1 00:00:14,475 --> 00:00:16,435 Waar is de grote verrassing? 2 00:00:16,435 --> 00:00:20,606 Geduld, mijn kleine kuikens. Kapitein Barnes gaat uitleggen 3 00:00:20,606 --> 00:00:23,400 waarom jullie op deze mysterieuze cruise zijn. 4 00:00:23,776 --> 00:00:25,402 Het woord is aan jou, kapitein. 5 00:00:26,111 --> 00:00:27,029 Bedankt. 6 00:00:27,654 --> 00:00:28,906 Goed nieuws, allemaal. 7 00:00:28,906 --> 00:00:31,533 - Ik heb een... - Nee. De motor is gesaboteerd. 8 00:00:31,533 --> 00:00:33,535 Justin, je hebt hem uitgezet. 9 00:00:33,952 --> 00:00:38,373 Je verpest mijn drama. Je moet pauzeren voor effect. 10 00:00:38,373 --> 00:00:40,501 Jouw aanwijzingen verpesten alles. 11 00:00:40,501 --> 00:00:43,253 Dit is een groot moment. Je moet het goed brengen. 12 00:00:43,253 --> 00:00:44,755 Wat moet ze brengen? 13 00:00:44,755 --> 00:00:47,633 - Billie heeft een plek voor het Boothuis. - Justin. 14 00:00:47,633 --> 00:00:50,844 Heb je met Clementine Farnsworth gepraat? 15 00:00:50,844 --> 00:00:54,598 De kuststrook van de boomplanters staat te koop. 16 00:00:54,598 --> 00:00:58,101 We zouden voor Labour Day aan de bouw kunnen beginnen. 17 00:00:58,101 --> 00:01:01,814 Draai je hoofd om, lieverds, en geef je ogen de kost. 18 00:01:03,357 --> 00:01:04,942 Bouwen we op water? 19 00:01:05,359 --> 00:01:10,280 Derrick zag ook slecht op zijn leeftijd, maar hij had een kaaklijn voor een bril. 20 00:01:10,280 --> 00:01:11,323 Prima kaaklijn. 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,743 Als we op redding moeten wachten, eten we Justin als eerste. 22 00:01:14,743 --> 00:01:18,247 Nee, niemand gaat ergens heen of eet wie dan ook op. 23 00:01:18,914 --> 00:01:22,709 Na de hele zomer te zijn behandeld als een schattige misdadiger, 24 00:01:22,709 --> 00:01:24,378 wil ik gerechtigheid. 25 00:01:24,378 --> 00:01:27,005 We zorgden ervoor dat niemand weg kan, omdat ik... 26 00:01:27,005 --> 00:01:28,507 - We. - We... Sorry. 27 00:01:28,507 --> 00:01:31,218 ...het brandmysterie hebben opgelost. 28 00:01:32,052 --> 00:01:35,764 O, ja. Er is een brandstichter onder ons. 29 00:01:38,267 --> 00:01:40,102 En diegene zit op deze boot. 30 00:01:55,659 --> 00:01:57,035 Waarom zijn we gestopt? 31 00:01:57,035 --> 00:02:01,123 - Heeft de eenhoorn geen benzine meer? - Justin heeft de motor uitgezet. 32 00:02:01,123 --> 00:02:04,418 - Hoe weet je dat? - Claire is aan het podcasten. 33 00:02:04,418 --> 00:02:05,752 Wat verdrietig. 34 00:02:05,752 --> 00:02:08,964 Justin en Billie verdenken iemand hier van de brand. 35 00:02:08,964 --> 00:02:12,426 - Ze doen Downton Shabby na. - Zijn er ondertitels? 36 00:02:12,426 --> 00:02:16,221 Wie het Boothuis heeft afgebrand, was een gast op de bruiloft 37 00:02:16,805 --> 00:02:18,140 die er niet was. 38 00:02:18,140 --> 00:02:19,850 - Goede titel. - Ja, bedankt. 39 00:02:19,850 --> 00:02:22,019 En Riley dan? Hij was er ook. 40 00:02:22,019 --> 00:02:24,688 Ja. Hij heeft een tentoonstelling in Brussels. 41 00:02:24,688 --> 00:02:25,647 Ontario? 42 00:02:25,647 --> 00:02:29,568 De Europees-Canadese kunstcorridor is kleiner, maar toch prestigieus. 43 00:02:29,568 --> 00:02:31,194 Heeft hij je afgewezen? 44 00:02:31,194 --> 00:02:34,489 Riley was in Paris toen Jaynes banden klapten. 45 00:02:34,489 --> 00:02:38,452 Maar jullie hadden allemaal de middelen, het motief en de gelegenheid 46 00:02:38,452 --> 00:02:40,037 om het Boothuis te verwoesten. 47 00:02:40,037 --> 00:02:44,708 Zo ook de meest gehate persoon aan het meer, Maisy-May. 48 00:02:45,125 --> 00:02:46,668 Jij staat hoger op de lijst. 49 00:02:47,169 --> 00:02:48,712 - Nou... - Ze heeft gelijk. 50 00:02:48,712 --> 00:02:50,631 Maisy wilde altijd wat van mij is. 51 00:02:50,631 --> 00:02:54,217 Mijn huisje, mijn vader, mijn omgang met tienermeisjes. 52 00:02:54,217 --> 00:02:56,845 - Uit komedies van de jaren 90. - En de jaloezie... 