> 00:06:20,715 ‫كانت أمهنّ تتستّر عليهنّ طيلة الوقت.‬ 125 00:06:20,715 --> 00:06:24,719 ‫علمت البنات الـ4 بتوصيل "جاين" لـ"تيغان" و"سارة" وعرفن بشأن المنافسة على الأرض.‬ 126 00:06:24,719 --> 00:06:29,099 ‫وهنّ الوحيدات البارعات باستخدام الهاتف، وأمكنهنّ إلصاق أي وجه على أي صورة.‬ 127 00:06:29,099 --> 00:06:31,226 ‫- هذا صحيح. - فعلنا ذلك.‬ 128 00:06:31,226 --> 00:06:34,187 ‫ارتكبن فعلتهنّ لمجرّد أن يشعرن بشيء.‬ 129 00:06:34,187 --> 00:06:36,148 ‫أي شعور على الإطلاق.‬ 130 00:06:36,148 --> 00:06:38,859 ‫أظننا سمعنا ما يكفي من المحققين الفاشلين.‬ 131 00:06:38,859 --> 00:06:40,861 ‫- فلتدافع عنهنّ. - أصغيا.‬ 132 00:06:40,861 --> 00:06:44,573 ‫يستحيل أن تقدم بناتي الـ3 على هذا التصرّف المشين.‬ 133 00:06:44,573 --> 00:06:46,908 ‫- نحن 4 يا أبي. - مرحباً.‬ 134 00:06:46,908 --> 00:06:50,120 ‫أو لعلك أنت الفاعل يا "واين".‬ 135 00:06:50,120 --> 00:06:51,955 ‫- لا. - بلى، كانت لديك السبل‬ 136 00:06:51,955 --> 00:06:54,708 ‫والدوافع والفرصة أيضاً. أليس صحيحاً؟‬ 137 00:06:54,708 --> 00:06:57,043 ‫- لم؟ - أي دافع لدى "واين"؟‬ 138 00:06:58,461 --> 00:07:00,797 ‫لو أخفقت "جاين" في فترتها الرئاسية‬ 139 00:07:00,797 --> 00:07:03,508 ‫فقد تسنح الفرصة لـ"واين" لكسب ودها ثانيةً.‬ 140 00:07:03,508 --> 00:07:06,303 ‫كان حاضراً في الزفاف وعند ثقب الإطار.‬ 141 00:07:06,303 --> 00:07:08,346 ‫وكان حاضراً عند إجراء تلك المكالمة.‬ 142 00:07:10,307 --> 00:07:13,059 ‫ومع كل الشرب القهري والمفرط في وضح النهار‬ 143 00:07:13,059 --> 00:07:15,645 ‫يعني أنك لن تتذكر شيئاً.‬ 144 00:07:15,645 --> 00:07:16,813 ‫أليس صحيحاً يا "واين"؟‬ 145 00:07:18,315 --> 00:07:22,194 ‫هذا صحيح. لا أتذكر شيئاً البتة.‬ 146 00:07:22,485 --> 00:07:25,447 ‫لن أسمح لك بالتلاعب بزوجي.‬ 147 00:07:25,906 --> 00:07:27,032 ‫إنها الفاعلة!‬ 148 00:07:27,574 --> 00:07:31,077 ‫أحرقت "كلير" "مرسى الزوارق" حين صدّها "واين".‬ 149 00:07:31,536 --> 00:07:34,289 ‫نقدم جميعاً على تصرّفات غير عقلانية لأجل الرجل الفاتن.‬ 150 00:07:37,167 --> 00:07:38,668 ‫دافع أبي عنّا.‬ 151 00:07:38,668 --> 00:07:41,922 ‫كلا. نادت أمي والدي بزوجها.‬ 152 00:07:44,341 --> 00:07:45,508 ‫ما الخطب؟‬ 153 00:07:45,508 --> 00:07:47,719 ‫سيعود والدانا إلى بعضهما.‬ 154 00:07:47,719 --> 00:07:50,055 ‫لا أصدّق أن "أوليف" ستُزج في السجن.‬ 155 00:07:50,347 --> 00:07:52,641 ‫"كلير هندرسون"...‬ 156 00:07:55,018 --> 00:07:57,437 ‫تقودنا كل الطرق إليك يا "كلير" القاسية.‬ 157 00:07:58,438 --> 00:08:01,399 ‫المرأة التي كرهت زوجة والدها بشدّة‬ 158 00:08:01,399 --> 00:08:04,694 ‫لدرجة أنها مستعدّة لارتكاب أي فعل يأخذ بالثأر لأمها.‬ 159 00:08:04,694 --> 00:08:07,656 ‫- هل أقمتم ليلة الألعاب من دوننا؟ - آخر مرة حضرت فيها‬ 160 00:08:07,656 --> 00:08:09,074 ‫عاشرت "هورين".