1
00:00:14,475 --> 00:00:16,435
Missä se yllätys on?
2
00:00:16,435 --> 00:00:20,606
Kärsivällisyyttä, pikku nugetit.
Kapteeni Barnes selittää,
3
00:00:20,606 --> 00:00:23,400
miksi teidät kutsuttiin mysteeriristeilylle.
4
00:00:23,776 --> 00:00:25,402
Ole hyvä, kapteeni.
5
00:00:26,111 --> 00:00:27,029
Kiitos.
6
00:00:27,654 --> 00:00:28,906
Hyviä uutisia.
7
00:00:28,906 --> 00:00:31,533
- Löysin...
- Luoja! Moottoria näpelöitiin.
8
00:00:31,533 --> 00:00:33,535
Sammutit sen juuri.
9
00:00:33,952 --> 00:00:38,373
Älä pilaa draamaa.
Tarvitaan säväyttävä tauko.
10
00:00:38,373 --> 00:00:40,501
Huomautuksesi pilaavat draaman.
11
00:00:40,501 --> 00:00:43,253
Tämä on tärkeä hetki.
Sen pitää mennä nappiin.
12
00:00:43,253 --> 00:00:44,755
Minkä?
13
00:00:44,755 --> 00:00:47,633
- Billie löysi uuden paikan kerhotalolle.
- Justin.
14
00:00:47,633 --> 00:00:50,844
Oletteko puhuneet
Clementine Farnsworthille?
15
00:00:50,844 --> 00:00:54,598
Puunistuttajien vuokratontti on myytävänä.
16
00:00:54,598 --> 00:00:58,101
Rakentaminen voisi alkaa syyskuussa.
17
00:00:58,101 --> 00:01:01,814
Katsokaapa tuonne, bataattini.
Herkutelkaa silmillänne.
18
00:01:03,357 --> 00:01:04,942
Rakennammeko veden päälle?
19
00:01:05,359 --> 00:01:10,280
Derrickin näkö heikkeni samassa iässä,
mutta hänellä oli leukalinjaa laseille.
20
00:01:10,280 --> 00:01:11,323
On minullakin.
21
00:01:11,323 --> 00:01:14,743
Jos pitää odottaa pelastajia,
Justin syödään ensin.
22
00:01:14,743 --> 00:01:18,247
Kukaan ei lähde,
emmekä ryhdy kannibaaleiksi.
23
00:01:18,914 --> 00:01:22,709
Minua on kohdeltu koko kesä
söpönä sotarikollisena.
24
00:01:22,709 --> 00:01:24,378
Aion saada oikeutta.
25
00:01:24,378 --> 00:01:27,005
Varmistimme, ettei kukaan pakene,
koska minä...
26
00:01:27,005 --> 00:01:28,507
- Me.
- Me. Anteeksi.
27
00:01:28,507 --> 00:01:31,218
Ratkaisimme tulipalomysteerin.
28
00:01:32,052 --> 00:01:35,764
Kyllä, ja joukossamme on tuhopolttaja.
29
00:01:38,267 --> 00:01:40,102
Hän on tässä veneessä.
30
00:01:47,734 --> 00:01:53,282
Järvi
31
00:01:55,659 --> 00:01:57,035
Miksi pysähdyimme?
32
00:01:57,035 --> 00:02:01,123
- Loppuiko yksisarvisesta bensa?
- Justin sammutti moottorin.
33
00:02:01,123 --> 00:02:04,418
- Mistä tiedät?
- Claire lähettää livenä veneestä.
34
00:02:04,418 --> 00:02:05,752
Surullista.
35
00:02:05,752 --> 00:02:08,964
Justin ja Billie uskovat,
että joku poltti kerhotalon.
36
00:02:08,964 --> 00:02:12,426
- Tämä on Downton Shabby -paljastus.
- Onko se tekstitetty?
37
00:02:12,426 --> 00:02:16,221
Kerhotalon tuhopolttaja
oli vieraana häissä,
38
00:02:16,805 --> 00:02:18,140
joita ei pidetty.
39
00:02:18,140 --> 00:02:19,850
- Hyvä nimi.
- Kiitos.
40
00:02:19,850 --> 00:02:22,019
Entä Riley? Hänkin oli siellä.
41
00:02:22,019 --> 00:02:24,688
Rileylla on näyttely Brusselsissa.
42
00:02:24,688 --> 00:02:25,647
Ontariossako?
43
00:02:25,647 --> 00:02:29,568
Eurokanadalainen taidekenttä
on pieni mutta arvostettu.
44
00:02:29,568 --> 00:02:31,194
Saitko lemput häneltä?
45
00:02:31,194 --> 00:02:34,489
Riley oli Parisissa,
kun Jaynen renkaat puhkottiin.
46
00:02:34,489 --> 00:02:38,452
Teillä muilla oli keinot,
motiivi ja tilaisuus
47
00:02:38,452 --> 00:02:40,037
tuhota kerhotalo.
48
00:02:40,037 --> 00:02:44,708
Erityisesti järven vihatuimmalla
henkilöllä, Maisy-Mayllä.
49
00:02:45,125 --> 00:02:46,668
Olet vihatumpi.
50
00:02:47,169 --> 00:02:48,712
- No...
- Siinä on perää.
51
00:02:48,712 --> 00:02:50,631
Maisy on aina halunnut omani.
52
00:02:50,631 --> 00:02:54,217
Mökkini, isäni,
kykyni samaistua teinityttöihin.
53
00:02:54,217 --> 00:02:56,845
- 90-luvun komedioista.
- Se kateellisuus...
54
00:02:59,014 --> 00:03:02,267
Se kateellisuus kalvoi Maisyä.
55
00:03:02,267 --> 00:03:05,020
Tai suututtuaan,
kun hänen äitinsä otti mökin,
56
00:03:05,020 --> 00:03:07,981
hän päätti ottaa sen takaisin
polttamalla Mimsyn.
57
00:03:07,981 --> 00:03:11,443
Kyllä. Kaikki tietävät,
mihin kauheuksiin Maisy pystyy
58
00:03:11,443 --> 00:03:14,071
pitääkseen varastetun mökin itsellään.
59
00:03:14,404 --> 00:03:17,741
Vaalivilppi, jekkupäivän pilaaminen...
60
00:03:18,784 --> 00:03:20,619
Luoja! Mitä hittoa, Maisy?
61
00:03:20,619 --> 00:03:21,954
Minun hukuttamiseni.
62
00:03:22,663 --> 00:03:23,997
Mökki on minun!
63
00:03:23,997 --> 00:03:25,791
Ja väkivalta.
64
00:03:28,126 --> 00:03:32,547
Haluan äitini pois, mutta miksi
tappaisin kuolemaa tekevän naisen?
65
00:03:32,547 --> 00:03:33,757
Ellei hän pyydä.
66
00:03:33,757 --> 00:03:35,425
Äiti ei voinut tehdä sitä.
67
00:03:35,425 --> 00:03:39,096
Kyseessä on intohimorikos,
ja äiti tekee kaiken harkiten.
68
00:03:39,096 --> 00:03:40,263
Se on totta.
69
00:03:40,263 --> 00:03:41,974
Intohimorikoksia tekevät
70
00:03:41,974 --> 00:03:44,393
ihmiset, joilla on tunteita.
71
00:03:44,393 --> 00:03:47,187
Kerhotalon polttaja vihasi sitä niin,
72
00:03:47,187 --> 00:03:49,314
että hän jatkoi sabotointia.
73
00:03:49,314 --> 00:03:51,608
Puhkoi renkaani ja vei vararenkaan,
74
00:03:51,608 --> 00:03:54,152
ettei minusta tulisi Mökinmyyjänarttua.
75
00:03:54,152 --> 00:03:56,655
Ja huijasi haamun torppaamaan kaupat.
76
00:03:56,655 --> 00:03:59,533
Maisy ei voinut tehdä sitä,
koska hän oli kanssani,
77
00:03:59,533 --> 00:04:01,535
- kun Phoebelle tuli...
- Pho-ebe.
78
00:04:01,535 --> 00:04:03,704
Kun Pho-ebelle tuli pilasoitto.
79
00:04:03,704 --> 00:04:08,917
Siitä päästään demonilapseen,
joka tuli Maisyn palavasta pensaasta.
80
00:04:09,626 --> 00:04:10,961
Antaa kuulua, äijä.
81
00:04:10,961 --> 00:04:14,756
Elokuvailtoja pilkattiin,
ja hänet erotettiin kykykisakomiteasta.
82
00:04:14,756 --> 00:04:17,426
Opal vihasi kerhotalon
kalkkiutuneita tapoja.
83
00:04:17,551 --> 00:04:19,136
Siksi pitää ilmoittautua.
84
00:04:19,136 --> 00:04:22,180
Häntä harmittaa potkut kykykisakomiteasta.
85
00:04:22,180 --> 00:04:24,391
Järvi ei ole valmis Mulan Rougeen.
86
00:04:24,391 --> 00:04:27,769
Hän ryhtyi hääsuunnittelijaksi
ja teki koristeillaan
87
00:04:27,769 --> 00:04:30,022
kerhotalosta paloherkän.
88
00:04:30,022 --> 00:04:33,233
Puhuimme siitä jo.
Opal ei voinut viedä rengasta.
89
00:04:33,233 --> 00:04:36,486
Hän ei tiennyt, että Jayne
meni hakemaan Tegania ja Saraa.
90
00:04:36,486 --> 00:04:40,449
Jos tämä on Kuolema Niilillä,
epäillyt pitää käydä läpi.
91
00:04:40,449 --> 00:04:43,493
Katsoitteko uuden
vai vuoden 1978 klassikon?
92
00:04:43,493 --> 00:04:45,412
- Häpeä!
- Nyt minä.
93
00:04:47,539 --> 00:04:49,541
Et ole listalla.
94
00:04:49,541 --> 00:04:51,585
Kaikki tykkäävät sinusta.
95
00:04:52,002 --> 00:04:55,255
Sinulla on vesilautavatsa eikä motiivia.
96
00:04:55,255 --> 00:04:58,133
Eikä päämäärää urasi päätyttyä.
97
00:04:58,133 --> 00:05:00,927
- Eikä Maisy antaisi sinulle lupaa.
- Minä kyllä.
98
00:05:00,927 --> 00:05:02,220
Hyi, äiti.
99
00:05:02,220 --> 00:05:04,473
Kiitos. Olette mahtavia.
100
00:05:04,473 --> 00:05:07,642
Ulrikan puheenjohtajakausi oli pahin.
101
00:05:07,642 --> 00:05:11,688
Vuosien riidat laiturien koosta
ja veneilystä olivat raskaita.
102
00:05:11,688 --> 00:05:15,233
Laiturit vain kasvoivat
ja veneet metelöivät.
103
00:05:15,233 --> 00:05:17,152
Kokous ei ole päätösvaltainen.
104
00:05:17,152 --> 00:05:18,904
Vesirajat muuttuivat.
105
00:05:18,904 --> 00:05:23,116
Ja ruotsalainen valpurinyön perinne,
jos sellaista edes on,
106
00:05:23,116 --> 00:05:28,080
oli oiva tilaisuus polttaa talo
ja palauttaa maa Gaia-emolle.
107
00:05:28,705 --> 00:05:32,626
Valitan, vanha ja nuori Wallander,
ette osuneet oikeaan.
108
00:05:35,754 --> 00:05:38,048
Enkä tiedä, kuka se Pho-ebe on.
109
00:05:39,007 --> 00:05:40,258
Minä tiedän.
110
00:05:40,258 --> 00:05:43,303
Olin paikalla, kun Jayne etsi Maisyä.
111
00:05:43,303 --> 00:05:47,849
Vihaan kerhotaloa eniten
ja olen järven ainoa viettelijätär.
112
00:05:47,849 --> 00:05:50,018
- Puhuimme hänestä viime viikolla.
- Niin.
113
00:05:50,018 --> 00:05:52,521
- Olen ymmälläni.
- Kyllä.
114
00:05:52,521 --> 00:05:54,940
Ehkä Billie teki sen saadakseen Rileyn.
115
00:05:54,940 --> 00:05:57,109
Hän viehättyy suvun jäsenistä.
116
00:05:57,109 --> 00:05:59,111
Melkein pani serkkuaan.
117
00:05:59,111 --> 00:06:01,488
- Serkkupuolta.
- Siksi he näyttävät samalta.
118
00:06:01,488 --> 00:06:03,657
Billie poltti kerhotalon,
119
00:06:03,657 --> 00:06:07,911
koska hän tietää,
ettei Riley anna Justinille anteeksi.
120
00:06:07,911 --> 00:06:09,538
Reitti on selvä.
121
00:06:09,538 --> 00:06:11,790
- Sairasta.
- Twiittaa se.
122
00:06:12,833 --> 00:06:15,961
Mutta on eräs vieläkin ilmeisempi epäilty.
123
00:06:15,961 --> 00:06:17,587
- Niin.
- Itse asiassa neljä.
124
00:06:18,004 --> 00:06:20,715
Heidän äitinsä suojeli heitä koko ajan.
125
00:06:20,715 --> 00:06:24,719
Neloset tiesivät Jaynen kyydistä
ja tarjoussodasta.
126
00:06:24,719 --> 00:06:29,099
Vain heillä on puhelintaidot.
He osaavat vaihtaa kasvot.
127
00:06:29,099 --> 00:06:31,226
- Totta.
- Olemme tehneet niin.
128
00:06:31,226 --> 00:06:34,187
Tai nuo pikku plastikit
halusivat tuntea jotain.
129
00:06:34,187 --> 00:06:36,148
Edes jotain.
130
00:06:36,148 --> 00:06:38,859
Rizzoli ja Isles ovat puhuneet tarpeeksi.
131
00:06:38,859 --> 00:06:40,861
- Meidän sarjamme.
- Kuulkaahan.
132
00:06:40,861 --> 00:06:44,573
Minun Anna Delvey -kolmikkoni
ei tehnyt sitä.
133
00:06:44,573 --> 00:06:46,908
- Meitä on neljä, isä.
- Hei.
134
00:06:46,908 --> 00:06:50,120
Tai ehkä sinä teit sen, Wayne.
135
00:06:50,120 --> 00:06:51,955
- En.
- Sinulla oli keinot,
136
00:06:51,955 --> 00:06:54,708
motiivi ja tilaisuus, vai mitä?
137
00:06:54,708 --> 00:06:57,043
- Miksi?
- Mikä motiivi Waynellä olisi?
138
00:06:58,461 --> 00:07:00,797
Kun Jaynen puheenjohtajakausi takkusi,
139
00:07:00,797 --> 00:07:03,508
Waynellä oli tilaisuus
saada hänet takaisin.
140
00:07:03,508 --> 00:07:06,303
Hän oli paikalla häissä
ja kun rengas puhkesi.
141
00:07:06,303 --> 00:07:08,346
Ja pilasoiton aikaan.
142
00:07:10,307 --> 00:07:13,059
Ja jatkuvan päiväjuopottelun takia
143
00:07:13,059 --> 00:07:15,645
et muistaisi yhtään mitään.
144
00:07:15,645 --> 00:07:16,813
Eikö niin?
145
00:07:18,315 --> 00:07:22,194
Se on totta. En muista mitään.
146
00:07:22,485 --> 00:07:25,447
En anna sinun tehdä
Inceptionia miehelleni.
147
00:07:25,906 --> 00:07:27,032
Hän teki sen!
148
00:07:27,574 --> 00:07:31,077
Claire poltti kerhotalon,
kun Wayne antoi pakit.
149
00:07:31,536 --> 00:07:34,289
Kaikki tekevät hulluuksia
seksihaukan vuoksi.
150
00:07:37,167 --> 00:07:38,668
Isä puolusti meitä.
151
00:07:38,668 --> 00:07:41,922
Äiti sanoi isää miehekseen.
152
00:07:44,341 --> 00:07:45,508
Mikä hätänä?
153
00:07:45,508 --> 00:07:47,719
Äiti ja isä palaavat yhteen.
154
00:07:47,719 --> 00:07:50,055
En kestä, että Olive joutuu vankilaan.
155
00:07:50,347 --> 00:07:52,641
Claire Henderson.
156
00:07:55,018 --> 00:07:57,437
Jäljet johtavat sinuun.
157
00:07:58,438 --> 00:08:01,399
Nainen, joka vihasi äitipuoltaan niin,
158
00:08:01,399 --> 00:08:04,694
että teki mitä tahansa
kostaakseen äitinsä puolesta.
159
00:08:04,694 --> 00:08:07,656
- Peli-ilta ilman meitä?
- Koska viimeksi
160
00:08:07,656 --> 00:08:09,074
panit Huoreenia.
161
00:08:09,074 --> 00:08:12,827
Hän yritti lavastaa syylliseksi
vihaamansa henkilön,
162
00:08:13,119 --> 00:08:15,872
suloisen mutta
kiusallisen kiimaisen naisen.
163
00:08:15,872 --> 00:08:19,334
Tyttäreni ei ole tuhopolttaja.
Hän käyttää voimaa.
164
00:08:19,626 --> 00:08:20,752
Niin kuin äitisi.
165
00:08:21,169 --> 00:08:23,880
Hän osasi käyttää
penneillä täytettyä sukkaa.
166
00:08:24,339 --> 00:08:25,173
Mitä?
167
00:08:25,173 --> 00:08:29,302
En lavastanut Huoreenia.
Hän teki sen. Kerron siitä podcastissani.
168
00:08:29,302 --> 00:08:31,888
Huoreen ei olisi polttanut kerhotaloa.
169
00:08:31,888 --> 00:08:35,225
- Hän oli johtokunnassa vuosia.
- Tekee niin kuin sanomme.
170
00:08:35,225 --> 00:08:37,269
Niin kuin sinä sanot.
171
00:08:37,269 --> 00:08:39,562
Huoreen kerää kissapuseroita.
172
00:08:40,480 --> 00:08:43,316
Huoreen fiilistelee Gordon Lightfootia.
173
00:08:43,316 --> 00:08:46,319
Huoreen tissuttelee kotiviiniä.
174
00:08:47,445 --> 00:08:48,863
Maureen.
175
00:08:48,863 --> 00:08:50,490
- Vaiti.
- Ei nyt, Huoreen.
176
00:08:50,490 --> 00:08:54,411
Nimeni on Maureen!
177
00:08:56,621 --> 00:08:58,456
Kaksikymmentä vuotta.
178
00:08:58,456 --> 00:09:02,627
Kaksikymmentä vuotta olette
kutsuneet minua sillä kauhealla nimellä.
179
00:09:02,627 --> 00:09:06,673
Vain, koska rakastuin mieheen,
jolla on riippukassit.
180
00:09:06,673 --> 00:09:08,091
Voi luoja.
181
00:09:08,466 --> 00:09:11,553
Poltitko sinä kerhotalon, Huoreen?
182
00:09:11,970 --> 00:09:12,971
Poltin.
183
00:09:15,307 --> 00:09:18,560
Ja varmistin, ettei se palaa.
184
00:09:18,977 --> 00:09:20,812
{\an8}- Ei se ole...
- Vie se ulos.
185
00:09:21,396 --> 00:09:25,442
{\an8}Minua suututti, kun canastaturnaukseni
186
00:09:25,442 --> 00:09:27,444
siirrettiin Justinin häiden takia.
187
00:09:28,111 --> 00:09:30,613
Olen tukenut kaikkia vuosikaudet,
188
00:09:31,072 --> 00:09:34,576
ja sain kiitoksena sen nimen tuolilleni.
189
00:09:37,037 --> 00:09:41,333
Kaikki tulivat poikien häihin.
190
00:09:41,333 --> 00:09:43,335
Se oli niin epäreilua.
191
00:09:43,668 --> 00:09:45,754
Kukaan ei tullut meidän häihimme,
192
00:09:45,754 --> 00:09:49,007
vaikka Clairen äiti
oli antanut meille siunauksensa.
193
00:09:49,007 --> 00:09:51,885
Lou oli hänelle liikaa.
194
00:09:52,385 --> 00:09:54,429
Hänellä oli pienet kädet.
195
00:09:54,929 --> 00:09:56,222
Voi luoja.
196
00:09:56,598 --> 00:09:59,100
Niin kauan kuin oli kerhotalo,
197
00:10:00,352 --> 00:10:02,979
se nimi ei häviäisi.
198
00:10:05,273 --> 00:10:09,944
Olisitte pitäneet minua aina
kiimaisena kodinrikkojana.
199
00:10:10,653 --> 00:10:13,740
No, tälle Niagaran kukalle
200
00:10:13,740 --> 00:10:16,659
vittuiltiin viimeisen kerran!
201
00:10:21,831 --> 00:10:25,919
Kutsukaa minua omalla nimelläni!
202
00:10:36,304 --> 00:10:37,472
No niin.
203
00:10:38,056 --> 00:10:39,724
Taidamme olla syypäitä.
204
00:10:39,724 --> 00:10:41,768
Me poltimme kerhotalon.
205
00:10:42,185 --> 00:10:43,269
Me kaikki.
206
00:10:43,269 --> 00:10:45,980
En minä.
Olen aina ollut seksipositiivinen.
207
00:10:45,980 --> 00:10:47,982
En ole koskaan nimitellyt häntä.
208
00:10:47,982 --> 00:10:50,026
Minä nimittelin lapsesta asti.
209
00:10:50,026 --> 00:10:52,028
En tiennyt, että nimesi on Kathleen.
210
00:10:52,028 --> 00:10:54,406
Sanoin häntä Huoreeniksi bensiksellä.
211
00:10:54,406 --> 00:10:56,449
Hän on Huoreen puhelimessani.
212
00:10:56,449 --> 00:10:58,618
Sanon Huoreeniksi kortti-illassa.
213
00:10:58,618 --> 00:11:01,246
- Joskus sängyssä...
- Se sallitaan.
214
00:11:03,581 --> 00:11:05,375
Olisimme voineet olla kivempia.
215
00:11:05,917 --> 00:11:07,961
Annatko anteeksi, Maureen?
216
00:11:07,961 --> 00:11:10,839
Ette kai te usko tätä sontaa?
217
00:11:10,839 --> 00:11:13,174
Kyllä. Niin siinä kävi.
218
00:11:13,174 --> 00:11:15,260
- Kuulostaa hyvältä.
- Uskomatonta.
219
00:11:31,985 --> 00:11:34,571
Tässä on hyvä paikka uudelle kerhotalolle.
220
00:11:34,571 --> 00:11:36,739
Tai lähempänä rantaa.
221
00:11:36,739 --> 00:11:37,866
"Bush Prom."
222
00:11:39,117 --> 00:11:41,536
- Tämänkö takia kiirehdit?
- Ehkä.
223
00:11:41,536 --> 00:11:45,165
Terve. Tämä on
puunistuttajien maata aamuun asti.
224
00:11:45,165 --> 00:11:48,126
Ette saa kierrosta.
225
00:11:48,543 --> 00:11:51,337
Mutta jos haluatte
jäädä päättäjäisbileisiin,
226
00:11:51,337 --> 00:11:55,508
toivotan teidät
tervetulleiksi Bush Promiin.
227
00:11:55,633 --> 00:11:57,510
Onko asua, joka ei sovi hänelle?
228
00:11:57,510 --> 00:11:58,595
Kuunnelkaa.
229
00:11:58,595 --> 00:12:02,140
Pari sääntöä ennen kuin bändi aloittaa.
230
00:12:02,140 --> 00:12:03,349
Sääntö numero yksi.
231
00:12:04,017 --> 00:12:05,059
Ei tanssi-battleja.
232
00:12:05,059 --> 00:12:07,145
Miksi katsot minua? Miksi minua?
233
00:12:07,145 --> 00:12:10,106
Bush Promin perinteen mukaisesti
234
00:12:10,106 --> 00:12:14,110
miehillä on mekot, naisilla smokit.
235
00:12:16,696 --> 00:12:20,366
Minä valitsen. Kaikille ei sovi röyhelöt.
236
00:12:20,909 --> 00:12:23,620
Sinä kaadut kohta.
237
00:12:23,620 --> 00:12:25,788
Minähän sanoin.
238
00:12:25,788 --> 00:12:27,207
No niin.
239
00:12:27,999 --> 00:12:29,125
Näytätte upeilta.
240
00:12:29,125 --> 00:12:31,211
Tervetuloa bileisiin.
241
00:12:33,338 --> 00:12:34,547
Haen oluen.
242
00:12:34,547 --> 00:12:37,175
- Mennään.
- Olutta on täällä päin.
243
00:12:40,720 --> 00:12:45,266
Kuules, ystävä.
Ei ole mitään minun kokoani.
244
00:12:45,391 --> 00:12:48,728
Voisinko vaihtaa
jonkun toisen ystävän kanssa?
245
00:12:48,728 --> 00:12:50,480
Kysyn vain...
246
00:12:50,480 --> 00:12:51,523
Ystävänä.
247
00:12:52,232 --> 00:12:53,441
Selkis.
248
00:12:54,150 --> 00:12:56,110
Jätätkö minut, Kombuch?
249
00:12:56,110 --> 00:12:59,531
Niin kai. En tiedä, tämä on eka kertani.
250
00:12:59,531 --> 00:13:01,824
- Miten minulla menee?
- Loistavasti.
251
00:13:02,534 --> 00:13:05,286
Ivy on ainoa, jonka kanssa voit vaihtaa.
252
00:13:05,286 --> 00:13:07,789
Hän ei taitaisi ilahtua siitä.
253
00:13:08,706 --> 00:13:13,253
Viimeinen leiripäivä.
Ihmiset ovat lempeällä tuulella.
254
00:13:16,798 --> 00:13:17,715
Ollaanko ystäviä?
255
00:13:23,680 --> 00:13:24,597
Takuulla.
256
00:13:26,349 --> 00:13:28,560
Anna mennä. Hän on ruokalateltalla.
257
00:13:29,269 --> 00:13:30,228
Kiitos.
258
00:13:31,521 --> 00:13:32,897
Toiseen...
259
00:13:34,274 --> 00:13:35,525
Hän hoksaa kohta.
260
00:13:35,525 --> 00:13:38,528
- Victor, kulta?
- Olen täällä.
261
00:13:40,238 --> 00:13:42,532
- Luoja.
- Tämä on Krusty Jake.
262
00:13:42,865 --> 00:13:45,535
- Kaverit sanovat KJ:ksi.
- Ei onnistu.
263
00:13:46,077 --> 00:13:47,662
Oletko seonnut?
264
00:13:47,662 --> 00:13:50,832
Miksi otat tatuoinnin
likaiselta hipiltä sarongissa?
265
00:13:50,832 --> 00:13:53,084
Tämä tuulettaa mukavasti.
266
00:13:53,084 --> 00:13:55,461
Keksin tatuoinnin tälle vuodelle.
267
00:13:55,461 --> 00:13:58,214
MVP, mahtava Victor-pelaaja.
268
00:13:59,299 --> 00:14:02,302
Pyysin kertomaan, jos isä saa ideoita.
269
00:14:02,302 --> 00:14:06,055
Etsin symbolia tälle vuodelle niin,
että kadotin itseni.
270
00:14:06,055 --> 00:14:07,807
Sitä sattuu, kamu.
271
00:14:07,932 --> 00:14:11,477
Olen kolminkertainen lätkämestari,
nasta aviomies, huippuisä.
272
00:14:11,477 --> 00:14:14,856
Olisin saanut tuhopolttaa,
koska kaikki tykkäävät minusta.
273
00:14:14,856 --> 00:14:16,899
Kun unohdan, miten mahtava olen,
274
00:14:16,899 --> 00:14:19,652
taputan omaa selkääni muistutuksena.
275
00:14:19,652 --> 00:14:21,321
- Haluatko katsoa?
- Kyllä.
276
00:14:23,156 --> 00:14:26,284
- Entä se MVP?
- Isi otti lutkatatskan.
277
00:14:26,284 --> 00:14:29,704
Maureenin takia
tuntui oikealta ottaa se omaksi.
278
00:14:29,704 --> 00:14:31,039
Ettemme koskaan unohda.
279
00:14:35,918 --> 00:14:37,462
Pieni huikka, ettet laattaa.
280
00:14:38,630 --> 00:14:39,839
Minulle jää enemmän.
281
00:14:40,798 --> 00:14:43,176
Tarvitsen tätä tähän seuraavaan.
282
00:14:47,013 --> 00:14:48,389
Olen tosi pahoillani.
283
00:14:49,557 --> 00:14:53,436
Minulla oli ensi kertaa tunteita tyttöön.
En tiennyt, mitä halusin.
284
00:14:53,436 --> 00:14:56,606
Ei tarvitse selittää.
Tajuan, ettet tykkää tytöistä.
285
00:14:56,606 --> 00:14:59,942
Selvittelen vielä, mistä tykkään,
mutta pidän sinusta.
286
00:14:59,942 --> 00:15:02,862
Haluan vaikuttaa niin kuin sinä.
287
00:15:02,862 --> 00:15:05,490
Saitte puunistutuksen näyttämään coolilta.
288
00:15:05,490 --> 00:15:08,201
- Se on.
- Minä en ole selvästikään cool.
289
00:15:08,910 --> 00:15:09,869
Mutta
290
00:15:10,203 --> 00:15:13,456
kesä kanssanne ulkona vähensi pelkoani.
291
00:15:13,456 --> 00:15:16,459
Perheessäni
luonnosta nautitaan sisätiloissa.
292
00:15:17,001 --> 00:15:20,713
Omani sanoi,
että minulla on siitepölyallergia.
293
00:15:22,382 --> 00:15:26,344
- Ei ollut tarkoitus loukata.
- Tiedän. Minua vain harmitti.
294
00:15:26,344 --> 00:15:29,138
Tiedän, että osaan olla tosi kireä,
295
00:15:29,138 --> 00:15:32,058
mutta olen hauskakin.
296
00:15:32,058 --> 00:15:34,977
Voin olla villi. Tavallaan.
297
00:15:36,521 --> 00:15:37,855
Tanssitaan sitten.
298
00:15:56,958 --> 00:16:00,628
Älä huoli. Hänestä tulee
suosittu naistenvankilassa.
299
00:16:01,087 --> 00:16:03,381
Tai ota sinä syy niskoillesi.
300
00:16:03,381 --> 00:16:06,509
Johtokunta päätti olla syyttämättä häntä.
301
00:16:07,051 --> 00:16:08,219
Harmi.
302
00:16:08,219 --> 00:16:10,596
Vankila tekisi sinulle hyvää.
303
00:16:10,596 --> 00:16:13,057
Mitä odotettavaa sinulla on?
304
00:16:13,057 --> 00:16:15,727
Sama kuin sinulla, kuoleman vapautus.
305
00:16:19,397 --> 00:16:21,607
Olen aina ihaillut tulisuuttasi.
306
00:16:21,816 --> 00:16:24,110
Mukavaa, että Billie peri sen sinulta.
307
00:16:24,110 --> 00:16:26,362
Hän kanavoi sitä paljon paremmin.
308
00:16:27,780 --> 00:16:31,993
Suo anteeksi.
Pariisilainen könsikäs pyytää tanssiin.
309
00:16:49,343 --> 00:16:53,598
- Jutellaanko?
- Menen toreadorini luokse.
310
00:16:59,687 --> 00:17:01,522
Miten Brusselsissa kävi?
311
00:17:03,816 --> 00:17:05,443
Vohvelit olivat paskoja.
312
00:17:07,445 --> 00:17:08,362
Näytät hyvältä.
313
00:17:10,656 --> 00:17:11,824
Trimmasin.
314
00:17:11,824 --> 00:17:14,952
- Vain kaulan alta.
- Viikset pysyvät.
315
00:17:15,578 --> 00:17:18,706
Entä korvis? Onko se vaihe vai lintuansa?
316
00:17:19,624 --> 00:17:21,709
Sinua risoo, että se sopii minulle.
317
00:17:24,337 --> 00:17:25,421
Tuota...
318
00:17:26,881 --> 00:17:30,635
Elokuvissa tässä kohtaa
voi käydä kahdella tavalla.
319
00:17:30,635 --> 00:17:32,762
Kysyn vain yhtä asiaa.
320
00:17:35,181 --> 00:17:36,974
Rakastatko minua vielä?
321
00:17:38,810 --> 00:17:40,144
Rakastan varmasti.
322
00:17:41,896 --> 00:17:43,064
Yritetäänkö uudestaan?
323
00:17:43,731 --> 00:17:44,649
Se olisi kivaa.
324
00:18:02,250 --> 00:18:04,418
Onneksi tuo nainen ei ole sukulaisesi.
325
00:18:13,344 --> 00:18:17,348
Älä uhkaile mua
326
00:18:17,348 --> 00:18:20,476
Hauskanpidolla
327
00:18:21,519 --> 00:18:25,189
Älä uhkaile mua
Kysyin vain
328
00:18:25,189 --> 00:18:29,360
Hauskanpidolla Älä ota mua tosissas
329
00:18:29,360 --> 00:18:33,906
Älä uhkaile mua
Älä ota mua tosissas
330
00:18:33,906 --> 00:18:36,742
Mä en koskaan kanna kaunaa
331
00:18:38,244 --> 00:18:40,162
Kiitos, lutkat!
332
00:18:41,372 --> 00:18:43,875
Onko kaikilla hauskaa tänään?
333
00:18:43,875 --> 00:18:46,961
Sanokaa metsähöperöksi,
mutta tämä kausi oli mahtava.
334
00:18:49,881 --> 00:18:53,384
Roudatkaa perseenne tänne
taas ensi kesänä.
335
00:18:53,885 --> 00:18:56,470
Et sinä, Krusty. Perseesi on nähty.
336
00:18:57,013 --> 00:19:01,851
Kiitos kovasta paukutuksesta.
Hyvää Bush Promia, istuttajat!
337
00:19:04,770 --> 00:19:06,814
Saanko lainata mikkiä?
338
00:19:07,064 --> 00:19:08,399
Heipä hei.
339
00:19:08,399 --> 00:19:11,402
Ehdotan maljaa uudelle kerhotalolle
340
00:19:11,402 --> 00:19:14,155
ja Maureenin saamalle
korjaavalle oikeudelle.
341
00:19:16,616 --> 00:19:20,202
Mietitte varmaan, mitä oikeutta se on,
342
00:19:20,202 --> 00:19:23,873
kun kiimaisen naisen törkeä huomionhaku
343
00:19:23,873 --> 00:19:25,499
vei meiltä kerhotalon.
344
00:19:26,042 --> 00:19:30,713
Mutta joskus ihmiset
eivät tiedosta omaa rooliaan siinä,
345
00:19:30,713 --> 00:19:34,550
miten toisesta tulee pahantekijä
ja samalla itsestäkin tulee.
346
00:19:35,801 --> 00:19:36,969
Uusille aluille.
347
00:19:44,977 --> 00:19:48,064
Anteeksipyyntö Huoreenille meni hukkaan.
348
00:19:48,814 --> 00:19:50,316
Olet tosiaan hirviö.
349
00:19:50,733 --> 00:19:53,235
Tiedän, etten ollut äiti, jota tarvitsit.
350
00:19:53,945 --> 00:19:58,074
Mutta elin haluamaani elämää,
ja sinäkin teet niin, joten eipä kestä.
351
00:20:02,411 --> 00:20:03,621
Kuten lupasin.
352
00:20:10,544 --> 00:20:12,922
Varoitan vain, että ilman kerhotalorahoja
353
00:20:12,922 --> 00:20:15,925
tarvitsin isomman kassan jäähyväiskiertueelleni.
354
00:20:15,925 --> 00:20:19,679
Otin vain 950 000 dollaria
mökin arvoa vastaan.
355
00:20:20,262 --> 00:20:21,597
Mitä sinä teit?
356
00:20:21,597 --> 00:20:25,267
Devanté ei voi maksaa itse,
mutta älä hermostu.
357
00:20:26,185 --> 00:20:29,188
Et ole enää ainoa lapsi.
358
00:20:34,735 --> 00:20:37,029
Älä leiki ruoalla liian kauan.
359
00:20:38,531 --> 00:20:40,199
Suo anteeksi.
360
00:20:40,199 --> 00:20:45,663
Eräs lupaava tatuoija
on kuulemma hyvä käsistään.
361
00:20:57,091 --> 00:21:00,428
Saitko aivohalvauksen
vai halasitko tosiaan äitiäsi?
362
00:21:00,428 --> 00:21:04,557
Se oli reilua. Hän antoi tämän.
363
00:21:07,768 --> 00:21:08,894
Onnistuit vihdoin.
364
00:21:09,603 --> 00:21:11,689
Sait sukuni mökin.
365
00:21:12,648 --> 00:21:14,108
Maisy voittaa.
366
00:21:14,108 --> 00:21:17,445
Hän voittaa aina.
367
00:21:17,445 --> 00:21:21,657
Äitini viimeinen toive on,
että jaan sen kanssasi.
368
00:21:21,657 --> 00:21:23,784
Voi luoja. Vitsailetko?
369
00:21:23,784 --> 00:21:26,746
Liskonnahan alla on kai sittenkin ihminen.
370
00:21:26,954 --> 00:21:29,457
- Sopiiko tasajako?
- 60-40.
371
00:21:29,457 --> 00:21:33,044
- Meitä on neljä, teitä kaksi.
- Hyvä on.
372
00:21:33,044 --> 00:21:34,545
Kättä päälle, pikkuveli.
373
00:21:35,463 --> 00:21:37,631
Ähäkutti! Olen tosissani.
374
00:21:39,050 --> 00:21:39,967
Tuo ote.
375
00:21:40,676 --> 00:21:43,220
Se on kuin pyton käteni ympärillä.
376
00:21:47,892 --> 00:21:50,144
Kiitos tanssista, numero neljä.
377
00:21:53,481 --> 00:21:55,858
Lopeta, äiti. Tuo on noloa.
378
00:21:56,650 --> 00:21:58,986
Mene tekemään kaupat.
379
00:22:00,780 --> 00:22:04,366
Eikö isänne kanssa
yhteen palaaminen ole taantumista?
380
00:22:04,366 --> 00:22:08,162
Et taannu vaan raahaat isää eteenpäin.
381
00:22:09,955 --> 00:22:11,415
- Mene.
- Tee se.
382
00:22:12,291 --> 00:22:13,542
Voi pojat.
383
00:22:20,466 --> 00:22:21,300
Hei.
384
00:22:21,425 --> 00:22:25,638
Anteeksi se,
mitä kirjoitin sinusta uutiskirjeessä.
385
00:22:27,556 --> 00:22:29,600
Tarkistin lähteesi.
386
00:22:30,392 --> 00:22:32,353
Se oli ihan reilua.
387
00:22:34,980 --> 00:22:36,023
Ja anteeksi.
388
00:22:37,149 --> 00:22:38,609
Autopilotilla olemisesta.
389
00:22:41,946 --> 00:22:43,155
Tanssitaanko?
390
00:22:44,698 --> 00:22:46,200
Seksihaukat eivät tanssi.
391
00:22:46,951 --> 00:22:48,160
Ne lentävät.
392
00:22:49,787 --> 00:22:51,455
Olette ihania, lutkat!
393
00:22:51,455 --> 00:22:53,624
- Yritimme.
- Joku toinen kerta.
394
00:23:11,392 --> 00:23:13,185
Tuijottaen kattoon
395
00:23:13,185 --> 00:23:16,063
Sä kokeilet ovia
Jotka joskus avasin
396
00:23:16,772 --> 00:23:19,859
Mitä sanot,
jos vedän luontokierroksia ensi kesänä?
397
00:23:19,859 --> 00:23:21,527
Sain äidin pissaamaan metsään.
398
00:23:21,527 --> 00:23:25,573
Oma start-up olisi
kova juttu yliopistohakemuksessa.
399
00:23:25,573 --> 00:23:28,450
On jo aikakin saada
uutta kasvua näihin metsiin.
400
00:23:28,450 --> 00:23:30,035
Puuvitsi vai?
401
00:23:30,202 --> 00:23:31,871
Forrest aivopesi sinut.
402
00:23:31,871 --> 00:23:33,831
Hän on vastustamaton.
403
00:23:33,831 --> 00:23:35,666
- Se on tajutonta.
- Eikö?
404
00:23:35,666 --> 00:23:37,334
Puhutteko minusta?
405
00:23:37,334 --> 00:23:42,089
Arvatkaa, kenen Maisy antaa
ostaa osuuden suvun mökistä.
406
00:23:42,798 --> 00:23:45,718
Jep, Lovejoy voittaa.
407
00:23:50,723 --> 00:23:53,142
Tämä on mukavaa.
408
00:23:53,851 --> 00:23:56,478
Ei. Nyt meni oudoksi. Minä lähden.
409
00:23:56,478 --> 00:23:58,731
- Selvä. Heippa.
- Heippa.
410
00:24:00,107 --> 00:24:01,609
- Hei.
- Hei.
411
00:24:01,609 --> 00:24:02,610
Terve.
412
00:24:06,197 --> 00:24:08,115
Jos luet sivuja taaksepäin
413
00:24:08,115 --> 00:24:11,243
Näet etten mitään luvannut
414
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
Olet erämaa, minä sade
Tiedät etten jää
415
00:24:17,082 --> 00:24:18,584
Vaikka sitä haluat
416
00:24:20,961 --> 00:24:24,340
Voin sut karistaa kannoiltani
417
00:24:24,340 --> 00:24:27,635
Olen nopeampi kuin se mitä jahtaat
418
00:24:27,635 --> 00:24:31,305
Hakkaan sydäntäsi kunnes se särkyy
419
00:24:33,140 --> 00:24:34,516
Hankitaan vauva.
420
00:24:47,655 --> 00:24:49,365
Hei, järveläiset. Claire tässä.
421
00:24:50,407 --> 00:24:53,702
Tsekatkaa parhaat palat
podcastistani Clairen teetuokio
422
00:24:53,702 --> 00:24:57,581
klikkaamalla tätä
X-Ray-juttua laitteessanne.
423
00:25:00,125 --> 00:25:02,253
Paljastan järven skandaalit
424
00:25:02,253 --> 00:25:04,338
kuvilla ja trivialla höystettynä.
425
00:25:05,172 --> 00:25:07,633
Kesä päättyy,
mutta tee on vielä kuumaa.
426
00:25:10,427 --> 00:25:12,346
Se on itse asiassa tulikuumaa.
427
00:25:15,432 --> 00:25:16,350
Poikki.
428
00:25:27,111 --> 00:25:29,113
Tekstitys: Suvi Niemelä
429
00:25:29,113 --> 00:25:31,198
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen