1 00:00:14,475 --> 00:00:16,435 Missä se yllätys on? 2 00:00:16,435 --> 00:00:20,606 Kärsivällisyyttä, pikku nugetit. Kapteeni Barnes selittää, 3 00:00:20,606 --> 00:00:23,400 miksi teidät kutsuttiin mysteeriristeilylle. 4 00:00:23,776 --> 00:00:25,402 Ole hyvä, kapteeni. 5 00:00:26,111 --> 00:00:27,029 Kiitos. 6 00:00:27,654 --> 00:00:28,906 Hyviä uutisia. 7 00:00:28,906 --> 00:00:31,533 - Löysin... - Luoja! Moottoria näpelöitiin. 8 00:00:31,533 --> 00:00:33,535 Sammutit sen juuri. 9 00:00:33,952 --> 00:00:38,373 Älä pilaa draamaa. Tarvitaan säväyttävä tauko. 10 00:00:38,373 --> 00:00:40,501 Huomautuksesi pilaavat draaman. 11 00:00:40,501 --> 00:00:43,253 Tämä on tärkeä hetki. Sen pitää mennä nappiin. 12 00:00:43,253 --> 00:00:44,755 Minkä? 13 00:00:44,755 --> 00:00:47,633 - Billie löysi uuden paikan kerhotalolle. - Justin. 14 00:00:47,633 --> 00:00:50,844 Oletteko puhuneet Clementine Farnsworthille? 15 00:00:50,844 --> 00:00:54,598 Puunistuttajien vuokratontti on myytävänä. 16 00:00:54,598 --> 00:00:58,101 Rakentaminen voisi alkaa syyskuussa. 17 00:00:58,101 --> 00:01:01,814 Katsokaapa tuonne, bataattini. Herkutelkaa silmillänne. 18 00:01:03,357 --> 00:01:04,942 Rakennammeko veden päälle? 19 00:01:05,359 --> 00:01:10,280 Derrickin näkö heikkeni samassa iässä, mutta hänellä oli leukalinjaa laseille. 20 00:01:10,280 --> 00:01:11,323 On minullakin. 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,743 Jos pitää odottaa pelastajia, Justin syödään ensin. 22 00:01:14,743 --> 00:01:18,247 Kukaan ei lähde, emmekä ryhdy kannibaaleiksi. 23 00:01:18,914 --> 00:01:22,709 Minua on kohdeltu koko kesä söpönä sotarikollisena. 24 00:01:22,709 --> 00:01:24,378 Aion saada oikeutta. 25 00:01:24,378 --> 00:01:27,005 Varmistimme, ettei kukaan pakene, koska minä... 26 00:01:27,005 --> 00:01:28,507 - Me. - Me. Anteeksi. 27 00:01:28,507 --> 00:01:31,218 Ratkaisimme tulipalomysteerin. 28 00:01:32,052 --> 00:01:35,764 Kyllä, ja joukossamme on tuhopolttaja. 29 00:01:38,267 --> 00:01:40,102 Hän on tässä veneessä. 30 00:01:47,734 --> 00:01:53,282 Järvi 31 00:01:55,659 --> 00:01:57,035 Miksi pysähdyimme? 32 00:01:57,035 --> 00:02:01,123 - Loppuiko yksisarvisesta bensa? - Justin sammutti moottorin. 33 00:02:01,123 --> 00:02:04,418 - Mistä tiedät? - Claire lähettää livenä veneestä. 34 00:02:04,418 --> 00:02:05,752 Surullista. 35 00:02:05,752 --> 00:02:08,964 Justin ja Billie uskovat, että joku poltti kerhotalon. 36 00:02:08,964 --> 00:02:12,426 - Tämä on Downton Shabby -paljastus. - Onko se tekstitetty? 37 00:02:12,426 --> 00:02:16,221 Kerhotalon tuhopolttaja oli vieraana häissä, 38 00:02:16,805 --> 00:02:18,140 joita ei pidetty. 39 00:02:18,140 --> 00:02:19,850 - Hyvä nimi. - Kiitos. 40 00:02:19,850 --> 00:02:22,019 Entä Riley? Hänkin oli siellä. 41 00:02:22,019 --> 00:02:24,688 Rileylla on näyttely Brusselsissa. 42 00:02:24,688 --> 00:02:25,647 Ontariossako? 43 00:02:25,647 --> 00:02:29,568 Eurokanadalainen taidekenttä on pieni mutta arvostettu. 44 00:02:29,568 --> 00:02:31,194 Saitko lemput häneltä? 45 00:02:31,194 --> 00:02:34,489 Riley oli Parisissa, kun Jaynen renkaat puhkottiin. 46 00:02:34,489 --> 00:02:38,452 Teillä muilla oli keinot, motiivi ja tilaisuus 47 00:02:38,452 --> 00:02:40,037 tuhota kerhotalo. 48 00:02:40,037 --> 00:02:44,708 Erityisesti järven vihatuimmalla henkilöllä, Maisy-Mayllä. 49 00:02:45,125 --> 00:02:46,668 Olet vihatumpi. 50 00:02:47,169 --> 00:02:48,712 - No... - Siinä on perää. 51 00:02:48,712 --> 00:02:50,631 Maisy on aina halunnut omani. 52 00:02:50,631 --> 00:02:54,217 Mökkini, isäni, kykyni samaistua teinityttöihin. 53 00:02:54,217 --> 00:02:56,845 - 90-luvun komedioista. - Se kateellisuus... 54 00:02:59,014 --> 00:03:02,267 Se kateellisuus kalvoi Maisyä. 55 00:03:02,267 --> 00:03:05,020 Tai suututtuaan, kun hänen äitinsä otti mökin, 56 00:03:05,020 --> 00:03:07,981 hän päätti ottaa sen takaisin polttamalla Mimsyn. 57 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Kyllä. Kaikki tietävät, mihin kauheuksiin Maisy pystyy 58 00:03:11,443 --> 00:03:14,071 pitääkseen varastetun mökin itsellään. 59 00:03:14,404 --> 00:03:17,741 Vaalivilppi, jekkupäivän pilaaminen... 60 00:03:18,784 --> 00:03:20,619 Luoja! Mitä hittoa, Maisy? 61 00:03:20,619 --> 00:03:21,954 Minun hukuttamiseni. 62 00:03:22,663 --> 00:03:23,997 Mökki on minun! 63 00:03:23,997 --> 00:03:25,791 Ja väkivalta. 64 00:03:28,126 --> 00:03:32,547 Haluan äitini pois, mutta miksi tappaisin kuolemaa tekevän naisen? 65 00:03:32,547 --> 00:03:33,757 Ellei hän pyydä. 66 00:03:33,757 --> 00:03:35,425 Äiti ei voinut tehdä sitä. 67 00:03:35,425 --> 00:03:39,096 Kyseessä on intohimorikos, ja äiti tekee kaiken harkiten. 68 00:03:39,096 --> 00:03:40,263 Se on totta. 69 00:03:40,263 --> 00:03:41,974 Intohimorikoksia tekevät 70 00:03:41,974 --> 00:03:44,393 ihmiset, joilla on tunteita. 71 00:03:44,393 --> 00:03:47,187 Kerhotalon polttaja vihasi sitä niin, 72 00:03:47,187 --> 00:03:49,314 että hän jatkoi sabotointia. 73 00:03:49,314 --> 00:03:51,608 Puhkoi renkaani ja vei vararenkaan, 74 00:03:51,608 --> 00:03:54,152 ettei minusta tulisi Mökinmyyjänarttua. 75 00:03:54,152 --> 00:03:56,655 Ja huijasi haamun torppaamaan kaupat. 76 00:03:56,655 --> 00:03:59,533 Maisy ei voinut tehdä sitä, koska hän oli kanssani, 77 00:03:59,533 --> 00:04:01,535 - kun Phoebelle tuli... - Pho-ebe. 78 00:04:01,535 --> 00:04:03,704 Kun Pho-ebelle tuli pilasoitto. 79 00:04:03,704 --> 00:04:08,917 Siitä päästään demonilapseen, joka tuli Maisyn palavasta pensaasta. 80 00:04:09,626 --> 00:04:10,961 Antaa kuulua, äijä. 81 00:04:10,961 --> 00:04:14,756 Elokuvailtoja pilkattiin, ja hänet erotettiin kykykisakomiteasta. 82 00:04:14,756 --> 00:04:17,426 Opal vihasi kerhotalon kalkkiutuneita tapoja. 83 00:04:17,551 --> 00:04:19,136 Siksi pitää ilmoittautua. 84 00:04:19,136 --> 00:04:22,180 Häntä harmittaa potkut kykykisakomiteasta. 85 00:04:22,180 --> 00:04:24,391 Järvi ei ole valmis Mulan Rougeen. 86 00:04:24,391 --> 00:04:27,769 Hän ryhtyi hääsuunnittelijaksi ja teki koristeillaan 87 00:04:27,769 --> 00:04:30,022 kerhotalosta paloherkän. 88 00:04:30,022 --> 00:04:33,233 Puhuimme siitä jo. Opal ei voinut viedä rengasta. 89 00:04:33,233 --> 00:04:36,486 Hän ei tiennyt, että Jayne meni hakemaan Tegania ja Saraa. 90 00:04:36,486 --> 00:04:40,449 Jos tämä on Kuolema Niilillä, epäillyt pitää käydä läpi. 91 00:04:40,449 --> 00:04:43,493 Katsoitteko uuden vai vuoden 1978 klassikon? 92 00:04:43,493 --> 00:04:45,412 - Häpeä! - Nyt minä. 93 00:04:47,539 --> 00:04:49,541 Et ole listalla. 94 00:04:49,541 --> 00:04:51,585 Kaikki tykkäävät sinusta. 95 00:04:52,002 --> 00:04:55,255 Sinulla on vesilautavatsa eikä motiivia. 96 00:04:55,255 --> 00:04:58,133 Eikä päämäärää urasi päätyttyä. 97 00:04:58,133 --> 00:05:00,927 - Eikä Maisy antaisi sinulle lupaa. - Minä kyllä. 98 00:05:00,927 --> 00:05:02,220 Hyi, äiti. 99 00:05:02,220 --> 00:05:04,473 Kiitos. Olette mahtavia. 100 00:05:04,473 --> 00:05:07,642 Ulrikan puheenjohtajakausi oli pahin. 101 00:05:07,642 --> 00:05:11,688 Vuosien riidat laiturien koosta ja veneilystä olivat raskaita. 102 00:05:11,688 --> 00:05:15,233 Laiturit vain kasvoivat ja veneet metelöivät. 103 00:05:15,233 --> 00:05:17,152 Kokous ei ole päätösvaltainen. 104 00:05:17,152 --> 00:05:18,904 Vesirajat muuttuivat. 105 00:05:18,904 --> 00:05:23,116 Ja ruotsalainen valpurinyön perinne, jos sellaista edes on, 106 00:05:23,116 --> 00:05:28,080 oli oiva tilaisuus polttaa talo ja palauttaa maa Gaia-emolle. 107 00:05:28,705 --> 00:05:32,626 Valitan, vanha ja nuori Wallander, ette osuneet oikeaan. 108 00:05:35,754 --> 00:05:38,048 Enkä tiedä, kuka se Pho-ebe on. 109 00:05:39,007 --> 00:05:40,258 Minä tiedän. 110 00:05:40,258 --> 00:05:43,303 Olin paikalla, kun Jayne etsi Maisyä. 111 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Vihaan kerhotaloa eniten ja olen järven ainoa viettelijätär. 112 00:05:47,849 --> 00:05:50,018 - Puhuimme hänestä viime viikolla. - Niin. 113 00:05:50,018 --> 00:05:52,521 - Olen ymmälläni. - Kyllä. 114 00:05:52,521 --> 00:05:54,940 Ehkä Billie teki sen saadakseen Rileyn. 115 00:05:54,940 --> 00:05:57,109 Hän viehättyy suvun jäsenistä. 116 00:05:57,109 --> 00:05:59,111 Melkein pani serkkuaan. 117 00:05:59,111 --> 00:06:01,488 - Serkkupuolta. - Siksi he näyttävät samalta. 118 00:06:01,488 --> 00:06:03,657 Billie poltti kerhotalon, 119 00:06:03,657 --> 00:06:07,911 koska hän tietää, ettei Riley anna Justinille anteeksi. 120 00:06:07,911 --> 00:06:09,538 Reitti on selvä. 121 00:06:09,538 --> 00:06:11,790 - Sairasta. - Twiittaa se. 122 00:06:12,833 --> 00:06:15,961 Mutta on eräs vieläkin ilmeisempi epäilty. 123 00:06:15,961 --> 00:06:17,587 - Niin. - Itse asiassa neljä. 124 00:06:18,004 --> 00:06:20,715 Heidän äitinsä suojeli heitä koko ajan. 125 00:06:20,715 --> 00:06:24,719 Neloset tiesivät Jaynen kyydistä ja tarjoussodasta. 126 00:06:24,719 --> 00:06:29,099 Vain heillä on puhelintaidot. He osaavat vaihtaa kasvot. 127 00:06:29,099 --> 00:06:31,226 - Totta. - Olemme tehneet niin. 128 00:06:31,226 --> 00:06:34,187 Tai nuo pikku plastikit halusivat tuntea jotain. 129 00:06:34,187 --> 00:06:36,148 Edes jotain. 130 00:06:36,148 --> 00:06:38,859 Rizzoli ja Isles ovat puhuneet tarpeeksi. 131 00:06:38,859 --> 00:06:40,861 - Meidän sarjamme. - Kuulkaahan. 132 00:06:40,861 --> 00:06:44,573 Minun Anna Delvey -kolmikkoni ei tehnyt sitä. 133 00:06:44,573 --> 00:06:46,908 - Meitä on neljä, isä. - Hei. 134 00:06:46,908 --> 00:06:50,120 Tai ehkä sinä teit sen, Wayne. 135 00:06:50,120 --> 00:06:51,955 - En. - Sinulla oli keinot, 136 00:06:51,955 --> 00:06:54,708 motiivi ja tilaisuus, vai mitä? 137 00:06:54,708 --> 00:06:57,043 - Miksi? - Mikä motiivi Waynellä olisi? 138 00:06:58,461 --> 00:07:00,797 Kun Jaynen puheenjohtajakausi takkusi, 139 00:07:00,797 --> 00:07:03,508 Waynellä oli tilaisuus saada hänet takaisin. 140 00:07:03,508 --> 00:07:06,303 Hän oli paikalla häissä ja kun rengas puhkesi. 141 00:07:06,303 --> 00:07:08,346 Ja pilasoiton aikaan. 142 00:07:10,307 --> 00:07:13,059 Ja jatkuvan päiväjuopottelun takia 143 00:07:13,059 --> 00:07:15,645 et muistaisi yhtään mitään. 144 00:07:15,645 --> 00:07:16,813 Eikö niin? 145 00:07:18,315 --> 00:07:22,194 Se on totta. En muista mitään. 146 00:07:22,485 --> 00:07:25,447 En anna sinun tehdä Inceptionia miehelleni. 147 00:07:25,906 --> 00:07:27,032 Hän teki sen! 148 00:07:27,574 --> 00:07:31,077 Claire poltti kerhotalon, kun Wayne antoi pakit. 149 00:07:31,536 --> 00:07:34,289 Kaikki tekevät hulluuksia seksihaukan vuoksi. 150 00:07:37,167 --> 00:07:38,668 Isä puolusti meitä. 151 00:07:38,668 --> 00:07:41,922 Äiti sanoi isää miehekseen. 152 00:07:44,341 --> 00:07:45,508 Mikä hätänä? 153 00:07:45,508 --> 00:07:47,719 Äiti ja isä palaavat yhteen. 154 00:07:47,719 --> 00:07:50,055 En kestä, että Olive joutuu vankilaan. 155 00:07:50,347 --> 00:07:52,641 Claire Henderson. 156 00:07:55,018 --> 00:07:57,437 Jäljet johtavat sinuun. 