‬ 161 00:08:09,074 --> 00:08:12,827 ‫بمحاولة تلفيق التهمة ضد أكثر شخص تبغضه،‬ 162 00:08:13,119 --> 00:08:15,872 ‫المرأة اللطيفة لكن الشبقة المتمسكنة.‬ 163 00:08:15,872 --> 00:08:19,334 ‫لا تقوى ابنتي الصغيرة على افتعال حريق. إنها وديعة.‬ 164 00:08:19,626 --> 00:08:20,752 ‫كأمك.‬ 165 00:08:21,169 --> 00:08:23,880 ‫علام تلك المرأة قادرة لو توفرت لها الأدوات المناسبة...‬ 166 00:08:24,339 --> 00:08:25,173 ‫ماذا؟‬ 167 00:08:25,173 --> 00:08:29,302 ‫لم ألفّق التهمة ضد "هورين"، بل هي الفاعلة. قلت ذلك في مدونتي الصوتية.‬ 168 00:08:29,302 --> 00:08:31,888 ‫من المحال أن تكون "هورين" من أحرقت "مرسى الزوارق".‬ 169 00:08:31,888 --> 00:08:35,225 ‫- إنها عضوة في المجلس منذ سنين طويلة. - حتى إنها لا تعصي أوامرنا.‬ 170 00:08:35,225 --> 00:08:37,269 ‫بل تنفّذ أوامرك أنت فقط.‬ 171 00:08:37,269 --> 00:08:39,562 ‫تجمع "هورين" قمصان قطط.‬ 172 00:08:40,480 --> 00:08:43,316 ‫- أجل. - تستمني على أنغام "غوردون لايتفوت".‬ 173 00:08:43,316 --> 00:08:46,319 ‫- تصنع "هورين" النبيذ الحلو خاصتها. - أجل.‬ 174 00:08:47,445 --> 00:08:48,863 ‫"مورين"...‬ 175 00:08:48,863 --> 00:08:50,490 ‫- صمتاً. - ليس الآن يا "هورين".‬ 176 00:08:50,490 --> 00:08:54,411 ‫اسمي "مورين"!‬ 177 00:08:56,621 --> 00:08:58,456 ‫20 عاماً.‬ 178 00:08:58,456 --> 00:09:02,627 ‫20 عاماً وأنتم تنادونني بذلك الاسم الفظيع.‬ 179 00:09:02,627 --> 00:09:06,673 ‫ذلك لأنني أحببت رجلاً مسناً.‬ 180 00:09:06,673 --> 00:09:08,091 ‫يا ويحي.‬ 181 00:09:08,466 --> 00:09:11,553 ‫هل أحرقت "مرسى الزوارق" يا "هورين"؟‬ 182 00:09:11,970 --> 00:09:12,971 ‫أجل.‬ 183 00:09:15,307 --> 00:09:18,560 ‫وحرصت على عدم عودته يوماً.‬ 184 00:09:18,977 --> 00:09:20,812 {\an8}‫- لا بأس... - أخرجها.‬ 185 00:09:21,396 --> 00:09:25,442 {\an8}‫حنقت بشدّة حين أُلغيت بطولتي الكاناستا‬ 186 00:09:25,442 --> 00:09:27,444 ‫لأجل زفاف "جاستن".‬ 187 00:09:28,111 --> 00:09:30,613 ‫قضيت سنوات أقدّم الدعم لكل أعضاء المجلس‬ 188 00:09:31,072 --> 00:09:34,576 ‫وكردّ جميل، لم تكتبوا اسمي الصحيح على الكرسي.‬ 189 00:09:35,285 --> 00:09:37,245 ‫"(هورين) - (مورين)"‬ 190 00:09:37,245 --> 00:09:41,333 ‫ومشاهدة الجميع يأتون إلى زفاف الشابين،‬ 191 00:09:41,333 --> 00:09:43,335 ‫كانت مجحفة.‬ 192 00:09:43,668 --> 00:09:45,754 ‫لم يأت أحد إلى زفافنا.‬ 193 00:09:45,754 --> 00:09:49,007 ‫حتى بعد أن باركت أم "كلير" زفافنا.‬ 194 00:09:49,007 --> 00:09:51,885 ‫فاق "لو" قدرتها.‬ 195 00:09:52,385 --> 00:09:54,429 ‫لديها يدان صغيرتان.‬ 196 00:09:54,929 --> 00:09:56,222 ‫- يا إلهي. - يا إلهي.‬ 197 00:09:56,598 --> 00:09:59,100 ‫ما دام "مرسى الزوارق" قائماً،‬ 198 00:10:00,352 --> 00:10:02,979 ‫لن يزول ذاك الاسم أبداً.‬ 199 00:10:03,605 --> 00:10:04,439 ‫"(هورين هندرسون)"‬ 200 00:10:05,273 --> 00:10:09,944 ‫سأظل في نظركم الشبقة التي فككت زواجاً.‬ 201 00:10:10,653 --> 00:10:13,740 ‫لن يدوس أحد مجدداً‬ 202 00:10:13,740 --> 00:10:16,659 ‫على طرف الحمل الوديع.‬ 203 00:10:21,831 --> 00:10:25,919 ‫ستنادونني باسمي الحقيقي!‬ 204 00:10:36,304 --> 00:10:37,472 ‫أجل...‬ 205 00:10:38,056 --> 00:10:39,724 ‫يقع اللوم علينا.‬ 206 00:10:39,724 --> 00:10:41,768 ‫نحن سبب حريق "مرسى الزوارق".‬ 207 00:10:42,185 --> 00:10:43,269 ‫كلّنا.‬ 208 00:10:43,269 --> 00:10:45,980 ‫لا شأن لي. لطالما شجّعت إقامة العلاقات الجنسية.‬ 209 00:10:45,980 --> 00:10:47,982 ‫ولا شأن لي كذلك. لم أنادها بذلك الاسم قط.‬ 210 00:10:47,982 --> 00:10:50,026 ‫أناديها بذلك منذ نعومة أظافري.‬ 211 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 ‫لم أعرف قط أن اسمك "كاثلين".‬ 212 00:10:52,028 --> 00:10:54,406 ‫ناديتها "هورين" في محطة الوقود هذا الصباح.‬ 213 00:10:54,406 --> 00:10:56,449 ‫اسمها مدوّن على هاتفي بـ"هورين".‬ 214 00:10:56,449 --> 00:10:58,618 ‫أناديها "هورين" عندما نلعب الكروت.‬ 215 00:10:58,618 --> 00:11:01,246 ‫- أحياناً في السرير... - ذلك مسموح.‬ 216 00:11:03,581 --> 00:11:05,375 ‫كان يجدر بنا التصرف على نحو أفضل.‬ 217 00:11:05,917 --> 00:11:07,961 ‫هل ستسامحيننا يوماً يا "مورين"؟‬ 218 00:11:07,961 --> 00:11:10,839 ‫لن تصدّقوا كلام هذه الساقطة، صحيح؟‬ 219 00:11:10,839 --> 00:11:13,174 ‫بل صدّقنا كلامها بالفعل.‬ 220 00:11:13,174 --> 00:11:15,260 ‫- أصدّقها. - هذا غير معقول.‬ 221 00:11:31,985 --> 00:11:34,571 ‫ستكون هذه بقعة جميلة لبناء "مرسى الزوارق".‬ 222 00:11:34,571 --> 00:11:36,739 ‫أو هناك. على مقربة أكثر من الماء.‬ 223 00:11:36,739 --> 00:11:37,866 ‫"حفل نهاية التخييم".‬ 224 00:11:39,075 --> 00:11:41,536 ‫- ألهذا السبب كنت في عجلة لننهي الدراما؟ - ربما.‬ 225 00:11:41,536 --> 00:11:45,165 ‫يا جماعة. ما زلنا نغرس الأشجار حتى شروق الشمس‬ 226 00:11:45,165 --> 00:11:48,126 ‫أي أنه لا مجال لإجراء جولة.‬ 227 00:11:48,543 --> 00:11:51,337 ‫لكن لو كنتم متحمسين لآخر ليلة لنا هنا،‬ 228 00:11:51,337 --> 00:11:55,508 ‫فدعوني أكون أول من أرحب بكم رسمياً إلى حفل نهاية التخييم.‬ 229 00:11:55,633 --> 00:11:57,510 ‫أهناك أي ملبس لا يليق به؟‬ 230 00:11:57,510 --> 00:11:58,595 ‫حسناً جميعاً.‬ 231 00:11:58,595 --> 00:12:02,140 ‫سأملي عليكم بعض القواعد قبل أن تبدأ الفرقة بالعزف.‬ 232 00:12:02,140 --> 00:12:03,349 ‫القاعدة الأولى.‬ 233 00:12:04,017 --> 00:12:05,059 ‫معارك الرقص ممنوعة.‬ 234 00:12:05,059 --> 00:12:07,145 ‫لماذا تنظر إليّ؟ لماذا ينظر إليّ؟‬ 235 00:12:07,145 --> 00:12:10,106 ‫ويقتضي تقليد حفل نهاية التخييم‬ 236 00:12:10,106 --> 00:12:14,110 ‫أن يرتدي الشبان فساتين والفتيات بدلات.‬ 237 00:12:16,696 --> 00:12:20,366 ‫حريّ بي اختيار الملابس لهم. فلا يتمتّع الجميع بالذوق المطلوب.‬ 238 00:12:20,909 --> 00:12:23,620 ‫ستسقط حتماً لو استمررت بذلك.‬ 239 00:12:23,620 --> 00:12:25,788 ‫توقعت حدوث ذلك.‬ 240 00:12:25,788 --> 00:12:27,207 ‫حسناً.‬ 241 00:12:27,999 --> 00:12:29,125 ‫تبدون رائعين.‬ 242 00:12:29,125 --> 00:12:31,211 ‫مرحباً بكم إلى الحفل.‬ 243 00:12:33,338 --> 00:12:34,547 ‫سأحضر الجعة.‬ 244 00:12:34,547 --> 00:12:37,175 ‫- لنذهب. من هناك. - الجعة من هنا.‬ 245 00:12:40,720 --> 00:12:45,266 ‫إذاً يا صديقي، لم أعثر على زيّ يناسب مقاسي.‬ 246 00:12:45,391 --> 00:12:48,728 ‫أثمة صديق آخر يسعني المبادلة معه؟‬ 247 00:12:48,728 --> 00:12:50,480 ‫أنا أسأل بصفتي...‬ 248 00:12:50,480 --> 00:12:51,523 ‫صديقة.‬ 249 00:12:52,232 --> 00:12:53,441 ‫فهمت.‬ 250 00:12:54,150 --> 00:12:56,110 ‫أتقطعين علاقتك بي يا محبة الـ"كومبوتشا"؟‬ 251 00:12:56,110 --> 00:12:59,531 ‫حسبما أظن. لا أدري. لم أقطع علاقتي بأحد قبلاً.‬ 252 00:12:59,531 --> 00:13:01,824 ‫- كيف أبلي؟ - تبلين حسناً.‬ 253 00:13:02,534 --> 00:13:05,286 ‫لكن لا يُوجد سوى "آيفي" يمكنك المبادلة معها.‬ 254 00:13:05,286 --> 00:13:07,789 ‫لا أظن أن ذلك سيسير على نحو جيد.‬ 255 00:13:08,706 --> 00:13:13,253 ‫إنه آخر يوم في التخييم. مما يقوّي حسّ المغفرة لدى الناس.‬ 256 00:13:16,798 --> 00:13:17,715 ‫أنحن على وفاق؟‬ 257 00:13:23,680 --> 00:13:24,597 ‫بكل تأكيد.‬ 258 00:13:26,349 --> 00:13:28,560 ‫أنت لها. إنها بجانب خيمة تناول الطعام.‬ 259 00:13:29,269 --> 00:13:30,228 ‫شكراً.‬ 260 00:13:31,521 --> 00:13:32,897 ‫إنها في الجهة الأخرى...‬ 261 00:13:34,274 --> 00:13:35,525 ‫ستجد طريقها.‬ 262 00:13:35,525 --> 00:13:38,528 ‫- يا عزيزي "فيكتور"؟ - هنا يا "مايزي"!‬ 263 00:13:40,238 --> 00:13:42,532 ‫- يا ويلي. - هذا "كريستي جيك".‬ 264 00:13:42,865 --> 00:13:45,535 ‫- ينادونني أصدقائي بـ"كي جيه". - لن أناديك بذلك أبداً.‬ 265 00:13:46,077 --> 00:13:47,662 ‫هل فقدت صوابك؟‬ 266 00:13:47,662 --> 00:13:50,832 ‫لماذا تدع هيبياً قذراً يرتدي السارونغ يرسم لك وشماً؟‬ 267 00:13:50,832 --> 00:13:53,084 ‫إنه مفيد لدوران تيار الهواء.‬ 268 00:13:53,084 --> 00:13:55,461 ‫عرفت أخيراً ماذا سأشم هذا العام يا عزيزتي.‬ 269 00:13:55,461 --> 00:13:58,214 ‫"أفضل (فيكتور) على الإطلاق."‬ 270 00:13:59,299 --> 00:14:02,302 ‫قلت لك أن تلجأ إليّ حينما تراود والدك الأفكار.‬ 271 00:14:02,302 --> 00:14:06,055 ‫فتشت جاهداً عن مغزى لهذا العام حتى نسيت نفسي.‬ 272 00:14:06,055 --> 00:14:07,807 ‫يحدث هذا للجميع يا صاحبي.‬ 273 00:14:07,932 --> 00:14:11,477 ‫أنا بطل هوكي لـ3 مرات وزوج جدير وأب صالح.‬ 274 00:14:11,477 --> 00:14:14,856 ‫بُرئت من تهمة افتعال الحريق لأن الجميع يحبّونني!‬ 275 00:14:14,856 --> 00:14:16,899 ‫في كلّ مرة يغيب عن بالي مدى روعتي،‬ 276 00:14:16,899 --> 00:14:19,652 ‫سأترك ذكرى على ظهري كيلا أنسى.‬ 277 00:14:19,652 --> 00:14:21,321 ‫- أتودّ إلقاء نظرة؟ - أجل.‬ 278 00:14:21,321 --> 00:14:22,238 ‫حسناً.‬ 279 00:14:23,156 --> 00:14:26,284 ‫- أين وشمي؟ - حصلت على وشم أسفل الظهر.‬ 280 00:14:26,284 --> 00:14:29,704 ‫بعد ما حدث لـ"مورين"، ارتأيت رسم وشم يعرب عن أسفنا.‬ 281 00:14:29,704 --> 00:14:31,039 ‫كيلا ننسى أبداً.‬ 282 00:14:35,918 --> 00:14:37,462 ‫رشفات صغيرة وإلا ستتقيئين.‬ 283 00:14:38,630 --> 00:14:39,839 ‫يعني ذلك المزيد لي.‬ 284 00:14:40,798 --> 00:14:43,176 ‫ستفيدني فيما سيأتي على كلّ حال.‬ 285 00:14:47,013 --> 00:14:48,389 ‫أنا آسفة حقاً يا "آيفي".‬ 286 00:14:49,557 --> 00:14:53,436 ‫لم تخالجني قط أي مشاعر تجاه فتاة ولم أعرف ماذا يجدر بي فعله.‬ 287 00:14:53,436 --> 00:14:56,606 ‫لا داعي للإسهاب في الحديث. أدرك أنك لا تهوين الفتيات.‬ 288 00:14:56,606 --> 00:14:59,942 ‫ما زلت أجهل ميولي الجنسية. لكن أعرف أنني معجبة بك.‬ 289 00:14:59,942 --> 00:15:02,862 ‫وما زلت أريد ترك بصمة ذات تأثير مثلك.‬ 290 00:15:02,862 --> 00:15:05,490 ‫جعلت أنت و"فوريست" غرس الأشجار يبدو رائعاً...‬ 291 00:15:05,490 --> 00:15:08,201 ‫- إنه كذلك. - وأنا لست كذلك، كما هو جليّ.‬ 292 00:15:08,910 --> 00:15:09,869 ‫لكن...‬ 293 00:15:10,203 --> 00:15:13,456 ‫قضاء الصيف معك في العراء أصابني بالخوف قليلاً.‬ 294 00:15:13,456 --> 00:15:16,459 ‫تعتبر عائلتي أن متعة الطبيعة تكمن في مشاهدتها من البيوت.‬ 295 00:15:17,001 --> 00:15:20,713 ‫أما عائلتي أخبرتني أني مصابة بحساسية ضد حبات الطلع طوال طفولتي.‬ 296 00:15:22,382 --> 00:15:26,344 ‫- لم أقصد جرح مشاعرك يا "آيفي". - أعرف. تملّكني الغضب وحسب.‬ 297 00:15:26,344 --> 00:15:29,138 ‫أعي أني أتحلّى بالجدية على الدوام.‬ 298 00:15:29,138 --> 00:15:32,058 ‫لكن أستطيع أن أحظى بالمرح أيضاً.‬ 299 00:15:32,058 --> 00:15:34,977 ‫يمكنني الاحتفال بجموح نوعاً ما.‬ 300 00:15:36,521 --> 00:15:37,855 ‫ارقصي معي.‬ 301 00:15:56,958 --> 00:16:00,628 ‫لا تقلق عليها. ستكون محط اهتمام النساء في السجن.‬ 302 00:16:01,087 --> 00:16:03,381 ‫أو يسعك تلقي الملامة عنها.‬ 303 00:16:03,381 --> 00:16:06,509 ‫في الواقع قرر المجلس ألّا يقاضيها.‬ 304 00:16:07,051 --> 00:16:08,219 ‫هذا سيئ.‬ 305 00:16:08,219 --> 00:16:10,596 ‫ما زلت أومن بأن السجن سيعود عليك بالفائدة.‬ 306 00:16:10,596 --> 00:16:13,057 ‫فما الذي يتوقعه قلبك الذي تعتصره الوحدة؟‬ 307 00:16:13,057 --> 00:16:15,727 ‫مثلك، يتوقع سكينة الموت فحسب.‬ 308 00:16:19,397 --> 00:16:21,607 ‫لطالما أُعجبت بحماسك المتقد!‬ 309 00:16:21,816 --> 00:16:24,110 ‫يسرّني أنك ورّثت هذه الخصلة لـ"بيلي".‬ 310 00:16:24,110 --> 00:16:26,362 ‫إنها أبرع منك باستغلال حماسها.‬ 311 00:16:27,780 --> 00:16:31,993 ‫أستميحك عذراً، شاب مثير على وشك أن يطلب الرقص معي.‬ 312 00:16:49,343 --> 00:16:53,598 ‫- هلا نتحدّث؟ - سأكون بصحبة مصارع الثيران ذاك.‬ 313 00:16:59,687 --> 00:17:01,522 ‫ماذا حلّ بسفرك إلى "بروكسل"؟‬ 314 00:17:03,816 --> 00:17:05,443 ‫كان طعم الوافل مريعاً.‬ 315 00:17:07,445 --> 00:17:08,362 ‫تبدو وسيماً.‬ 316 00:17:10,656 --> 00:17:11,824 ‫شذبت شعر جسدي.‬ 317 00:17:11,824 --> 00:17:14,952 ‫- لكنك توقفت تحت العنق. - أعرف ذلك. سأبقي الشارب.‬ 318 00:17:15,578 --> 00:17:18,706 ‫ماذا عن القرط؟ أسيكون مؤقتاً أو قررت تركه للفت النظر؟‬ 319 00:17:19,624 --> 00:17:21,709 ‫أنت حانق لأنه يبدو جميلاً.‬ 320 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 ‫إذاً...‬ 321 00:17:26,881 --> 00:17:30,635 ‫هذا هو الجزء السينمائي حين نصل إلى مفترق طريقين.‬ 322 00:17:30,635 --> 00:17:32,762 ‫أودّ طرح سؤال عليك فحسب.‬ 323 00:17:35,181 --> 00:17:36,974 ‫أما زلت واقعاً في غرامي؟‬ 324 00:17:38,810 --> 00:17:40,144 ‫دون أدنى شك.‬ 325 00:17:41,896 --> 00:17:43,064 ‫أنمنح علاقتنا فرصة ثانية؟‬ 326 00:17:43,731 --> 00:17:44,649 ‫بكلّ سرور.‬ 327 00:18:02,250 --> 00:18:04,418 ‫يسعدني أن لا قرابة تجمعني بها.‬ 328 00:18:13,344 --> 00:18:17,348 ‫"إياك أن تتوعدني‬ 329 00:18:17,348 --> 00:18:20,476 ‫بالأوقات الطيبة‬ 330 00:18:21,519 --> 00:18:25,189 ‫- إياك أن تتوعدني - أرجوك فحسب‬ 331 00:18:25,189 --> 00:18:29,360 ‫- بالأوقات الطيبة - دعك من التزمت‬ 332 00:18:29,360 --> 00:18:33,906 ‫- إياك أن تتوعدني - ولا تبالغ في الرزانة‬ 333 00:18:33,906 --> 00:18:36,742 ‫فلا مكان للضغينة في قلبي"‬ 334 00:18:38,244 --> 00:18:40,162 ‫يا أقراني!‬ 335 00:18:41,372 --> 00:18:43,875 ‫أيستمتع الجميع بوقته الليلة؟‬ 336 00:18:43,875 --> 00:18:46,961 ‫ادعوني بمخبولة الحفل لكن هذا الصيف كان رائعاً.‬ 337 00:18:47,086 --> 00:18:47,920 ‫أجل!‬ 338 00:18:49,881 --> 00:18:53,384 ‫أريدكم أن تعودوا في الصيف المقبل.‬ 339 00:18:53,885 --> 00:18:56,470 ‫ما عداك يا "كريستي". فقد سئمنا منك.‬ 340 00:18:57,013 --> 00:19:01,851 ‫شكراً لاجتهادكم في غرس الأشجار. حفل نهاية تخييم سعيداً يا رفاق!‬ 341 00:19:04,770 --> 00:19:06,814 ‫أيمكنني أخذ الميكروفون لدقيقة؟‬ 342 00:19:07,064 --> 00:19:08,399 ‫مرحباً. أهلاً.‬ 343 00:19:08,399 --> 00:19:11,402 ‫أود إلقاء نخب "مرسى الزوارق" الجديد،‬ 344 00:19:11,402 --> 00:19:14,155 ‫ونخب إحقاق العدالة لـ"مورين".‬ 345 00:19:16,616 --> 00:19:20,202 ‫أعي أنكم على الأرجح تستنكرون كيف للعدالة أن تأخذ مجراها‬ 346 00:19:20,202 --> 00:19:23,873 ‫بعدما سببت لنا محاولة إجرامية بائسة من قبل سيدة شبقة‬ 347 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 ‫خسارة "مرسى الزوارق".‬ 348 00:19:26,042 --> 00:19:30,713 ‫لكن أحياناً لا ندرك الدور الذي نلعبه‬ 349 00:19:30,713 --> 00:19:34,550 ‫في استحالة شخص آخر إلى شرير، وبذلك نكون نحن الأشرار.‬ 350 00:19:35,801 --> 00:19:36,969 ‫نخب طيّ صفحات الماضي.‬ 351 00:19:44,977 --> 00:19:48,064 ‫أهدرت اعتذارك على "هورين".‬ 352 00:19:48,814 --> 00:19:50,316 ‫أنت قاسية القلب فعلاً.‬ 353 00:19:50,733 --> 00:19:53,235 ‫أعرف أني لم أكن الأم الصالحة.‬ 354 00:19:53,945 --> 00:19:58,074 ‫لكني عشت الحياة التي رغبت بها. كذلك أنت. لذا على الرحب والسعة.‬ 355 00:20:02,411 --> 00:20:03,621 ‫كما وعدتك.‬ 356 00:20:10,544 --> 00:20:12,922 ‫تنبيه. بعد خسارة حصة "مرسى الزوارق"‬ 357 00:20:12,922 --> 00:20:15,925 ‫احتجت إلى وسادة أكبر لأجل حفلي الوداعي،‬ 358 00:20:15,925 --> 00:20:19,679 ‫لذا أخذت قرضاً ضئيلاً قدره 950 ألف دولار على الكوخ.‬ 359 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 ‫ماذا؟‬ 360 00:20:21,597 --> 00:20:25,267 ‫أخذته لاستقطاب الفنان "ديفانتي". لكن لا تهلعي.‬ 361 00:20:26,185 --> 00:20:29,188 ‫لم تعودي الابنة الوحيدة، أتتذكرين؟‬ 362 00:20:34,735 --> 00:20:37,029 ‫لا تتلكئي في فعل المطلوب.‬ 363 00:20:38,531 --> 00:20:40,199 ‫أستأذن منك الآن،‬ 364 00:20:40,199 --> 00:20:45,663 ‫سمعت بوجود رسام وشوم واعد بالإبر اليدوية.‬ 365 00:20:57,091 --> 00:21:00,428 ‫هل أُصبت بسكتة دماغية للتو أم شاهدتك تعانقين أمك؟‬ 366 00:21:00,428 --> 00:21:04,557 ‫أقل ما أمكنني فعله امتناناً، لأنها منحتني هذا.‬ 367 00:21:07,768 --> 00:21:08,894 ‫نجحت أخيراً.‬ 368 00:21:09,603 --> 00:21:11,689 ‫ظفرت أخيراً بكوخ عائلتي.‬ 369 00:21:12,648 --> 00:21:14,108 ‫انتصرت كعادتك.‬ 370 00:21:14,108 --> 00:21:17,445 ‫لطالما كان النصر حليفك.‬ 371 00:21:17,445 --> 00:21:21,657 ‫أمنية أمي ما قبل الموت أن أشاركك إياه.‬ 372 00:21:21,657 --> 00:21:23,784 ‫يا إلهي. أهذه مزحة؟ هل تمازحينني؟‬ 373 00:21:23,784 --> 00:21:26,746 ‫تبيّن بالفعل أنها صالحة في قرارتها.‬ 374 00:21:26,954 --> 00:21:29,457 ‫- أسنتقاسمه مناصفةً؟ - بل 60 إلى 40 بالمئة.‬ 375 00:21:29,457 --> 00:21:33,044 ‫- عددنا 4 وأنتم 2. - حسناً، لا بأس بذلك.‬ 376 00:21:33,044 --> 00:21:34,545 ‫اتفقنا يا أخي الصغير.‬ 377 00:21:35,463 --> 00:21:37,631 ‫خدعتك! كلّا... أنا جادّة.‬ 378 00:21:39,050 --> 00:21:39,967 ‫قبضتك...‬ 379 00:21:40,676 --> 00:21:43,220 ‫وكأن أفعى قويّة تعتصر يدي.‬ 380 00:21:47,892 --> 00:21:50,144 ‫شكراً على الرقصة يا ابنتي الرابعة.‬ 381 00:21:53,481 --> 00:21:55,858 ‫توقفي يا أمي. هذا محرج للغاية.‬ 382 00:21:56,650 --> 00:21:58,986 ‫اذهبي وأنهي الخصومة.‬ 383 00:22:00,780 --> 00:22:04,366 ‫لكن أولا يُعد الرجوع إلى أبيكنّ خطوة إلى الخلف؟‬ 384 00:22:04,366 --> 00:22:08,162 ‫لست تنحدرين إليه، بل تجرّينه ليرتقي إليك.‬ 385 00:22:09,955 --> 00:22:11,415 ‫- هيا. - أنت لها.‬ 386 00:22:12,291 --> 00:22:13,542 ‫- اذهبي. - ويلي.‬ 387 00:22:20,466 --> 00:22:21,300 ‫مرحباً.‬ 388 00:22:21,425 --> 00:22:25,638 ‫أعتذر عما كتبت عنك في نشرة الأخبار الأخيرة.‬ 389 00:22:27,556 --> 00:22:29,600 ‫تحققت من مصادرك،‬ 390 00:22:30,392 --> 00:22:32,353 ‫وأظن أنك تحريت الحق.‬ 391 00:22:34,980 --> 00:22:36,023 ‫أعتذر بدوري أيضاً.‬ 392 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 ‫لتركي زمام الأمور للطيار الآلي.‬ 393 00:22:41,946 --> 00:22:43,155 ‫أترغب بالرقص معي؟‬ 394 00:22:44,698 --> 00:22:46,200 ‫لا يرقص الفاتنون.‬ 395 00:22:46,951 --> 00:22:48,160 ‫بل يحلّقون.‬ 396 00:22:49,787 --> 00:22:51,455 ‫نحبكم يا أقراني.‬ 397 00:22:51,455 --> 00:22:53,624 ‫- نلنا شرف المحاولة. - سنحاول مجدداً.‬ 398 00:23:11,392 --> 00:23:13,185 ‫"أحدّق إلى السقف‬ 399 00:23:13,185 --> 00:23:16,063 ‫وأشعر بأنك تطرق الأبواب التي عبرت منها قبلاً"‬ 400 00:23:16,772 --> 00:23:19,859 ‫ما رأيك بأن أقود جولات في الطبيعة في الصيف القادم؟‬ 401 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 ‫حملت أمي على التبوّل في الغابة.‬ 402 00:23:21,527 --> 00:23:25,573 ‫منصب المديرة التنفيذية لشركتي الناشئة سيكون له وقع كبير في طلبات التقديم.‬ 403 00:23:25,573 --> 00:23:28,450 ‫آن الأوان لضخ لحاء جديد في هذه الغابات.‬ 404 00:23:28,450 --> 00:23:30,035 ‫مزحة تخصّ الأشجار؟‬ 405 00:23:30,202 --> 00:23:31,871 ‫هل أثّر "فوريست" بك أيضاً؟‬ 406 00:23:31,871 --> 00:23:33,831 ‫إنه عصي عن المقاومة.‬ 407 00:23:33,831 --> 00:23:35,666 ‫- على نحو يفوق التصوّر. - صحيح؟‬ 408 00:23:35,666 --> 00:23:37,334 ‫هل تتحدثان عنّي؟‬ 409 00:23:37,334 --> 00:23:42,089 ‫خمّنا من دفع "مايزي" للسماح لي بشراء حصة من كوخ العائلة؟‬ 410 00:23:42,798 --> 00:23:45,718 ‫أجل، انتصر "لفجوي"!‬ 411 00:23:50,723 --> 00:23:53,142 ‫هذا رائع بحق.‬ 412 00:23:53,851 --> 00:23:56,478 ‫كلّا. بدأت الغرابة تصبح طاغية. سأذهب.‬ 413 00:23:56,478 --> 00:23:58,731 ‫- حسناً. أحبك. وداعاً. - طاب مساؤكما. وداعاً.‬ 414 00:24:00,107 --> 00:24:01,609 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 415 00:24:01,609 --> 00:24:02,610 ‫مرحباً.‬ 416 00:24:06,197 --> 00:24:08,115 ‫"انبش في طيات الماضي‬ 417 00:24:08,115 --> 00:24:11,243 ‫لن تجدني أقطع لك أي وعود‬ 418 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 ‫أنت كالصحراء وأنا كالمطر كلانا يعي أني لست باقية‬ 419 00:24:17,082 --> 00:24:18,584 ‫لكنك ما زلت تتعطش إليّ‬ 420 00:24:20,961 --> 00:24:24,340 ‫أعرف دروب هجرانك يا محبوبي‬ 421 00:24:24,340 --> 00:24:27,635 ‫لن تطالني مهما ركضت‬ 422 00:24:27,635 --> 00:24:31,305 ‫سأذيقك الويل حتى أفطر قلبك"‬ 423 00:24:33,140 --> 00:24:34,516 ‫يجدر بنا أن نحظى بطفل.‬ 424 00:24:47,655 --> 00:24:49,365 ‫مرحباً أيها المشاهدون. معكم "كلير".‬ 425 00:24:50,407 --> 00:24:53,702 ‫اطلعوا على الأخبار البارزة من مدونتي الصوتية "قدح شاي مع (كلير)"،‬ 426 00:24:53,702 --> 00:24:57,581 ‫بالنقر على هذا الخيار الواضح من متصفحكم أو جوّالكم.‬ 427 00:25:00,125 --> 00:25:02,253 ‫أسلّط الضوء على كلّ الفضائح في البحيرة،‬ 428 00:25:02,253 --> 00:25:04,338 ‫وأرفق الصور والتفاصيل كذلك.‬ 429 00:25:05,172 --> 00:25:07,633 ‫لعل الصيف قد انتهى لكن ما زال في جعبتنا الكثير.‬ 430 00:25:10,427 --> 00:25:12,346 ‫لأن قدح الشاي لا يزال ساخناً.‬ 431 00:25:15,432 --> 00:25:16,350 ‫اقطعوا التصوير.‬ 432 00:25:27,111 --> 00:25:29,113 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 433 00:25:29,113 --> 00:25:31,198 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