53 00:02:59,014 --> 00:03:02,267 De jaloezie vrat aan Maisy. 54 00:03:02,267 --> 00:03:05,020 Of woedend dat haar moeder het huisje nu had, 55 00:03:05,020 --> 00:03:07,981 besloot Maisy Mimsy levend te verbranden. 56 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Ja. We weten allemaal hoe akelig ver Maisy kan gaan 57 00:03:11,443 --> 00:03:14,071 als het om haar gestolen huisje gaat. 58 00:03:14,404 --> 00:03:17,741 Verkiezingen manipuleren, de grapdag verpesten... 59 00:03:18,784 --> 00:03:20,619 God. Kom op, Maisy. 60 00:03:20,619 --> 00:03:21,954 ...mij verdrinken... 61 00:03:22,663 --> 00:03:23,997 Het huisje is van mij. 62 00:03:23,997 --> 00:03:25,791 ...en fysiek geweld. 63 00:03:28,126 --> 00:03:32,547 Niemand wil mam liever weg dan ik, maar waarom een stervende vrouw doden? 64 00:03:32,547 --> 00:03:33,757 Tenzij ze het vroeg... 65 00:03:33,757 --> 00:03:35,425 Ze kan het niet gedaan hebben. 66 00:03:35,425 --> 00:03:39,096 Je beschrijft een passiemoord en mijn moeder plant alles. 67 00:03:39,096 --> 00:03:40,263 Ja, dat is waar. 68 00:03:40,263 --> 00:03:41,974 Passiemoorden worden gepleegd 69 00:03:41,974 --> 00:03:44,393 door mensen die emoties kunnen voelen. 70 00:03:44,393 --> 00:03:47,187 Wie het Boothuis heeft afgebrand, haatte het zo erg 71 00:03:47,187 --> 00:03:49,314 dat hij de opbouw ervan saboteerde. 72 00:03:49,314 --> 00:03:51,608 De spijkers en het stelen van mijn band, 73 00:03:51,608 --> 00:03:54,152 zodat ik nooit de Huisflipmeid zou worden. 74 00:03:54,152 --> 00:03:56,655 Of een geest voor de gek houden, hè? 75 00:03:56,655 --> 00:03:59,533 Maar Maisy was het niet, want zij was bij mij 76 00:03:59,533 --> 00:04:01,535 - toen Phoebe... - Fo-ee-bee. 77 00:04:01,535 --> 00:04:03,704 Toen Phoebe gebeld werd. 78 00:04:03,704 --> 00:04:08,917 Dat brengt ons tot het demonenkind uit haar brandende bos. 79 00:04:09,626 --> 00:04:10,961 Vertel maar, oude man. 80 00:04:10,961 --> 00:04:14,756 Bespot om zijn filmavonden en verbannen uit de talentenjacht 81 00:04:14,756 --> 00:04:17,426 haatte Opal de gedateerde Boothuistradities... 82 00:04:17,551 --> 00:04:19,136 Vandaar de registratie. 83 00:04:19,136 --> 00:04:22,180 Hij is nog boos vanwege de talentenjachtcommissie. 84 00:04:22,180 --> 00:04:24,391 Het meer is niet klaar voor Mulan Rouge. 85 00:04:24,391 --> 00:04:27,769 Hij werd dus onze weddingplanner, zodat zijn origami-decor 86 00:04:27,769 --> 00:04:30,022 het Boothuis in een kruitvat veranderde. 87 00:04:30,022 --> 00:04:33,233 Dat hebben we besproken. Opal heeft de band niet gestolen 88 00:04:33,233 --> 00:04:36,486 omdat hij niet wist dat Jayne Tegan en Sara zou halen. 89 00:04:36,486 --> 00:04:40,449 Maar als we Death on the Nile doen, moet ik alle verdachten afgaan. 90 00:04:40,449 --> 00:04:43,493 Hebben jullie de remake gezien of die uit 1978? 91 00:04:43,493 --> 00:04:45,412 - Hoe durf je? - Doe mij nu. 92 00:04:47,539 --> 00:04:49,541 Jij staat niet op de lijst. 93 00:04:49,541 --> 00:04:51,585 Ja, iedereen houdt van je, Victor. 94 00:04:52,002 --> 00:04:55,255 Ja, je hebt een wasbordje en geen motief. 95 00:04:55,255 --> 00:04:58,133 En geen doel, nu je met pensioen bent, hè? 96 00:04:58,133 --> 00:05:00,927 - En Maisy je nooit iets liet doen. - Ik wel. 97 00:05:00,927 --> 00:05:02,220 Wat smerig, mam. 98 00:05:02,220 --> 00:05:04,473 Bedankt. Jullie zijn geweldig. 99 00:05:04,473 --> 00:05:07,642 Maar Ulrika's voorzitterschap was het ergst. 100 00:05:07,642 --> 00:05:11,688 De jarenlange strijd over pierafmetingen en vaaruren eiste zijn tol... 101 00:05:11,688 --> 00:05:15,233 Hoe ze ook haar best deed, grotere pieren, luidere boten. 102 00:05:15,233 --> 00:05:17,152 Het is betwistbaar zonder quorum. 103 00:05:17,152 --> 00:05:18,904 Kusten liepen sneller terug. 104 00:05:18,904 --> 00:05:23,116 En haar Zweedse traditie van Walpurgis, als dat een woord is, 105 00:05:23,116 --> 00:05:28,080 was de dekmantel voor een brand om het land aan Moeder Gaia te geven. 106 00:05:28,705 --> 00:05:32,626 Het spijt me, oude en jonge Wallander, maar Zweed er niet over. 107 00:05:35,754 --> 00:05:38,048 En ik weet niet wie die Pho-ebe is. 108 00:05:39,007 --> 00:05:40,258 Maar ik wel. 109 00:05:40,258 --> 00:05:43,303 En ik was er toen Jayne Maisy kwam zoeken. 110 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 En ik haat het Boothuis het ergst. En ik ben de enige femme fatale hier. 111 00:05:47,849 --> 00:05:50,018 - We hebben haar toch besproken? - Ja. 112 00:05:50,018 --> 00:05:52,521 - Ik ben in de war. - Ja, dat klopt. 113 00:05:52,521 --> 00:05:54,940 Misschien wilde Billie zo Riley krijgen. 114 00:05:54,940 --> 00:05:57,109 Ze valt op familiefiguren. 115 00:05:57,109 --> 00:05:59,111 Ze neukte bijna haar neef. 116 00:05:59,111 --> 00:06:01,488 - Stief-neef. - Daarom lijken ze op elkaar. 117 00:06:01,488 --> 00:06:03,657 Denk na. Billie brandt het Boothuis af 118 00:06:03,657 --> 00:06:07,911 omdat ze weet dat Riley Justin nooit zou vergeven en dan, bam. 119 00:06:07,911 --> 00:06:09,538 De weg is vrij. 120 00:06:09,538 --> 00:06:11,790 - Dat is zo ziek. - Tweet het. 121 00:06:12,833 --> 00:06:15,961 Maar er was een nog logischere verdachte. 122 00:06:15,961 --> 00:06:17,587 - Ja. - Vier zelfs. 123 00:06:18,004 --> 00:06:20,715 Hun moeder dekte hen de hele tijd. 124 00:06:20,715 --> 00:06:24,719 De vierling wisten van Tegan en Sara en over de biedingsoorlog. 125 00:06:24,719 --> 00:06:29,099 Als enigen met telefoonvaardigheden hadden ze iedereen kunnen face-swappen. 126 00:06:29,099 --> 00:06:31,226 - Dat is waar. - Dat doen we vaker. 127 00:06:31,226 --> 00:06:34,187 Of die meiden deden het alleen om iets te voelen. 128 00:06:34,187 --> 00:06:36,148 Om überhaupt iets te voelen. 129 00:06:36,148 --> 00:06:38,859 We hebben genoeg gehoord van Rizzoli en Isles. 130 00:06:38,859 --> 00:06:40,861 - Onze show. - Luister. 131 00:06:40,861 --> 00:06:44,573 Mijn drie Anna Delveys kunnen dit niet hebben gedaan. 132 00:06:44,573 --> 00:06:46,908 - We zijn met z'n vieren, pap. - Hé. 133 00:06:46,908 --> 00:06:50,120 Of misschien was jij het, Wayne. 134 00:06:50,120 --> 00:06:51,955 - Nee. - O, ja. Jij had de middelen, 135 00:06:51,955 --> 00:06:54,708 het motief en de gelegenheid ook, nietwaar? 136 00:06:54,708 --> 00:06:57,043 - Waarom? - Wat voor motief dan? 137 00:06:58,461 --> 00:07:00,797 Met Jayne als slechte voorzitter 138 00:07:00,797 --> 00:07:03,508 had Wayne nog een kans om haar terug te winnen. 139 00:07:03,508 --> 00:07:06,303 Hij was op de bruiloft, bij de lekke band. 140 00:07:06,303 --> 00:07:08,346 Hij was bij het telefoontje. 141 00:07:10,307 --> 00:07:13,059 En door al dat dwangmatige, overmatige drankgebruik 142 00:07:13,059 --> 00:07:15,645 zou je je niets herinneren. 143 00:07:15,645 --> 00:07:16,813 Nietwaar, Wayne? 144 00:07:18,315 --> 00:07:22,194 Dat is waar. Ik herinner me niets. 145 00:07:22,485 --> 00:07:25,447 Je doet geen Inception op mijn man. 146 00:07:25,906 --> 00:07:27,032 Zij was het. 147 00:07:27,574 --> 00:07:31,077 Claire brandde het Boothuis af toen Wayne haar had afgewezen. 148 00:07:31,536 --> 00:07:34,289 We doen allemaal idiote dingen voor de Seksvalk. 149 00:07:37,167 --> 00:07:38,668 Pap heeft ons verdedigd. 150 00:07:38,668 --> 00:07:41,922 Nee. Mam noemde pap haar 'man'. 151 00:07:44,341 --> 00:07:45,508 Wat is er? 152 00:07:45,508 --> 00:07:47,719 Pap en mam komen weer bij elkaar. 153 00:07:47,719 --> 00:07:50,055 Niet te geloven dat Olive de bak in gaat. 154 00:07:50,347 --> 00:07:52,641 Claire Henderson... 155 00:07:55,018 --> 00:07:57,437 Alles wijst naar jou, Claire. 156 00:07:58,438 --> 00:08:01,399 Een vrouw die haar stiefmoeder zo haatte 157 00:08:01,399 --> 00:08:04,694 dat ze alles zou doen om haar afgewezen moeder te wreken. 158 00:08:04,694 --> 00:08:07,656 - Een spelletjesavond zonder ons? - De vorige keer 159 00:08:07,656 --> 00:08:09,074 neukte je Hoereen. 160 00:08:09,074 --> 00:08:12,827 Door degene erin te luizen die ze het meest haat, 161 00:08:13,119 --> 00:08:15,872 een lieve, maar eng geile vrouw. 162 00:08:15,872 --> 00:08:19,334 Mijn meisje sticht geen brand. Ze houdt van stompe voorwerpen. 163 00:08:19,626 --> 00:08:20,752 Net als je moeder. 164 00:08:21,169 --> 00:08:23,880 Wat die vrouw kon doen met een sok vol centen... 165 00:08:24,339 --> 00:08:25,173 Wat? 166 00:08:25,173 --> 00:08:29,302 Ik heb Hoereen er niet ingeluisd. Zij was het. Luister naar mijn podcast. 167 00:08:29,302 --> 00:08:31,888 Hoereen zou nooit het Boothuis afbranden. 168 00:08:31,888 --> 00:08:35,225 - Ze zit al jaren in het bestuur. - Ze doet wat we zeggen. 169 00:08:35,225 --> 00:08:37,269 Nee. Ze doet wat jij zegt. 170 00:08:37,269 --> 00:08:39,562 Hoereen verzamelt kattentruitjes. 171 00:08:40,480 --> 00:08:43,316 - Ja. - Hoereen is dol op Gordon Lightfoot. 172 00:08:43,316 --> 00:08:46,319 - Hoereen maakt haar eigen dessertwijn. - Ja. 173 00:08:47,445 --> 00:08:48,863 Maureen... 174 00:08:48,863 --> 00:08:50,490 - Stil. - Niet nu, Hoereen. 175 00:08:50,490 --> 00:08:54,411 Ik heet Maureen. 176 00:08:56,621 --> 00:08:58,456 Twintig jaar. 177 00:08:58,456 --> 00:09:02,627 Al 20 jaar gebruiken jullie die afschuwelijke naam. 178 00:09:02,627 --> 00:09:06,673 Alleen omdat ik van een man hou met een hangende zak. 179 00:09:06,673 --> 00:09:08,091 O, god. 180 00:09:08,466 --> 00:09:11,553 Heb jij het Boothuis afgebrand, Hoereen? 181 00:09:11,970 --> 00:09:12,971 Ja. 182 00:09:15,307 --> 00:09:18,560 En ik zorgde ervoor dat het nooit meer terugkwam. 183 00:09:18,977 --> 00:09:20,812 {\an8}- Het is prima. - Breng dat buiten. 184 00:09:21,396 --> 00:09:25,442 {\an8}Ik was zo nijdig toen mijn canasta-toernooi 185 00:09:25,442 --> 00:09:27,444 niet doorging voor Justins bruiloft. 186 00:09:28,111 --> 00:09:30,613 Jarenlang had ik iedereen gesteund 187 00:09:31,072 --> 00:09:34,576 en als dank kreeg ik die naam op mijn stoel. 188 00:09:35,285 --> 00:09:37,245 HOEREEN - MAUREEN 189 00:09:37,245 --> 00:09:41,333 Om iedereen te zien samenkomen voor de bruiloft van de jongens, 190 00:09:41,333 --> 00:09:43,335 vond ik zo oneerlijk. 191 00:09:43,668 --> 00:09:45,754 Niemand kwam naar onze bruiloft, 192 00:09:45,754 --> 00:09:49,007 zelfs niet na de zegen van Claires moeder. 193 00:09:49,007 --> 00:09:51,885 Lou was haar gewoon te veel geworden. 194 00:09:52,385 --> 00:09:54,429 Ze had kleine handen. 195 00:09:54,929 --> 00:09:56,222 O, god. 196 00:09:56,598 --> 00:09:59,100 Zolang er een Boothuis was, 197 00:10:00,352 --> 00:10:02,979 zou die naam nooit sterven. 198 00:10:03,605 --> 00:10:04,439 HOEREEN HENDERSON 199 00:10:05,273 --> 00:10:09,944 Voor jullie zou ik altijd die geile relatiesloper zijn. 200 00:10:10,653 --> 00:10:13,740 Deze Niagara-perzik 201 00:10:13,740 --> 00:10:16,659 is voor de laatste keer genaaid. 202 00:10:21,831 --> 00:10:25,919 Jullie zullen me bij mijn naam noemen. 203 00:10:36,304 --> 00:10:37,472 Dus ja... 204 00:10:38,056 --> 00:10:39,724 Dit is onze schuld. 205 00:10:39,724 --> 00:10:41,768 Wij hebben het Boothuis afgebrand. 206 00:10:42,185 --> 00:10:43,269 Wij allemaal. 207 00:10:43,269 --> 00:10:45,980 Ik niet. Ik ben altijd erg sekspositief geweest. 208 00:10:45,980 --> 00:10:47,982 En ik. Nooit zo genoemd. 209 00:10:47,982 --> 00:10:50,026 Ik al sinds ik een kind was. 210 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 Geen idee dat je Kathleen heette. 211 00:10:52,028 --> 00:10:54,406 Ik noemde haar Hoereen bij de Gas and Go. 212 00:10:54,406 --> 00:10:56,449 Ze staat zo in mijn telefoon. 213 00:10:56,449 --> 00:10:58,618 Ik noem haar Hoereen met het kaarten. 214 00:10:58,618 --> 00:11:01,246 - Soms noem ik haar in bed... - Dat mag. 215 00:11:03,581 --> 00:11:05,375 We hadden het beter moeten doen. 216 00:11:05,917 --> 00:11:07,961 Kun je ons ooit vergeven, Maureen? 217 00:11:07,961 --> 00:11:10,839 Jullie geloven die onzin toch niet? 218 00:11:10,839 --> 00:11:13,174 Ja, ik denk het wel. 219 00:11:13,174 --> 00:11:15,260 - Klinkt goed. - Ongelofelijk. 220 00:11:31,985 --> 00:11:34,571 Dit zou een goede plek zijn voor het Boothuis. 221 00:11:34,571 --> 00:11:36,739 Of daar. Betere toegang tot het water. 222 00:11:36,739 --> 00:11:37,866 'Bosbal.' 223 00:11:39,075 --> 00:11:41,536 - Had je daarom zo'n haast? - Misschien. 224 00:11:41,536 --> 00:11:45,165 Mensen. Tot zonsopkomst is dit land nog van de boomplanters, 225 00:11:45,165 --> 00:11:48,126 dus geen rondleiding. 226 00:11:48,543 --> 00:11:51,337 Maar als jullie onze laatste nacht willen vieren, 227 00:11:51,337 --> 00:11:55,508 heet ik jullie officieel welkom op het Bosbal. 228 00:11:55,633 --> 00:11:57,510 Is er iets wat hij niet kan? 229 00:11:57,510 --> 00:11:58,595 Oké, allemaal. 230 00:11:58,595 --> 00:12:02,140 Een paar basisregels voor de band gaat spelen. 231 00:12:02,140 --> 00:12:03,349 Regel één. 232 00:12:04,017 --> 00:12:05,059 Geen wedstrijden. 233 00:12:05,059 --> 00:12:07,145 Waarom kijk je naar mij? Waarom? 234 00:12:07,145 --> 00:12:10,106 Volgens de Bosbaltraditie 235 00:12:10,106 --> 00:12:14,110 dragen mannen een jurk en vrouwen een smoking. 236 00:12:16,696 --> 00:12:20,366 Ik kies wel. Niet iedereen weet wegwijs met een een ruche. 237 00:12:20,909 --> 00:12:23,620 Je zult zeker vallen als je dat blijft doen. 238 00:12:23,620 --> 00:12:25,788 Ik had het gezegd. 239 00:12:25,788 --> 00:12:27,207 Oké. 240 00:12:27,999 --> 00:12:29,125 Wat goed. 241 00:12:29,125 --> 00:12:31,211 Welkom op het feest. 242 00:12:33,338 --> 00:12:34,547 Ga een biertje halen. 243 00:12:34,547 --> 00:12:37,175 - Kom. Hier. - Bier is deze kant op. 244 00:12:40,720 --> 00:12:45,266 Vriend, er was niets bij in mijn maat. 245 00:12:45,391 --> 00:12:48,728 Is er een andere vriend waarmee ik zou kunnen ruilen? 246 00:12:48,728 --> 00:12:50,480 Ik vraag het gewoon als... 247 00:12:50,480 --> 00:12:51,523 Vriend. 248 00:12:52,232 --> 00:12:53,441 Ik snap het. 249 00:12:54,150 --> 00:12:56,110 Maak je het uit, Komboech? 250 00:12:56,110 --> 00:12:59,531 Ik denk het. Geen idee. Ik heb het nog nooit gedaan. 251 00:12:59,531 --> 00:13:01,824 - Hoe doe ik het? - Geweldig. 252 00:13:02,534 --> 00:13:05,286 Maar jij en Ivy zijn de enigen die over zijn. 253 00:13:05,286 --> 00:13:07,789 Ja. Ik denk niet dat dat goed zou gaan. 254 00:13:08,706 --> 00:13:13,253 Het is de laatste kampdag. Mensen zijn vergevingsgezinder. 255 00:13:16,798 --> 00:13:17,715 Vrienden? 256 00:13:23,680 --> 00:13:24,597 Absoluut. 257 00:13:26,349 --> 00:13:28,560 Je kunt het wel. Ze is bij de eettent. 258 00:13:29,269 --> 00:13:30,228 Bedankt. 259 00:13:31,521 --> 00:13:32,897 Het is de andere... 260 00:13:34,274 --> 00:13:35,525 Ze vindt het wel. 261 00:13:35,525 --> 00:13:38,528 - Victor, schat? - Hé, Maisy. Hier. 262 00:13:40,238 --> 00:13:42,532 - O, god. - Dit is Krusty Jake. 263 00:13:42,865 --> 00:13:45,535 - Ze noemen me KJ. - Dat zal nooit gebeuren. 264 00:13:46,077 --> 00:13:47,662 Ben je gek geworden? 265 00:13:47,662 --> 00:13:50,832 Laat je je tatoeëren door een vuile hippie in een sarong? 266 00:13:50,832 --> 00:13:53,084 Dat is goed voor luchtcirculatie. 267 00:13:53,084 --> 00:13:55,461 Eindelijk mijn tatoeage van het jaar. 268 00:13:55,461 --> 00:13:58,214 MVP, Most Victor Player. 269 00:13:59,299 --> 00:14:02,302 Je zou bij mij komen als pap ideeën krijgt. 270 00:14:02,302 --> 00:14:06,055 Ik zocht zo hard een symbool voor dit jaar dat ik mezelf verloor. 271 00:14:06,055 --> 00:14:07,807 Dat gebeurt zo vaak, man. 272 00:14:07,932 --> 00:14:11,477 Drievoudig hockeykampioen, geweldige echtgenoot en vader. 273 00:14:11,477 --> 00:14:14,856 Ik had met de brand weg kunnen komen. Iedereen is dol op me. 274 00:14:14,856 --> 00:14:16,899 Als ik weer vergeet hoe goed ik ben, 275 00:14:16,899 --> 00:14:19,652 geef ik mezelf een schouderklopje. 276 00:14:19,652 --> 00:14:21,321 - Wil je het zien? - Ja. 277 00:14:21,321 --> 00:14:22,238 Oké. 278 00:14:23,156 --> 00:14:26,284 - Waar is 'MVP'? - Pap heeft een hoerentatoeage. 279 00:14:26,284 --> 00:14:29,704 Na wat er met Maureen is gebeurd, was dit terecht. 280 00:14:29,704 --> 00:14:31,039 Om het nooit te vergeten. 281 00:14:35,918 --> 00:14:37,462 Kleine slokjes of je kotst. 282 00:14:38,630 --> 00:14:39,839 Oké, meer voor mij. 283 00:14:40,798 --> 00:14:43,176 Ik zal het sowieso nodig hebben. 284 00:14:47,013 --> 00:14:48,389 Ivy, het spijt me echt. 285 00:14:49,557 --> 00:14:53,436 Ik was nooit op een meisje gevallen en ik wist niet wat ik moest doen. 286 00:14:53,436 --> 00:14:56,606 Je hoeft je niet te verklaren. Je valt niet op meisjes. 287 00:14:56,606 --> 00:14:59,942 Ik weet nog niet waar ik wel op val. Maar ik vind je leuk. 288 00:14:59,942 --> 00:15:02,862 En ik wil nog steeds een verschil maken zoals jij. 289 00:15:02,862 --> 00:15:05,490 Bomen planten leek door jullie zo cool... 290 00:15:05,490 --> 00:15:08,201 - Dat is het ook. - En ik niet. Duidelijk. 291 00:15:08,910 --> 00:15:09,869 Maar 292 00:15:10,203 --> 00:15:13,456 de zomer hierbuiten met jou heeft me minder bang gemaakt. 293 00:15:13,456 --> 00:15:16,459 In mijn familie geniet je binnen van de natuur. 294 00:15:17,001 --> 00:15:20,713 Die van mij zei altijd dat ik hooikoorts had, dus... 295 00:15:22,382 --> 00:15:26,344 - Ik wilde je niet kwetsen. - Dat weet ik. Ik baalde gewoon. 296 00:15:26,344 --> 00:15:29,138 Ik weet dat ik heel intens kan zijn. Altijd. 297 00:15:29,138 --> 00:15:32,058 Maar ik kan ook leuk zijn. 298 00:15:32,058 --> 00:15:34,977 Ik kan wild worden. Zo'n beetje dan. 299 00:15:36,521 --> 00:15:37,855 Dans dan met me. 300 00:15:56,958 --> 00:16:00,628 Maak je geen zorgen. Ze zal vrouwen in de bak aantrekken. 301 00:16:01,087 --> 00:16:03,381 Of jij kunt de schuld op je nemen. 302 00:16:03,381 --> 00:16:06,509 Het bestuur heeft besloten geen aangifte te doen. 303 00:16:07,051 --> 00:16:08,219 Dat is jammer. 304 00:16:08,219 --> 00:16:10,596 De gevangenis zou goed voor je zijn. 305 00:16:10,596 --> 00:16:13,057 Wat kan je eenzame hart nog meer verwachten? 306 00:16:13,057 --> 00:16:15,727 Net als jij, de zoete bevrijding van de dood. 307 00:16:19,397 --> 00:16:21,607 Ik heb je vuur altijd bewonderd. 308 00:16:21,816 --> 00:16:24,110 Fijn dat Billie dat van jou heeft. 309 00:16:24,110 --> 00:16:26,362 Ze weet het beter te gebruiken. 310 00:16:27,780 --> 00:16:31,993 Pardon. Een Parijs stuk gaat me ten dans vragen. 311 00:16:49,343 --> 00:16:53,598 - Kunnen we praten? - Ik ga naar mijn toreador daar. 312 00:16:59,687 --> 00:17:01,522 Wat is er met Brussels gebeurd? 313 00:17:03,816 --> 00:17:05,443 Nee, waardeloze wafels. 314 00:17:07,445 --> 00:17:08,362 Je bent knap. 315 00:17:10,656 --> 00:17:11,824 Geschoren. 316 00:17:11,824 --> 00:17:14,952 - Maar onder de hals gestopt. - Ja. De snor blijft. 317 00:17:15,578 --> 00:17:18,706 En de oorbel? Is dat een fase of een vogelval? 318 00:17:19,624 --> 00:17:21,709 Je bent boos dat hij mij goed staat. 319 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Dus... 320 00:17:26,881 --> 00:17:30,635 Dit is het moment in de film waar het op twee manieren kan lopen. 321 00:17:30,635 --> 00:17:32,762 Ik wil je maar één ding vragen. 322 00:17:35,181 --> 00:17:36,974 Ben je nog verliefd op me? 323 00:17:38,810 --> 00:17:40,144 Absoluut, ja. 324 00:17:41,896 --> 00:17:43,064 Proberen we het weer? 325 00:17:43,731 --> 00:17:44,649 Heel graag. 326 00:18:02,250 --> 00:18:04,418 Gelukkig ben je geen familie van haar. 327 00:18:13,344 --> 00:18:17,348 Bedreig me niet 328 00:18:17,348 --> 00:18:20,476 Met een goede tijd 329 00:18:21,519 --> 00:18:25,189 - Nee, bedreig me niet - Ik vroeg het maar 330 00:18:25,189 --> 00:18:29,360 - Met een goede tijd - Neem me niet te serieus 331 00:18:29,360 --> 00:18:33,906 - Bedreig me niet - Rustig 332 00:18:33,906 --> 00:18:36,742 Ik voel me nooit beledigd 333 00:18:38,244 --> 00:18:40,162 Bedankt, sletten. 334 00:18:41,372 --> 00:18:43,875 Is iedereen klaar voor een leuke avond? 335 00:18:43,875 --> 00:18:46,961 Noem me bosgek, maar dit seizoen was te gek. 336 00:18:47,086 --> 00:18:47,920 Ja. 337 00:18:49,881 --> 00:18:53,384 Ik wil jullie volgend seizoen allemaal terugzien. 338 00:18:53,885 --> 00:18:56,470 Jou niet, Krusty. We hebben genoeg van je gezien. 339 00:18:57,013 --> 00:19:01,851 Bedankt voor jullie harde gebeuk. Fijn Bosbal, hoge pieten. 340 00:19:04,770 --> 00:19:06,814 Mag ik de microfoon even lenen? 341 00:19:07,064 --> 00:19:08,399 Hallo. Hoi. 342 00:19:08,399 --> 00:19:11,402 Ik wil een toost uitbrengen op het nieuwe Boothuis 343 00:19:11,402 --> 00:19:14,155 en gerechtigheid herstellen voor Maureen. 344 00:19:16,616 --> 00:19:20,202 Ik weet het. Jullie denken vast: hoe kan er gerechtigheid zijn 345 00:19:20,202 --> 00:19:23,873 als de poging van een geile vrouw om geaccepteerd te worden 346 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 ons het Boothuis kostte? 347 00:19:26,042 --> 00:19:30,713 Maar soms beseffen we niet welke rol wij spelen 348 00:19:30,713 --> 00:19:34,550 in het maken van iemand tot slechterik en hoe slecht wij worden. 349 00:19:35,801 --> 00:19:36,969 Op een nieuw begin. 350 00:19:44,977 --> 00:19:48,064 Die verontschuldiging was verspild aan Hoereen. 351 00:19:48,814 --> 00:19:50,316 Je bent echt een monster. 352 00:19:50,733 --> 00:19:53,235 Ik was niet de moeder die je nodig had. 353 00:19:53,945 --> 00:19:58,074 Maar ik heb het leven geleid dat ik wilde. Jij ook. Graag gedaan dus. 354 00:20:02,411 --> 00:20:03,621 Zoals beloofd. 355 00:20:10,544 --> 00:20:12,922 Trouwens, zonder het geld van het Boothuis 356 00:20:12,922 --> 00:20:15,925 heb ik iets anders nodig voor mijn afscheidsreis, 357 00:20:15,925 --> 00:20:19,679 dus heb ik het kleine bedrag van $950.000 uit het huisje gehaald. 358 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 Wat heb je gedaan? 359 00:20:21,597 --> 00:20:25,267 Devanté is niet gratis. Maar raak niet in paniek. 360 00:20:26,185 --> 00:20:29,188 Je bent geen enig kind meer, weet je nog? 361 00:20:34,735 --> 00:20:37,029 Speel niet te lang met je eten. 362 00:20:38,531 --> 00:20:40,199 Als je me nu wilt excuseren, 363 00:20:40,199 --> 00:20:45,663 ik heb gehoord dat er een veelbelovende tatoeëerder is die goed is in prikken. 364 00:20:57,091 --> 00:21:00,428 Had je daarnet een beroerte of zag ik je je moeder omhelzen? 365 00:21:00,428 --> 00:21:04,557 Ze verdiende het, omdat ze me deze heeft gegeven. 366 00:21:07,768 --> 00:21:08,894 Eindelijk gelukt. 367 00:21:09,603 --> 00:21:11,689 Je hebt mijn familiehuisje. 368 00:21:12,648 --> 00:21:14,108 Maisy wint. 369 00:21:14,108 --> 00:21:17,445 Ze wint altijd. 370 00:21:17,445 --> 00:21:21,657 De laatste wens van mijn moeder is dat ik het met je deel. 371 00:21:21,657 --> 00:21:23,784 O, mijn god. Is dat een grapje? 372 00:21:23,784 --> 00:21:26,746 Er schuilt dus een mens onder die reptielenhuid. 373 00:21:26,954 --> 00:21:29,457 - Wil je het 50-50 verdelen? - Liever 60-40. 374 00:21:29,457 --> 00:21:33,044 - Wij zijn met vier, jullie met twee. - Ja, dat is prima. 375 00:21:33,044 --> 00:21:34,545 Afgesproken, broertje. 376 00:21:35,463 --> 00:21:37,631 Ik heb je. Nee, ik meen het. 377 00:21:39,050 --> 00:21:39,967 Die hand... 378 00:21:40,676 --> 00:21:43,220 Net een python die om mijn hand gewikkeld is. 379 00:21:47,892 --> 00:21:50,144 Bedankt voor de dans, nummer vier. 380 00:21:53,481 --> 00:21:55,858 Hou op, mam. Het is zo gênant. 381 00:21:56,650 --> 00:21:58,986 Vooruit. Ga de verkoop sluiten. 382 00:22:00,780 --> 00:22:04,366 Maar is teruggaan naar jullie vader niet een stap terug? 383 00:22:04,366 --> 00:22:08,162 Je doet geen stap terug. Je sleept papa vooruit. 384 00:22:09,955 --> 00:22:11,415 - Kom op. - Je kunt het. 385 00:22:12,291 --> 00:22:13,542 - Vooruit. - O, jee. 386 00:22:20,466 --> 00:22:21,300 Hé. 387 00:22:21,425 --> 00:22:25,638 Sorry voor wat ik in de nieuwsbrief over je heb geschreven. 388 00:22:27,556 --> 00:22:29,600 Ik heb je bronnen nagetrokken 389 00:22:30,392 --> 00:22:32,353 en het leek me vrij redelijk. 390 00:22:34,980 --> 00:22:36,023 Het spijt mij ook. 391 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 Dat ik zo passief was. 392 00:22:41,946 --> 00:22:43,155 Wil je dansen? 393 00:22:44,698 --> 00:22:46,200 Seksvalken dansen niet. 394 00:22:46,951 --> 00:22:48,160 Ze vliegen. 395 00:22:49,787 --> 00:22:51,455 We zijn dol op jullie, sletten. 396 00:22:51,455 --> 00:22:53,624 - Wel geprobeerd. - Er komt er nog wel een. 397 00:23:11,392 --> 00:23:13,185 Starend naar het plafond 398 00:23:13,185 --> 00:23:16,063 Ik voel je deuren proberen Die ik al geopend heb 399 00:23:16,772 --> 00:23:19,859 Wat vind je ervan als ik volgend jaar natuurtochten geef? 400 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 Mam plaste bij me in het bos. 401 00:23:21,527 --> 00:23:25,573 De CEO van mijn eigen start-up komt goed over bij een universiteit. 402 00:23:25,573 --> 00:23:28,450 Het is tijd voor nieuwe groei in dit bos. 403 00:23:28,450 --> 00:23:30,035 Een boomgrap? 404 00:23:30,202 --> 00:23:31,871 Heeft Forrest jou ook te pakken? 405 00:23:31,871 --> 00:23:33,831 Hij is echt onweerstaanbaar. 406 00:23:33,831 --> 00:23:35,666 - Het is onwerkelijk. - Ja, hè? 407 00:23:35,666 --> 00:23:37,334 Hebben jullie het over mij? 408 00:23:37,334 --> 00:23:42,089 Want raad eens wie Maisy heeft overgehaald een deel van het huisje te kopen. 409 00:23:42,798 --> 00:23:45,718 Ja, Lovejoy wint. 410 00:23:50,723 --> 00:23:53,142 Dit is leuk. Heel leuk. 411 00:23:53,851 --> 00:23:56,478 Nee. Het wordt raar. Ik ga maar. 412 00:23:56,478 --> 00:23:58,731 - Oké. Ik hou van je. - Veel plezier. 413 00:24:00,107 --> 00:24:01,609 - Hoi. - Hoi. 414 00:24:01,609 --> 00:24:02,610 Hallo. 415 00:24:06,197 --> 00:24:08,115 Je kunt terugkijken 416 00:24:08,115 --> 00:24:11,243 En je zult geen beloften van me zien 417 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 Jij bent de woestijn, ik de regen En weten dat ik nooit blijf 418 00:24:17,082 --> 00:24:18,584 Maar toch wilde je het 419 00:24:20,961 --> 00:24:24,340 Ik heb manieren om je te verliezen 420 00:24:24,340 --> 00:24:27,635 Ik ben sneller dan wat jij najaagt 421 00:24:27,635 --> 00:24:31,305 Ik zal op je hart blijven slaan Tot ik het breek 422 00:24:33,140 --> 00:24:34,516 We moeten een baby nemen. 423 00:24:47,655 --> 00:24:49,365 Hoi, Lakers. Claire hier. 424 00:24:50,407 --> 00:24:53,702 Voor de hoogtepunten van mijn podcast A Moment of Clairi-Tea 425 00:24:53,702 --> 00:24:57,581 klik op dit X-Ray-ding op je computer of mobiele apparaat. 426 00:25:00,125 --> 00:25:02,253 Ik vertel over alle schandalen hier 427 00:25:02,253 --> 00:25:04,338 met foto's en weetjes. 428 00:25:05,172 --> 00:25:07,633 De zomer is voorbij, maar de roddels niet. 429 00:25:10,427 --> 00:25:12,346 Er zijn er eigenlijk heel veel. 430 00:25:15,432 --> 00:25:16,350 Cut. 431 00:25:27,111 --> 00:25:29,113 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 432 00:25:29,113 --> 00:25:31,198 Creatief supervisor Xander Purcell