157 00:07:58,438 --> 00:08:01,399 Nainen, joka vihasi äitipuoltaan niin, 158 00:08:01,399 --> 00:08:04,694 että teki mitä tahansa kostaakseen äitinsä puolesta. 159 00:08:04,694 --> 00:08:07,656 - Peli-ilta ilman meitä? - Koska viimeksi 160 00:08:07,656 --> 00:08:09,074 panit Huoreenia. 161 00:08:09,074 --> 00:08:12,827 Hän yritti lavastaa syylliseksi vihaamansa henkilön, 162 00:08:13,119 --> 00:08:15,872 suloisen mutta kiusallisen kiimaisen naisen. 163 00:08:15,872 --> 00:08:19,334 Tyttäreni ei ole tuhopolttaja. Hän käyttää voimaa. 164 00:08:19,626 --> 00:08:20,752 Niin kuin äitisi. 165 00:08:21,169 --> 00:08:23,880 Hän osasi käyttää penneillä täytettyä sukkaa. 166 00:08:24,339 --> 00:08:25,173 Mitä? 167 00:08:25,173 --> 00:08:29,302 En lavastanut Huoreenia. Hän teki sen. Kerron siitä podcastissani. 168 00:08:29,302 --> 00:08:31,888 Huoreen ei olisi polttanut kerhotaloa. 169 00:08:31,888 --> 00:08:35,225 - Hän oli johtokunnassa vuosia. - Tekee niin kuin sanomme. 170 00:08:35,225 --> 00:08:37,269 Niin kuin sinä sanot. 171 00:08:37,269 --> 00:08:39,562 Huoreen kerää kissapuseroita. 172 00:08:40,480 --> 00:08:43,316 Huoreen fiilistelee Gordon Lightfootia. 173 00:08:43,316 --> 00:08:46,319 Huoreen tissuttelee kotiviiniä. 174 00:08:47,445 --> 00:08:48,863 Maureen. 175 00:08:48,863 --> 00:08:50,490 - Vaiti. - Ei nyt, Huoreen. 176 00:08:50,490 --> 00:08:54,411 Nimeni on Maureen! 177 00:08:56,621 --> 00:08:58,456 Kaksikymmentä vuotta. 178 00:08:58,456 --> 00:09:02,627 Kaksikymmentä vuotta olette kutsuneet minua sillä kauhealla nimellä. 179 00:09:02,627 --> 00:09:06,673 Vain, koska rakastuin mieheen, jolla on riippukassit. 180 00:09:06,673 --> 00:09:08,091 Voi luoja. 181 00:09:08,466 --> 00:09:11,553 Poltitko sinä kerhotalon, Huoreen? 182 00:09:11,970 --> 00:09:12,971 Poltin. 183 00:09:15,307 --> 00:09:18,560 Ja varmistin, ettei se palaa. 184 00:09:18,977 --> 00:09:20,812 {\an8}- Ei se ole... - Vie se ulos. 185 00:09:21,396 --> 00:09:25,442 {\an8}Minua suututti, kun canastaturnaukseni 186 00:09:25,442 --> 00:09:27,444 siirrettiin Justinin häiden takia. 187 00:09:28,111 --> 00:09:30,613 Olen tukenut kaikkia vuosikaudet, 188 00:09:31,072 --> 00:09:34,576 ja sain kiitoksena sen nimen tuolilleni. 189 00:09:37,037 --> 00:09:41,333 Kaikki tulivat poikien häihin. 190 00:09:41,333 --> 00:09:43,335 Se oli niin epäreilua. 191 00:09:43,668 --> 00:09:45,754 Kukaan ei tullut meidän häihimme, 192 00:09:45,754 --> 00:09:49,007 vaikka Clairen äiti oli antanut meille siunauksensa. 193 00:09:49,007 --> 00:09:51,885 Lou oli hänelle liikaa. 194 00:09:52,385 --> 00:09:54,429 Hänellä oli pienet kädet. 195 00:09:54,929 --> 00:09:56,222 Voi luoja. 196 00:09:56,598 --> 00:09:59,100 Niin kauan kuin oli kerhotalo, 197 00:10:00,352 --> 00:10:02,979 se nimi ei häviäisi. 198 00:10:05,273 --> 00:10:09,944 Olisitte pitäneet minua aina kiimaisena kodinrikkojana. 199 00:10:10,653 --> 00:10:13,740 No, tälle Niagaran kukalle 200 00:10:13,740 --> 00:10:16,659 vittuiltiin viimeisen kerran! 201 00:10:21,831 --> 00:10:25,919 Kutsukaa minua omalla nimelläni! 202 00:10:36,304 --> 00:10:37,472 No niin. 203 00:10:38,056 --> 00:10:39,724 Taidamme olla syypäitä. 204 00:10:39,724 --> 00:10:41,768 Me poltimme kerhotalon. 205 00:10:42,185 --> 00:10:43,269 Me kaikki. 206 00:10:43,269 --> 00:10:45,980 En minä. Olen aina ollut seksipositiivinen. 207 00:10:45,980 --> 00:10:47,982 En ole koskaan nimitellyt häntä. 208 00:10:47,982 --> 00:10:50,026 Minä nimittelin lapsesta asti. 209 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 En tiennyt, että nimesi on Kathleen. 210 00:10:52,028 --> 00:10:54,406 Sanoin häntä Huoreeniksi bensiksellä. 211 00:10:54,406 --> 00:10:56,449 Hän on Huoreen puhelimessani. 212 00:10:56,449 --> 00:10:58,618 Sanon Huoreeniksi kortti-illassa. 213 00:10:58,618 --> 00:11:01,246 - Joskus sängyssä... - Se sallitaan. 214 00:11:03,581 --> 00:11:05,375 Olisimme voineet olla kivempia. 215 00:11:05,917 --> 00:11:07,961 Annatko anteeksi, Maureen? 216 00:11:07,961 --> 00:11:10,839 Ette kai te usko tätä sontaa? 217 00:11:10,839 --> 00:11:13,174 Kyllä. Niin siinä kävi. 218 00:11:13,174 --> 00:11:15,260 - Kuulostaa hyvältä. - Uskomatonta. 219 00:11:31,985 --> 00:11:34,571 Tässä on hyvä paikka uudelle kerhotalolle. 220 00:11:34,571 --> 00:11:36,739 Tai lähempänä rantaa. 221 00:11:36,739 --> 00:11:37,866 "Bush Prom." 222 00:11:39,117 --> 00:11:41,536 - Tämänkö takia kiirehdit? - Ehkä. 223 00:11:41,536 --> 00:11:45,165 Terve. Tämä on puunistuttajien maata aamuun asti. 224 00:11:45,165 --> 00:11:48,126 Ette saa kierrosta. 225 00:11:48,543 --> 00:11:51,337 Mutta jos haluatte jäädä päättäjäisbileisiin, 226 00:11:51,337 --> 00:11:55,508 toivotan teidät tervetulleiksi Bush Promiin. 227 00:11:55,633 --> 00:11:57,510 Onko asua, joka ei sovi hänelle? 228 00:11:57,510 --> 00:11:58,595 Kuunnelkaa. 229 00:11:58,595 --> 00:12:02,140 Pari sääntöä ennen kuin bändi aloittaa. 230 00:12:02,140 --> 00:12:03,349 Sääntö numero yksi. 231 00:12:04,017 --> 00:12:05,059 Ei tanssi-battleja. 232 00:12:05,059 --> 00:12:07,145 Miksi katsot minua? Miksi minua? 233 00:12:07,145 --> 00:12:10,106 Bush Promin perinteen mukaisesti 234 00:12:10,106 --> 00:12:14,110 miehillä on mekot, naisilla smokit. 235 00:12:16,696 --> 00:12:20,366 Minä valitsen. Kaikille ei sovi röyhelöt. 236 00:12:20,909 --> 00:12:23,620 Sinä kaadut kohta. 237 00:12:23,620 --> 00:12:25,788 Minähän sanoin. 238 00:12:25,788 --> 00:12:27,207 No niin. 239 00:12:27,999 --> 00:12:29,125 Näytätte upeilta. 240 00:12:29,125 --> 00:12:31,211 Tervetuloa bileisiin. 241 00:12:33,338 --> 00:12:34,547 Haen oluen. 242 00:12:34,547 --> 00:12:37,175 - Mennään. - Olutta on täällä päin. 243 00:12:40,720 --> 00:12:45,266 Kuules, ystävä. Ei ole mitään minun kokoani. 244 00:12:45,391 --> 00:12:48,728 Voisinko vaihtaa jonkun toisen ystävän kanssa? 245 00:12:48,728 --> 00:12:50,480 Kysyn vain... 246 00:12:50,480 --> 00:12:51,523 Ystävänä. 247 00:12:52,232 --> 00:12:53,441 Selkis. 248 00:12:54,150 --> 00:12:56,110 Jätätkö minut, Kombuch? 249 00:12:56,110 --> 00:12:59,531 Niin kai. En tiedä, tämä on eka kertani. 250 00:12:59,531 --> 00:13:01,824 - Miten minulla menee? - Loistavasti. 251 00:13:02,534 --> 00:13:05,286 Ivy on ainoa, jonka kanssa voit vaihtaa. 252 00:13:05,286 --> 00:13:07,789 Hän ei taitaisi ilahtua siitä. 253 00:13:08,706 --> 00:13:13,253 Viimeinen leiripäivä. Ihmiset ovat lempeällä tuulella. 254 00:13:16,798 --> 00:13:17,715 Ollaanko ystäviä? 255 00:13:23,680 --> 00:13:24,597 Takuulla. 256 00:13:26,349 --> 00:13:28,560 Anna mennä. Hän on ruokalateltalla. 257 00:13:29,269 --> 00:13:30,228 Kiitos. 258 00:13:31,521 --> 00:13:32,897 Toiseen... 259 00:13:34,274 --> 00:13:35,525 Hän hoksaa kohta. 260 00:13:35,525 --> 00:13:38,528 - Victor, kulta? - Olen täällä. 261 00:13:40,238 --> 00:13:42,532 - Luoja. - Tämä on Krusty Jake. 262 00:13:42,865 --> 00:13:45,535 - Kaverit sanovat KJ:ksi. - Ei onnistu. 263 00:13:46,077 --> 00:13:47,662 Oletko seonnut? 264 00:13:47,662 --> 00:13:50,832 Miksi otat tatuoinnin likaiselta hipiltä sarongissa? 265 00:13:50,832 --> 00:13:53,084 Tämä tuulettaa mukavasti. 266 00:13:53,084 --> 00:13:55,461 Keksin tatuoinnin tälle vuodelle. 267 00:13:55,461 --> 00:13:58,214 MVP, mahtava Victor-pelaaja. 268 00:13:59,299 --> 00:14:02,302 Pyysin kertomaan, jos isä saa ideoita. 269 00:14:02,302 --> 00:14:06,055 Etsin symbolia tälle vuodelle niin, että kadotin itseni. 270 00:14:06,055 --> 00:14:07,807 Sitä sattuu, kamu. 271 00:14:07,932 --> 00:14:11,477 Olen kolminkertainen lätkämestari, nasta aviomies, huippuisä. 272 00:14:11,477 --> 00:14:14,856 Olisin saanut tuhopolttaa, koska kaikki tykkäävät minusta. 273 00:14:14,856 --> 00:14:16,899 Kun unohdan, miten mahtava olen, 274 00:14:16,899 --> 00:14:19,652 taputan omaa selkääni muistutuksena. 275 00:14:19,652 --> 00:14:21,321 - Haluatko katsoa? - Kyllä. 276 00:14:23,156 --> 00:14:26,284 - Entä se MVP? - Isi otti lutkatatskan. 277 00:14:26,284 --> 00:14:29,704 Maureenin takia tuntui oikealta ottaa se omaksi. 278 00:14:29,704 --> 00:14:31,039 Ettemme koskaan unohda. 279 00:14:35,918 --> 00:14:37,462 Pieni huikka, ettet laattaa. 280 00:14:38,630 --> 00:14:39,839 Minulle jää enemmän. 281 00:14:40,798 --> 00:14:43,176 Tarvitsen tätä tähän seuraavaan. 282 00:14:47,013 --> 00:14:48,389 Olen tosi pahoillani. 283 00:14:49,557 --> 00:14:53,436 Minulla oli ensi kertaa tunteita tyttöön. En tiennyt, mitä halusin. 284 00:14:53,436 --> 00:14:56,606 Ei tarvitse selittää. Tajuan, ettet tykkää tytöistä. 285 00:14:56,606 --> 00:14:59,942 Selvittelen vielä, mistä tykkään, mutta pidän sinusta. 286 00:14:59,942 --> 00:15:02,862 Haluan vaikuttaa niin kuin sinä. 287 00:15:02,862 --> 00:15:05,490 Saitte puunistutuksen näyttämään coolilta. 288 00:15:05,490 --> 00:15:08,201 - Se on. - Minä en ole selvästikään cool. 289 00:15:08,910 --> 00:15:09,869 Mutta 290 00:15:10,203 --> 00:15:13,456 kesä kanssanne ulkona vähensi pelkoani. 291 00:15:13,456 --> 00:15:16,459 Perheessäni luonnosta nautitaan sisätiloissa. 292 00:15:17,001 --> 00:15:20,713 Omani sanoi, että minulla on siitepölyallergia. 293 00:15:22,382 --> 00:15:26,344 - Ei ollut tarkoitus loukata. - Tiedän. Minua vain harmitti. 294 00:15:26,344 --> 00:15:29,138 Tiedän, että osaan olla tosi kireä, 295 00:15:29,138 --> 00:15:32,058 mutta olen hauskakin. 296 00:15:32,058 --> 00:15:34,977 Voin olla villi. Tavallaan. 297 00:15:36,521 --> 00:15:37,855 Tanssitaan sitten. 298 00:15:56,958 --> 00:16:00,628 Älä huoli. Hänestä tulee suosittu naistenvankilassa. 299 00:16:01,087 --> 00:16:03,381 Tai ota sinä syy niskoillesi. 300 00:16:03,381 --> 00:16:06,509 Johtokunta päätti olla syyttämättä häntä. 301 00:16:07,051 --> 00:16:08,219 Harmi. 302 00:16:08,219 --> 00:16:10,596 Vankila tekisi sinulle hyvää. 303 00:16:10,596 --> 00:16:13,057 Mitä odotettavaa sinulla on? 304 00:16:13,057 --> 00:16:15,727 Sama kuin sinulla, kuoleman vapautus. 305 00:16:19,397 --> 00:16:21,607 Olen aina ihaillut tulisuuttasi. 306 00:16:21,816 --> 00:16:24,110 Mukavaa, että Billie peri sen sinulta. 307 00:16:24,110 --> 00:16:26,362 Hän kanavoi sitä paljon paremmin. 308 00:16:27,780 --> 00:16:31,993 Suo anteeksi. Pariisilainen könsikäs pyytää tanssiin. 309 00:16:49,343 --> 00:16:53,598 - Jutellaanko? - Menen toreadorini luokse. 310 00:16:59,687 --> 00:17:01,522 Miten Brusselsissa kävi? 311 00:17:03,816 --> 00:17:05,443 Vohvelit olivat paskoja. 312 00:17:07,445 --> 00:17:08,362 Näytät hyvältä. 313 00:17:10,656 --> 00:17:11,824 Trimmasin. 314 00:17:11,824 --> 00:17:14,952 - Vain kaulan alta. - Viikset pysyvät. 315 00:17:15,578 --> 00:17:18,706 Entä korvis? Onko se vaihe vai lintuansa? 316 00:17:19,624 --> 00:17:21,709 Sinua risoo, että se sopii minulle. 317 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Tuota... 318 00:17:26,881 --> 00:17:30,635 Elokuvissa tässä kohtaa voi käydä kahdella tavalla. 319 00:17:30,635 --> 00:17:32,762 Kysyn vain yhtä asiaa. 320 00:17:35,181 --> 00:17:36,974 Rakastatko minua vielä? 321 00:17:38,810 --> 00:17:40,144 Rakastan varmasti. 322 00:17:41,896 --> 00:17:43,064 Yritetäänkö uudestaan? 323 00:17:43,731 --> 00:17:44,649 Se olisi kivaa. 324 00:18:02,250 --> 00:18:04,418 Onneksi tuo nainen ei ole sukulaisesi. 325 00:18:13,344 --> 00:18:17,348 Älä uhkaile mua 326 00:18:17,348 --> 00:18:20,476 Hauskanpidolla 327 00:18:21,519 --> 00:18:25,189 Älä uhkaile mua Kysyin vain 328 00:18:25,189 --> 00:18:29,360 Hauskanpidolla Älä ota mua tosissas 329 00:18:29,360 --> 00:18:33,906 Älä uhkaile mua Älä ota mua tosissas 330 00:18:33,906 --> 00:18:36,742 Mä en koskaan kanna kaunaa 331 00:18:38,244 --> 00:18:40,162 Kiitos, lutkat! 332 00:18:41,372 --> 00:18:43,875 Onko kaikilla hauskaa tänään? 333 00:18:43,875 --> 00:18:46,961 Sanokaa metsähöperöksi, mutta tämä kausi oli mahtava. 334 00:18:49,881 --> 00:18:53,384 Roudatkaa perseenne tänne taas ensi kesänä. 335 00:18:53,885 --> 00:18:56,470 Et sinä, Krusty. Perseesi on nähty. 336 00:18:57,013 --> 00:19:01,851 Kiitos kovasta paukutuksesta. Hyvää Bush Promia, istuttajat! 337 00:19:04,770 --> 00:19:06,814 Saanko lainata mikkiä? 338 00:19:07,064 --> 00:19:08,399 Heipä hei. 339 00:19:08,399 --> 00:19:11,402 Ehdotan maljaa uudelle kerhotalolle 340 00:19:11,402 --> 00:19:14,155 ja Maureenin saamalle korjaavalle oikeudelle. 341 00:19:16,616 --> 00:19:20,202 Mietitte varmaan, mitä oikeutta se on, 342 00:19:20,202 --> 00:19:23,873 kun kiimaisen naisen törkeä huomionhaku 343 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 vei meiltä kerhotalon. 344 00:19:26,042 --> 00:19:30,713 Mutta joskus ihmiset eivät tiedosta omaa rooliaan siinä, 345 00:19:30,713 --> 00:19:34,550 miten toisesta tulee pahantekijä ja samalla itsestäkin tulee. 346 00:19:35,801 --> 00:19:36,969 Uusille aluille. 347 00:19:44,977 --> 00:19:48,064 Anteeksipyyntö Huoreenille meni hukkaan. 348 00:19:48,814 --> 00:19:50,316 Olet tosiaan hirviö. 349 00:19:50,733 --> 00:19:53,235 Tiedän, etten ollut äiti, jota tarvitsit. 350 00:19:53,945 --> 00:19:58,074 Mutta elin haluamaani elämää, ja sinäkin teet niin, joten eipä kestä. 351 00:20:02,411 --> 00:20:03,621 Kuten lupasin. 352 00:20:10,544 --> 00:20:12,922 Varoitan vain, että ilman kerhotalorahoja 353 00:20:12,922 --> 00:20:15,925 tarvitsin isomman kassan jäähyväiskiertueelleni. 354 00:20:15,925 --> 00:20:19,679 Otin vain 950 000 dollaria mökin arvoa vastaan. 355 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 Mitä sinä teit? 356 00:20:21,597 --> 00:20:25,267 Devanté ei voi maksaa itse, mutta älä hermostu. 357 00:20:26,185 --> 00:20:29,188 Et ole enää ainoa lapsi. 358 00:20:34,735 --> 00:20:37,029 Älä leiki ruoalla liian kauan. 359 00:20:38,531 --> 00:20:40,199 Suo anteeksi. 360 00:20:40,199 --> 00:20:45,663 Eräs lupaava tatuoija on kuulemma hyvä käsistään. 361 00:20:57,091 --> 00:21:00,428 Saitko aivohalvauksen vai halasitko tosiaan äitiäsi? 362 00:21:00,428 --> 00:21:04,557 Se oli reilua. Hän antoi tämän. 363 00:21:07,768 --> 00:21:08,894 Onnistuit vihdoin. 364 00:21:09,603 --> 00:21:11,689 Sait sukuni mökin. 365 00:21:12,648 --> 00:21:14,108 Maisy voittaa. 366 00:21:14,108 --> 00:21:17,445 Hän voittaa aina. 367 00:21:17,445 --> 00:21:21,657 Äitini viimeinen toive on, että jaan sen kanssasi. 368 00:21:21,657 --> 00:21:23,784 Voi luoja. Vitsailetko? 369 00:21:23,784 --> 00:21:26,746 Liskonnahan alla on kai sittenkin ihminen. 370 00:21:26,954 --> 00:21:29,457 - Sopiiko tasajako? - 60-40. 371 00:21:29,457 --> 00:21:33,044 - Meitä on neljä, teitä kaksi. - Hyvä on. 372 00:21:33,044 --> 00:21:34,545 Kättä päälle, pikkuveli. 373 00:21:35,463 --> 00:21:37,631 Ähäkutti! Olen tosissani. 374 00:21:39,050 --> 00:21:39,967 Tuo ote. 375 00:21:40,676 --> 00:21:43,220 Se on kuin pyton käteni ympärillä. 376 00:21:47,892 --> 00:21:50,144 Kiitos tanssista, numero neljä. 377 00:21:53,481 --> 00:21:55,858 Lopeta, äiti. Tuo on noloa. 378 00:21:56,650 --> 00:21:58,986 Mene tekemään kaupat. 379 00:22:00,780 --> 00:22:04,366 Eikö isänne kanssa yhteen palaaminen ole taantumista? 380 00:22:04,366 --> 00:22:08,162 Et taannu vaan raahaat isää eteenpäin. 381 00:22:09,955 --> 00:22:11,415 - Mene. - Tee se. 382 00:22:12,291 --> 00:22:13,542 Voi pojat. 383 00:22:20,466 --> 00:22:21,300 Hei. 384 00:22:21,425 --> 00:22:25,638 Anteeksi se, mitä kirjoitin sinusta uutiskirjeessä. 385 00:22:27,556 --> 00:22:29,600 Tarkistin lähteesi. 386 00:22:30,392 --> 00:22:32,353 Se oli ihan reilua. 387 00:22:34,980 --> 00:22:36,023 Ja anteeksi. 388 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 Autopilotilla olemisesta. 389 00:22:41,946 --> 00:22:43,155 Tanssitaanko? 390 00:22:44,698 --> 00:22:46,200 Seksihaukat eivät tanssi. 391 00:22:46,951 --> 00:22:48,160 Ne lentävät. 392 00:22:49,787 --> 00:22:51,455 Olette ihania, lutkat! 393 00:22:51,455 --> 00:22:53,624 - Yritimme. - Joku toinen kerta. 394 00:23:11,392 --> 00:23:13,185 Tuijottaen kattoon 395 00:23:13,185 --> 00:23:16,063 Sä kokeilet ovia Jotka joskus avasin 396 00:23:16,772 --> 00:23:19,859 Mitä sanot, jos vedän luontokierroksia ensi kesänä? 397 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 Sain äidin pissaamaan metsään. 398 00:23:21,527 --> 00:23:25,573 Oma start-up olisi kova juttu yliopistohakemuksessa. 399 00:23:25,573 --> 00:23:28,450 On jo aikakin saada uutta kasvua näihin metsiin. 400 00:23:28,450 --> 00:23:30,035 Puuvitsi vai? 401 00:23:30,202 --> 00:23:31,871 Forrest aivopesi sinut. 402 00:23:31,871 --> 00:23:33,831 Hän on vastustamaton. 403 00:23:33,831 --> 00:23:35,666 - Se on tajutonta. - Eikö? 404 00:23:35,666 --> 00:23:37,334 Puhutteko minusta? 405 00:23:37,334 --> 00:23:42,089 Arvatkaa, kenen Maisy antaa ostaa osuuden suvun mökistä. 406 00:23:42,798 --> 00:23:45,718 Jep, Lovejoy voittaa. 407 00:23:50,723 --> 00:23:53,142 Tämä on mukavaa. 408 00:23:53,851 --> 00:23:56,478 Ei. Nyt meni oudoksi. Minä lähden. 409 00:23:56,478 --> 00:23:58,731 - Selvä. Heippa. - Heippa. 410 00:24:00,107 --> 00:24:01,609 - Hei. - Hei. 411 00:24:01,609 --> 00:24:02,610 Terve. 412 00:24:06,197 --> 00:24:08,115 Jos luet sivuja taaksepäin 413 00:24:08,115 --> 00:24:11,243 Näet etten mitään luvannut 414 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 Olet erämaa, minä sade Tiedät etten jää 415 00:24:17,082 --> 00:24:18,584 Vaikka sitä haluat 416 00:24:20,961 --> 00:24:24,340 Voin sut karistaa kannoiltani 417 00:24:24,340 --> 00:24:27,635 Olen nopeampi kuin se mitä jahtaat 418 00:24:27,635 --> 00:24:31,305 Hakkaan sydäntäsi kunnes se särkyy 419 00:24:33,140 --> 00:24:34,516 Hankitaan vauva. 420 00:24:47,655 --> 00:24:49,365 Hei, järveläiset. Claire tässä. 421 00:24:50,407 --> 00:24:53,702 Tsekatkaa parhaat palat podcastistani Clairen teetuokio 422 00:24:53,702 --> 00:24:57,581 klikkaamalla tätä X-Ray-juttua laitteessanne. 423 00:25:00,125 --> 00:25:02,253 Paljastan järven skandaalit 424 00:25:02,253 --> 00:25:04,338 kuvilla ja trivialla höystettynä. 425 00:25:05,172 --> 00:25:07,633 Kesä päättyy, mutta tee on vielä kuumaa. 426 00:25:10,427 --> 00:25:12,346 Se on itse asiassa tulikuumaa. 427 00:25:15,432 --> 00:25:16,350 Poikki. 428 00:25:27,111 --> 00:25:29,113 Tekstitys: Suvi Niemelä 429 00:25:29,113 --> 00:25:31,198 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen