1
00:00:14,475 --> 00:00:16,435
Waar is de grote verrassing?
2
00:00:16,435 --> 00:00:20,606
Geduld, mijn kleine kuikens.
Kapitein Barnes gaat uitleggen
3
00:00:20,606 --> 00:00:23,400
waarom jullie
op deze mysterieuze cruise zijn.
4
00:00:23,776 --> 00:00:25,402
Het woord is aan jou, kapitein.
5
00:00:26,111 --> 00:00:27,029
Bedankt.
6
00:00:27,654 --> 00:00:28,906
Goed nieuws, allemaal.
7
00:00:28,906 --> 00:00:31,533
- Ik heb een...
- Nee. De motor is gesaboteerd.
8
00:00:31,533 --> 00:00:33,535
Justin, je hebt hem uitgezet.
9
00:00:33,952 --> 00:00:38,373
Je verpest mijn drama.
Je moet pauzeren voor effect.
10
00:00:38,373 --> 00:00:40,501
Jouw aanwijzingen verpesten alles.
11
00:00:40,501 --> 00:00:43,253
Dit is een groot moment.
Je moet het goed brengen.
12
00:00:43,253 --> 00:00:44,755
Wat moet ze brengen?
13
00:00:44,755 --> 00:00:47,633
- Billie heeft een plek voor het Boothuis.
- Justin.
14
00:00:47,633 --> 00:00:50,844
Heb je met Clementine Farnsworth gepraat?
15
00:00:50,844 --> 00:00:54,598
De kuststrook van de boomplanters
staat te koop.
16
00:00:54,598 --> 00:00:58,101
We zouden voor Labour Day
aan de bouw kunnen beginnen.
17
00:00:58,101 --> 00:01:01,814
Draai je hoofd om, lieverds,
en geef je ogen de kost.
18
00:01:03,357 --> 00:01:04,942
Bouwen we op water?
19
00:01:05,359 --> 00:01:10,280
Derrick zag ook slecht op zijn leeftijd,
maar hij had een kaaklijn voor een bril.
20
00:01:10,280 --> 00:01:11,323
Prima kaaklijn.
21
00:01:11,323 --> 00:01:14,743
Als we op redding moeten wachten,
eten we Justin als eerste.
22
00:01:14,743 --> 00:01:18,247
Nee, niemand gaat ergens heen
of eet wie dan ook op.
23
00:01:18,914 --> 00:01:22,709
Na de hele zomer te zijn behandeld
als een schattige misdadiger,
24
00:01:22,709 --> 00:01:24,378
wil ik gerechtigheid.
25
00:01:24,378 --> 00:01:27,005
We zorgden ervoor dat niemand weg kan,
omdat ik...
26
00:01:27,005 --> 00:01:28,507
- We.
- We... Sorry.
27
00:01:28,507 --> 00:01:31,218
...het brandmysterie hebben opgelost.
28
00:01:32,052 --> 00:01:35,764
O, ja. Er is een brandstichter onder ons.
29
00:01:38,267 --> 00:01:40,102
En diegene zit op deze boot.
30
00:01:55,659 --> 00:01:57,035
Waarom zijn we gestopt?
31
00:01:57,035 --> 00:02:01,123
- Heeft de eenhoorn geen benzine meer?
- Justin heeft de motor uitgezet.
32
00:02:01,123 --> 00:02:04,418
- Hoe weet je dat?
- Claire is aan het podcasten.
33
00:02:04,418 --> 00:02:05,752
Wat verdrietig.
34
00:02:05,752 --> 00:02:08,964
Justin en Billie verdenken iemand hier
van de brand.
35
00:02:08,964 --> 00:02:12,426
- Ze doen Downton Shabby na.
- Zijn er ondertitels?
36
00:02:12,426 --> 00:02:16,221
Wie het Boothuis heeft afgebrand,
was een gast op de bruiloft
37
00:02:16,805 --> 00:02:18,140
die er niet was.
38
00:02:18,140 --> 00:02:19,850
- Goede titel.
- Ja, bedankt.
39
00:02:19,850 --> 00:02:22,019
En Riley dan? Hij was er ook.
40
00:02:22,019 --> 00:02:24,688
Ja. Hij heeft een tentoonstelling
in Brussels.
41
00:02:24,688 --> 00:02:25,647
Ontario?
42
00:02:25,647 --> 00:02:29,568
De Europees-Canadese kunstcorridor
is kleiner, maar toch prestigieus.
43
00:02:29,568 --> 00:02:31,194
Heeft hij je afgewezen?
44
00:02:31,194 --> 00:02:34,489
Riley was in Paris
toen Jaynes banden klapten.
45
00:02:34,489 --> 00:02:38,452
Maar jullie hadden allemaal
de middelen, het motief en de gelegenheid
46
00:02:38,452 --> 00:02:40,037
om het Boothuis te verwoesten.
47
00:02:40,037 --> 00:02:44,708
Zo ook de meest gehate persoon
aan het meer, Maisy-May.
48
00:02:45,125 --> 00:02:46,668
Jij staat hoger op de lijst.
49
00:02:47,169 --> 00:02:48,712
- Nou...
- Ze heeft gelijk.
50
00:02:48,712 --> 00:02:50,631
Maisy wilde altijd wat van mij is.
51
00:02:50,631 --> 00:02:54,217
Mijn huisje, mijn vader,
mijn omgang met tienermeisjes.
52
00:02:54,217 --> 00:02:56,845
- Uit komedies van de jaren 90.
- En de jaloezie...
53
00:02:59,014 --> 00:03:02,267
De jaloezie vrat aan Maisy.
54
00:03:02,267 --> 00:03:05,020
Of woedend
dat haar moeder het huisje nu had,
55
00:03:05,020 --> 00:03:07,981
besloot Maisy Mimsy levend te verbranden.
56
00:03:07,981 --> 00:03:11,443
Ja. We weten allemaal
hoe akelig ver Maisy kan gaan
57
00:03:11,443 --> 00:03:14,071
als het om haar gestolen huisje gaat.
58
00:03:14,404 --> 00:03:17,741
Verkiezingen manipuleren,
de grapdag verpesten...
59
00:03:18,784 --> 00:03:20,619
God. Kom op, Maisy.
60
00:03:20,619 --> 00:03:21,954
...mij verdrinken...
61
00:03:22,663 --> 00:03:23,997
Het huisje is van mij.
62
00:03:23,997 --> 00:03:25,791
...en fysiek geweld.
63
00:03:28,126 --> 00:03:32,547
Niemand wil mam liever weg dan ik,
maar waarom een stervende vrouw doden?
64
00:03:32,547 --> 00:03:33,757
Tenzij ze het vroeg...
65
00:03:33,757 --> 00:03:35,425
Ze kan het niet gedaan hebben.
66
00:03:35,425 --> 00:03:39,096
Je beschrijft een passiemoord
en mijn moeder plant alles.
67
00:03:39,096 --> 00:03:40,263
Ja, dat is waar.
68
00:03:40,263 --> 00:03:41,974
Passiemoorden worden gepleegd
69
00:03:41,974 --> 00:03:44,393
door mensen die emoties kunnen voelen.
70
00:03:44,393 --> 00:03:47,187
Wie het Boothuis heeft afgebrand,
haatte het zo erg
71
00:03:47,187 --> 00:03:49,314
dat hij de opbouw ervan saboteerde.
72
00:03:49,314 --> 00:03:51,608
De spijkers en het stelen van mijn band,
73
00:03:51,608 --> 00:03:54,152
zodat ik nooit de Huisflipmeid zou worden.
74
00:03:54,152 --> 00:03:56,655
Of een geest voor de gek houden, hè?
75
00:03:56,655 --> 00:03:59,533
Maar Maisy was het niet,
want zij was bij mij
76
00:03:59,533 --> 00:04:01,535
- toen Phoebe...
- Fo-ee-bee.
77
00:04:01,535 --> 00:04:03,704
Toen Phoebe gebeld werd.
78
00:04:03,704 --> 00:04:08,917
Dat brengt ons tot het demonenkind
uit haar brandende bos.
79
00:04:09,626 --> 00:04:10,961
Vertel maar, oude man.
80
00:04:10,961 --> 00:04:14,756
Bespot om zijn filmavonden
en verbannen uit de talentenjacht
81
00:04:14,756 --> 00:04:17,426
haatte Opal
de gedateerde Boothuistradities...
82
00:04:17,551 --> 00:04:19,136
Vandaar de registratie.
83
00:04:19,136 --> 00:04:22,180
Hij is nog boos
vanwege de talentenjachtcommissie.
84
00:04:22,180 --> 00:04:24,391
Het meer is niet klaar voor Mulan Rouge.
85
00:04:24,391 --> 00:04:27,769
Hij werd dus onze weddingplanner,
zodat zijn origami-decor
86
00:04:27,769 --> 00:04:30,022
het Boothuis in een kruitvat veranderde.
87
00:04:30,022 --> 00:04:33,233
Dat hebben we besproken.
Opal heeft de band niet gestolen
88
00:04:33,233 --> 00:04:36,486
omdat hij niet wist
dat Jayne Tegan en Sara zou halen.
89
00:04:36,486 --> 00:04:40,449
Maar als we Death on the Nile doen,
moet ik alle verdachten afgaan.
90
00:04:40,449 --> 00:04:43,493
Hebben jullie de remake gezien
of die uit 1978?
91
00:04:43,493 --> 00:04:45,412
- Hoe durf je?
- Doe mij nu.
92
00:04:47,539 --> 00:04:49,541
Jij staat niet op de lijst.
93
00:04:49,541 --> 00:04:51,585
Ja, iedereen houdt van je, Victor.
94
00:04:52,002 --> 00:04:55,255
Ja, je hebt een wasbordje en geen motief.
95
00:04:55,255 --> 00:04:58,133
En geen doel, nu je met pensioen bent, hè?
96
00:04:58,133 --> 00:05:00,927
- En Maisy je nooit iets liet doen.
- Ik wel.
97
00:05:00,927 --> 00:05:02,220
Wat smerig, mam.
98
00:05:02,220 --> 00:05:04,473
Bedankt. Jullie zijn geweldig.
99
00:05:04,473 --> 00:05:07,642
Maar Ulrika's voorzitterschap
was het ergst.
100
00:05:07,642 --> 00:05:11,688
De jarenlange strijd over pierafmetingen
en vaaruren eiste zijn tol...
101
00:05:11,688 --> 00:05:15,233
Hoe ze ook haar best deed,
grotere pieren, luidere boten.
102
00:05:15,233 --> 00:05:17,152
Het is betwistbaar zonder quorum.
103
00:05:17,152 --> 00:05:18,904
Kusten liepen sneller terug.
104
00:05:18,904 --> 00:05:23,116
En haar Zweedse traditie van Walpurgis,
als dat een woord is,
105
00:05:23,116 --> 00:05:28,080
was de dekmantel voor een brand
om het land aan Moeder Gaia te geven.
106
00:05:28,705 --> 00:05:32,626
Het spijt me, oude en jonge Wallander,
maar Zweed er niet over.
107
00:05:35,754 --> 00:05:38,048
En ik weet niet wie die Pho-ebe is.
108
00:05:39,007 --> 00:05:40,258
Maar ik wel.
109
00:05:40,258 --> 00:05:43,303
En ik was er toen Jayne Maisy kwam zoeken.
110
00:05:43,303 --> 00:05:47,849
En ik haat het Boothuis het ergst.
En ik ben de enige femme fatale hier.
111
00:05:47,849 --> 00:05:50,018
- We hebben haar toch besproken?
- Ja.
112
00:05:50,018 --> 00:05:52,521
- Ik ben in de war.
- Ja, dat klopt.
113
00:05:52,521 --> 00:05:54,940
Misschien wilde Billie zo Riley krijgen.
114
00:05:54,940 --> 00:05:57,109
Ze valt op familiefiguren.
115
00:05:57,109 --> 00:05:59,111
Ze neukte bijna haar neef.
116
00:05:59,111 --> 00:06:01,488
- Stief-neef.
- Daarom lijken ze op elkaar.
117
00:06:01,488 --> 00:06:03,657
Denk na. Billie brandt het Boothuis af
118
00:06:03,657 --> 00:06:07,911
omdat ze weet dat Riley
Justin nooit zou vergeven en dan, bam.
119
00:06:07,911 --> 00:06:09,538
De weg is vrij.
120
00:06:09,538 --> 00:06:11,790
- Dat is zo ziek.
- Tweet het.
121
00:06:12,833 --> 00:06:15,961
Maar er was een nog logischere verdachte.
122
00:06:15,961 --> 00:06:17,587
- Ja.
- Vier zelfs.
123
00:06:18,004 --> 00:06:20,715
Hun moeder dekte hen de hele tijd.
124
00:06:20,715 --> 00:06:24,719
De vierling wisten van Tegan en Sara
en over de biedingsoorlog.
125
00:06:24,719 --> 00:06:29,099
Als enigen met telefoonvaardigheden
hadden ze iedereen kunnen face-swappen.
126
00:06:29,099 --> 00:06:31,226
- Dat is waar.
- Dat doen we vaker.
127
00:06:31,226 --> 00:06:34,187
Of die meiden deden het alleen
om iets te voelen.
128
00:06:34,187 --> 00:06:36,148
Om überhaupt iets te voelen.
129
00:06:36,148 --> 00:06:38,859
We hebben genoeg gehoord
van Rizzoli en Isles.
130
00:06:38,859 --> 00:06:40,861
- Onze show.
- Luister.
131
00:06:40,861 --> 00:06:44,573
Mijn drie Anna Delveys
kunnen dit niet hebben gedaan.
132
00:06:44,573 --> 00:06:46,908
- We zijn met z'n vieren, pap.
- Hé.
133
00:06:46,908 --> 00:06:50,120
Of misschien was jij het, Wayne.
134
00:06:50,120 --> 00:06:51,955
- Nee.
- O, ja. Jij had de middelen,
135
00:06:51,955 --> 00:06:54,708
het motief
en de gelegenheid ook, nietwaar?
136
00:06:54,708 --> 00:06:57,043
- Waarom?
- Wat voor motief dan?
137
00:06:58,461 --> 00:07:00,797
Met Jayne als slechte voorzitter
138
00:07:00,797 --> 00:07:03,508
had Wayne nog een kans
om haar terug te winnen.
139
00:07:03,508 --> 00:07:06,303
Hij was op de bruiloft, bij de lekke band.
140
00:07:06,303 --> 00:07:08,346
Hij was bij het telefoontje.
141
00:07:10,307 --> 00:07:13,059
En door al dat dwangmatige,
overmatige drankgebruik
142
00:07:13,059 --> 00:07:15,645
zou je je niets herinneren.
143
00:07:15,645 --> 00:07:16,813
Nietwaar, Wayne?
144
00:07:18,315 --> 00:07:22,194
Dat is waar. Ik herinner me niets.
145
00:07:22,485 --> 00:07:25,447
Je doet geen Inception op mijn man.
146
00:07:25,906 --> 00:07:27,032
Zij was het.
147
00:07:27,574 --> 00:07:31,077
Claire brandde het Boothuis af
toen Wayne haar had afgewezen.
148
00:07:31,536 --> 00:07:34,289
We doen allemaal idiote dingen
voor de Seksvalk.
149
00:07:37,167 --> 00:07:38,668
Pap heeft ons verdedigd.
150
00:07:38,668 --> 00:07:41,922
Nee. Mam noemde pap haar 'man'.
151
00:07:44,341 --> 00:07:45,508
Wat is er?
152
00:07:45,508 --> 00:07:47,719
Pap en mam komen weer bij elkaar.
153
00:07:47,719 --> 00:07:50,055
Niet te geloven dat Olive de bak in gaat.
154
00:07:50,347 --> 00:07:52,641
Claire Henderson...
155
00:07:55,018 --> 00:07:57,437
Alles wijst naar jou, Claire.
156
00:07:58,438 --> 00:08:01,399
Een vrouw die haar stiefmoeder zo haatte
157
00:08:01,399 --> 00:08:04,694
dat ze alles zou doen
om haar afgewezen moeder te wreken.
158
00:08:04,694 --> 00:08:07,656
- Een spelletjesavond zonder ons?
- De vorige keer
159
00:08:07,656 --> 00:08:09,074
neukte je Hoereen.
160
00:08:09,074 --> 00:08:12,827
Door degene erin te luizen
die ze het meest haat,
161
00:08:13,119 --> 00:08:15,872
een lieve, maar eng geile vrouw.
162
00:08:15,872 --> 00:08:19,334
Mijn meisje sticht geen brand.
Ze houdt van stompe voorwerpen.
163
00:08:19,626 --> 00:08:20,752
Net als je moeder.
164
00:08:21,169 --> 00:08:23,880
Wat die vrouw kon doen
met een sok vol centen...
165
00:08:24,339 --> 00:08:25,173
Wat?
166
00:08:25,173 --> 00:08:29,302
Ik heb Hoereen er niet ingeluisd.
Zij was het. Luister naar mijn podcast.
167
00:08:29,302 --> 00:08:31,888
Hoereen zou nooit het Boothuis afbranden.
168
00:08:31,888 --> 00:08:35,225
- Ze zit al jaren in het bestuur.
- Ze doet wat we zeggen.
169
00:08:35,225 --> 00:08:37,269
Nee. Ze doet wat jij zegt.
170
00:08:37,269 --> 00:08:39,562
Hoereen verzamelt kattentruitjes.
171
00:08:40,480 --> 00:08:43,316
- Ja.
- Hoereen is dol op Gordon Lightfoot.
172
00:08:43,316 --> 00:08:46,319
- Hoereen maakt haar eigen dessertwijn.
- Ja.
173
00:08:47,445 --> 00:08:48,863
Maureen...
174
00:08:48,863 --> 00:08:50,490
- Stil.
- Niet nu, Hoereen.
175
00:08:50,490 --> 00:08:54,411
Ik heet Maureen.
176
00:08:56,621 --> 00:08:58,456
Twintig jaar.
177
00:08:58,456 --> 00:09:02,627
Al 20 jaar gebruiken jullie
die afschuwelijke naam.
178
00:09:02,627 --> 00:09:06,673
Alleen omdat ik van een man hou
met een hangende zak.
179
00:09:06,673 --> 00:09:08,091
O, god.
180
00:09:08,466 --> 00:09:11,553
Heb jij het Boothuis afgebrand, Hoereen?
181
00:09:11,970 --> 00:09:12,971
Ja.
182
00:09:15,307 --> 00:09:18,560
En ik zorgde ervoor
dat het nooit meer terugkwam.
183
00:09:18,977 --> 00:09:20,812
{\an8}- Het is prima.
- Breng dat buiten.
184
00:09:21,396 --> 00:09:25,442
{\an8}Ik was zo nijdig
toen mijn canasta-toernooi
185
00:09:25,442 --> 00:09:27,444
niet doorging voor Justins bruiloft.
186
00:09:28,111 --> 00:09:30,613
Jarenlang had ik iedereen gesteund
187
00:09:31,072 --> 00:09:34,576
en als dank kreeg ik
die naam op mijn stoel.
188
00:09:35,285 --> 00:09:37,245
HOEREEN - MAUREEN
189
00:09:37,245 --> 00:09:41,333
Om iedereen te zien samenkomen
voor de bruiloft van de jongens,
190
00:09:41,333 --> 00:09:43,335
vond ik zo oneerlijk.
191
00:09:43,668 --> 00:09:45,754
Niemand kwam naar onze bruiloft,
192
00:09:45,754 --> 00:09:49,007
zelfs niet na de zegen van Claires moeder.
193
00:09:49,007 --> 00:09:51,885
Lou was haar gewoon te veel geworden.
194
00:09:52,385 --> 00:09:54,429
Ze had kleine handen.
195
00:09:54,929 --> 00:09:56,222
O, god.
196
00:09:56,598 --> 00:09:59,100
Zolang er een Boothuis was,
197
00:10:00,352 --> 00:10:02,979
zou die naam nooit sterven.
198
00:10:03,605 --> 00:10:04,439
HOEREEN HENDERSON
199
00:10:05,273 --> 00:10:09,944
Voor jullie zou ik altijd
die geile relatiesloper zijn.
200
00:10:10,653 --> 00:10:13,740
Deze Niagara-perzik
201
00:10:13,740 --> 00:10:16,659
is voor de laatste keer genaaid.
202
00:10:21,831 --> 00:10:25,919
Jullie zullen me bij mijn naam noemen.
203
00:10:36,304 --> 00:10:37,472
Dus ja...
204
00:10:38,056 --> 00:10:39,724
Dit is onze schuld.
205
00:10:39,724 --> 00:10:41,768
Wij hebben het Boothuis afgebrand.
206
00:10:42,185 --> 00:10:43,269
Wij allemaal.
207
00:10:43,269 --> 00:10:45,980
Ik niet.
Ik ben altijd erg sekspositief geweest.
208
00:10:45,980 --> 00:10:47,982
En ik. Nooit zo genoemd.
209
00:10:47,982 --> 00:10:50,026
Ik al sinds ik een kind was.
210
00:10:50,026 --> 00:10:52,028
Geen idee dat je Kathleen heette.
211
00:10:52,028 --> 00:10:54,406
Ik noemde haar Hoereen bij de Gas and Go.
212
00:10:54,406 --> 00:10:56,449
Ze staat zo in mijn telefoon.
213
00:10:56,449 --> 00:10:58,618
Ik noem haar Hoereen met het kaarten.
214
00:10:58,618 --> 00:11:01,246
- Soms noem ik haar in bed...
- Dat mag.
215
00:11:03,581 --> 00:11:05,375
We hadden het beter moeten doen.
216
00:11:05,917 --> 00:11:07,961
Kun je ons ooit vergeven, Maureen?
217
00:11:07,961 --> 00:11:10,839
Jullie geloven die onzin toch niet?
218
00:11:10,839 --> 00:11:13,174
Ja, ik denk het wel.
219
00:11:13,174 --> 00:11:15,260
- Klinkt goed.
- Ongelofelijk.
220
00:11:31,985 --> 00:11:34,571
Dit zou een goede plek zijn
voor het Boothuis.
221
00:11:34,571 --> 00:11:36,739
Of daar. Betere toegang tot het water.
222
00:11:36,739 --> 00:11:37,866
'Bosbal.'
223
00:11:39,075 --> 00:11:41,536
- Had je daarom zo'n haast?
- Misschien.
224
00:11:41,536 --> 00:11:45,165
Mensen. Tot zonsopkomst
is dit land nog van de boomplanters,
225
00:11:45,165 --> 00:11:48,126
dus geen rondleiding.
226
00:11:48,543 --> 00:11:51,337
Maar als jullie onze laatste nacht
willen vieren,
227
00:11:51,337 --> 00:11:55,508
heet ik jullie officieel welkom
op het Bosbal.
228
00:11:55,633 --> 00:11:57,510
Is er iets wat hij niet kan?
229
00:11:57,510 --> 00:11:58,595
Oké, allemaal.
230
00:11:58,595 --> 00:12:02,140
Een paar basisregels
voor de band gaat spelen.
231
00:12:02,140 --> 00:12:03,349
Regel één.
232
00:12:04,017 --> 00:12:05,059
Geen wedstrijden.
233
00:12:05,059 --> 00:12:07,145
Waarom kijk je naar mij? Waarom?
234
00:12:07,145 --> 00:12:10,106
Volgens de Bosbaltraditie
235
00:12:10,106 --> 00:12:14,110
dragen mannen een jurk
en vrouwen een smoking.
236
00:12:16,696 --> 00:12:20,366
Ik kies wel. Niet iedereen
weet wegwijs met een een ruche.
237
00:12:20,909 --> 00:12:23,620
Je zult zeker vallen
als je dat blijft doen.
238
00:12:23,620 --> 00:12:25,788
Ik had het gezegd.
239
00:12:25,788 --> 00:12:27,207
Oké.
240
00:12:27,999 --> 00:12:29,125
Wat goed.
241
00:12:29,125 --> 00:12:31,211
Welkom op het feest.
242
00:12:33,338 --> 00:12:34,547
Ga een biertje halen.
243
00:12:34,547 --> 00:12:37,175
- Kom. Hier.
- Bier is deze kant op.
244
00:12:40,720 --> 00:12:45,266
Vriend, er was niets bij in mijn maat.
245
00:12:45,391 --> 00:12:48,728
Is er een andere vriend
waarmee ik zou kunnen ruilen?
246
00:12:48,728 --> 00:12:50,480
Ik vraag het gewoon als...
247
00:12:50,480 --> 00:12:51,523
Vriend.
248
00:12:52,232 --> 00:12:53,441
Ik snap het.
249
00:12:54,150 --> 00:12:56,110
Maak je het uit, Komboech?
250
00:12:56,110 --> 00:12:59,531
Ik denk het. Geen idee.
Ik heb het nog nooit gedaan.
251
00:12:59,531 --> 00:13:01,824
- Hoe doe ik het?
- Geweldig.
252
00:13:02,534 --> 00:13:05,286
Maar jij en Ivy zijn de enigen
die over zijn.
253
00:13:05,286 --> 00:13:07,789
Ja. Ik denk niet dat dat goed zou gaan.
254
00:13:08,706 --> 00:13:13,253
Het is de laatste kampdag.
Mensen zijn vergevingsgezinder.
255
00:13:16,798 --> 00:13:17,715
Vrienden?
256
00:13:23,680 --> 00:13:24,597
Absoluut.
257
00:13:26,349 --> 00:13:28,560
Je kunt het wel. Ze is bij de eettent.
258
00:13:29,269 --> 00:13:30,228
Bedankt.
259
00:13:31,521 --> 00:13:32,897
Het is de andere...
260
00:13:34,274 --> 00:13:35,525
Ze vindt het wel.
261
00:13:35,525 --> 00:13:38,528
- Victor, schat?
- Hé, Maisy. Hier.
262
00:13:40,238 --> 00:13:42,532
- O, god.
- Dit is Krusty Jake.
263
00:13:42,865 --> 00:13:45,535
- Ze noemen me KJ.
- Dat zal nooit gebeuren.
264
00:13:46,077 --> 00:13:47,662
Ben je gek geworden?
265
00:13:47,662 --> 00:13:50,832
Laat je je tatoeëren
door een vuile hippie in een sarong?
266
00:13:50,832 --> 00:13:53,084
Dat is goed voor luchtcirculatie.
267
00:13:53,084 --> 00:13:55,461
Eindelijk mijn tatoeage van het jaar.
268
00:13:55,461 --> 00:13:58,214
MVP, Most Victor Player.
269
00:13:59,299 --> 00:14:02,302
Je zou bij mij komen
als pap ideeën krijgt.
270
00:14:02,302 --> 00:14:06,055
Ik zocht zo hard een symbool
voor dit jaar dat ik mezelf verloor.
271
00:14:06,055 --> 00:14:07,807
Dat gebeurt zo vaak, man.
272
00:14:07,932 --> 00:14:11,477
Drievoudig hockeykampioen,
geweldige echtgenoot en vader.
273
00:14:11,477 --> 00:14:14,856
Ik had met de brand weg kunnen komen.
Iedereen is dol op me.
274
00:14:14,856 --> 00:14:16,899
Als ik weer vergeet hoe goed ik ben,
275
00:14:16,899 --> 00:14:19,652
geef ik mezelf een schouderklopje.
276
00:14:19,652 --> 00:14:21,321
- Wil je het zien?
- Ja.
277
00:14:21,321 --> 00:14:22,238
Oké.
278
00:14:23,156 --> 00:14:26,284
- Waar is 'MVP'?
- Pap heeft een hoerentatoeage.
279
00:14:26,284 --> 00:14:29,704
Na wat er met Maureen is gebeurd,
was dit terecht.
280
00:14:29,704 --> 00:14:31,039
Om het nooit te vergeten.
281
00:14:35,918 --> 00:14:37,462
Kleine slokjes of je kotst.
282
00:14:38,630 --> 00:14:39,839
Oké, meer voor mij.
283
00:14:40,798 --> 00:14:43,176
Ik zal het sowieso nodig hebben.
284
00:14:47,013 --> 00:14:48,389
Ivy, het spijt me echt.
285
00:14:49,557 --> 00:14:53,436
Ik was nooit op een meisje gevallen
en ik wist niet wat ik moest doen.
286
00:14:53,436 --> 00:14:56,606
Je hoeft je niet te verklaren.
Je valt niet op meisjes.
287
00:14:56,606 --> 00:14:59,942
Ik weet nog niet waar ik wel op val.
Maar ik vind je leuk.
288
00:14:59,942 --> 00:15:02,862
En ik wil nog steeds een verschil maken
zoals jij.
289
00:15:02,862 --> 00:15:05,490
Bomen planten leek door jullie zo cool...
290
00:15:05,490 --> 00:15:08,201
- Dat is het ook.
- En ik niet. Duidelijk.
291
00:15:08,910 --> 00:15:09,869
Maar
292
00:15:10,203 --> 00:15:13,456
de zomer hierbuiten met jou
heeft me minder bang gemaakt.
293
00:15:13,456 --> 00:15:16,459
In mijn familie geniet je
binnen van de natuur.
294
00:15:17,001 --> 00:15:20,713
Die van mij zei altijd
dat ik hooikoorts had, dus...
295
00:15:22,382 --> 00:15:26,344
- Ik wilde je niet kwetsen.
- Dat weet ik. Ik baalde gewoon.
296
00:15:26,344 --> 00:15:29,138
Ik weet dat ik
heel intens kan zijn. Altijd.
297
00:15:29,138 --> 00:15:32,058
Maar ik kan ook leuk zijn.
298
00:15:32,058 --> 00:15:34,977
Ik kan wild worden. Zo'n beetje dan.
299
00:15:36,521 --> 00:15:37,855
Dans dan met me.
300
00:15:56,958 --> 00:16:00,628
Maak je geen zorgen.
Ze zal vrouwen in de bak aantrekken.
301
00:16:01,087 --> 00:16:03,381
Of jij kunt de schuld op je nemen.
302
00:16:03,381 --> 00:16:06,509
Het bestuur heeft besloten
geen aangifte te doen.
303
00:16:07,051 --> 00:16:08,219
Dat is jammer.
304
00:16:08,219 --> 00:16:10,596
De gevangenis zou goed voor je zijn.
305
00:16:10,596 --> 00:16:13,057
Wat kan je eenzame hart
nog meer verwachten?
306
00:16:13,057 --> 00:16:15,727
Net als jij,
de zoete bevrijding van de dood.
307
00:16:19,397 --> 00:16:21,607
Ik heb je vuur altijd bewonderd.
308
00:16:21,816 --> 00:16:24,110
Fijn dat Billie dat van jou heeft.
309
00:16:24,110 --> 00:16:26,362
Ze weet het beter te gebruiken.
310
00:16:27,780 --> 00:16:31,993
Pardon. Een Parijs stuk
gaat me ten dans vragen.
311
00:16:49,343 --> 00:16:53,598
- Kunnen we praten?
- Ik ga naar mijn toreador daar.
312
00:16:59,687 --> 00:17:01,522
Wat is er met Brussels gebeurd?
313
00:17:03,816 --> 00:17:05,443
Nee, waardeloze wafels.
314
00:17:07,445 --> 00:17:08,362
Je bent knap.
315
00:17:10,656 --> 00:17:11,824
Geschoren.
316
00:17:11,824 --> 00:17:14,952
- Maar onder de hals gestopt.
- Ja. De snor blijft.
317
00:17:15,578 --> 00:17:18,706
En de oorbel?
Is dat een fase of een vogelval?
318
00:17:19,624 --> 00:17:21,709
Je bent boos dat hij mij goed staat.
319
00:17:24,337 --> 00:17:25,421
Dus...
320
00:17:26,881 --> 00:17:30,635
Dit is het moment in de film
waar het op twee manieren kan lopen.
321
00:17:30,635 --> 00:17:32,762
Ik wil je maar één ding vragen.
322
00:17:35,181 --> 00:17:36,974
Ben je nog verliefd op me?
323
00:17:38,810 --> 00:17:40,144
Absoluut, ja.
324
00:17:41,896 --> 00:17:43,064
Proberen we het weer?
325
00:17:43,731 --> 00:17:44,649
Heel graag.
326
00:18:02,250 --> 00:18:04,418
Gelukkig ben je geen familie van haar.
327
00:18:13,344 --> 00:18:17,348
Bedreig me niet
328
00:18:17,348 --> 00:18:20,476
Met een goede tijd
329
00:18:21,519 --> 00:18:25,189
- Nee, bedreig me niet
- Ik vroeg het maar
330
00:18:25,189 --> 00:18:29,360
- Met een goede tijd
- Neem me niet te serieus
331
00:18:29,360 --> 00:18:33,906
- Bedreig me niet
- Rustig
332
00:18:33,906 --> 00:18:36,742
Ik voel me nooit beledigd
333
00:18:38,244 --> 00:18:40,162
Bedankt, sletten.
334
00:18:41,372 --> 00:18:43,875
Is iedereen klaar voor een leuke avond?
335
00:18:43,875 --> 00:18:46,961
Noem me bosgek,
maar dit seizoen was te gek.
336
00:18:47,086 --> 00:18:47,920
Ja.
337
00:18:49,881 --> 00:18:53,384
Ik wil jullie volgend seizoen
allemaal terugzien.
338
00:18:53,885 --> 00:18:56,470
Jou niet, Krusty.
We hebben genoeg van je gezien.
339
00:18:57,013 --> 00:19:01,851
Bedankt voor jullie harde gebeuk.
Fijn Bosbal, hoge pieten.
340
00:19:04,770 --> 00:19:06,814
Mag ik de microfoon even lenen?
341
00:19:07,064 --> 00:19:08,399
Hallo. Hoi.
342
00:19:08,399 --> 00:19:11,402
Ik wil een toost uitbrengen
op het nieuwe Boothuis
343
00:19:11,402 --> 00:19:14,155
en gerechtigheid herstellen voor Maureen.
344
00:19:16,616 --> 00:19:20,202
Ik weet het. Jullie denken vast:
hoe kan er gerechtigheid zijn
345
00:19:20,202 --> 00:19:23,873
als de poging van een geile vrouw
om geaccepteerd te worden
346
00:19:23,873 --> 00:19:25,499
ons het Boothuis kostte?
347
00:19:26,042 --> 00:19:30,713
Maar soms beseffen we niet
welke rol wij spelen
348
00:19:30,713 --> 00:19:34,550
in het maken van iemand tot slechterik
en hoe slecht wij worden.
349
00:19:35,801 --> 00:19:36,969
Op een nieuw begin.
350
00:19:44,977 --> 00:19:48,064
Die verontschuldiging
was verspild aan Hoereen.
351
00:19:48,814 --> 00:19:50,316
Je bent echt een monster.
352
00:19:50,733 --> 00:19:53,235
Ik was niet de moeder die je nodig had.
353
00:19:53,945 --> 00:19:58,074
Maar ik heb het leven geleid dat ik wilde.
Jij ook. Graag gedaan dus.
354
00:20:02,411 --> 00:20:03,621
Zoals beloofd.
355
00:20:10,544 --> 00:20:12,922
Trouwens, zonder het geld van het Boothuis
356
00:20:12,922 --> 00:20:15,925
heb ik iets anders nodig
voor mijn afscheidsreis,
357
00:20:15,925 --> 00:20:19,679
dus heb ik het kleine bedrag
van $950.000 uit het huisje gehaald.
358
00:20:20,262 --> 00:20:21,597
Wat heb je gedaan?
359
00:20:21,597 --> 00:20:25,267
Devanté is niet gratis.
Maar raak niet in paniek.
360
00:20:26,185 --> 00:20:29,188
Je bent geen enig kind meer, weet je nog?
361
00:20:34,735 --> 00:20:37,029
Speel niet te lang met je eten.
362
00:20:38,531 --> 00:20:40,199
Als je me nu wilt excuseren,
363
00:20:40,199 --> 00:20:45,663
ik heb gehoord dat er een veelbelovende
tatoeëerder is die goed is in prikken.
364
00:20:57,091 --> 00:21:00,428
Had je daarnet een beroerte
of zag ik je je moeder omhelzen?
365
00:21:00,428 --> 00:21:04,557
Ze verdiende het,
omdat ze me deze heeft gegeven.
366
00:21:07,768 --> 00:21:08,894
Eindelijk gelukt.
367
00:21:09,603 --> 00:21:11,689
Je hebt mijn familiehuisje.
368
00:21:12,648 --> 00:21:14,108
Maisy wint.
369
00:21:14,108 --> 00:21:17,445
Ze wint altijd.
370
00:21:17,445 --> 00:21:21,657
De laatste wens van mijn moeder is
dat ik het met je deel.
371
00:21:21,657 --> 00:21:23,784
O, mijn god. Is dat een grapje?
372
00:21:23,784 --> 00:21:26,746
Er schuilt dus een mens
onder die reptielenhuid.
373
00:21:26,954 --> 00:21:29,457
- Wil je het 50-50 verdelen?
- Liever 60-40.
374
00:21:29,457 --> 00:21:33,044
- Wij zijn met vier, jullie met twee.
- Ja, dat is prima.
375
00:21:33,044 --> 00:21:34,545
Afgesproken, broertje.
376
00:21:35,463 --> 00:21:37,631
Ik heb je. Nee, ik meen het.
377
00:21:39,050 --> 00:21:39,967
Die hand...
378
00:21:40,676 --> 00:21:43,220
Net een python
die om mijn hand gewikkeld is.
379
00:21:47,892 --> 00:21:50,144
Bedankt voor de dans, nummer vier.
380
00:21:53,481 --> 00:21:55,858
Hou op, mam. Het is zo gênant.
381
00:21:56,650 --> 00:21:58,986
Vooruit. Ga de verkoop sluiten.
382
00:22:00,780 --> 00:22:04,366
Maar is teruggaan naar jullie vader
niet een stap terug?
383
00:22:04,366 --> 00:22:08,162
Je doet geen stap terug.
Je sleept papa vooruit.
384
00:22:09,955 --> 00:22:11,415
- Kom op.
- Je kunt het.
385
00:22:12,291 --> 00:22:13,542
- Vooruit.
- O, jee.
386
00:22:20,466 --> 00:22:21,300
Hé.
387
00:22:21,425 --> 00:22:25,638
Sorry voor wat ik in de nieuwsbrief
over je heb geschreven.
388
00:22:27,556 --> 00:22:29,600
Ik heb je bronnen nagetrokken
389
00:22:30,392 --> 00:22:32,353
en het leek me vrij redelijk.
390
00:22:34,980 --> 00:22:36,023
Het spijt mij ook.
391
00:22:37,149 --> 00:22:38,609
Dat ik zo passief was.
392
00:22:41,946 --> 00:22:43,155
Wil je dansen?
393
00:22:44,698 --> 00:22:46,200
Seksvalken dansen niet.
394
00:22:46,951 --> 00:22:48,160
Ze vliegen.
395
00:22:49,787 --> 00:22:51,455
We zijn dol op jullie, sletten.
396
00:22:51,455 --> 00:22:53,624
- Wel geprobeerd.
- Er komt er nog wel een.
397
00:23:11,392 --> 00:23:13,185
Starend naar het plafond
398
00:23:13,185 --> 00:23:16,063
Ik voel je deuren proberen
Die ik al geopend heb
399
00:23:16,772 --> 00:23:19,859
Wat vind je ervan als ik
volgend jaar natuurtochten geef?
400
00:23:19,859 --> 00:23:21,527
Mam plaste bij me in het bos.
401
00:23:21,527 --> 00:23:25,573
De CEO van mijn eigen start-up
komt goed over bij een universiteit.
402
00:23:25,573 --> 00:23:28,450
Het is tijd voor nieuwe groei in dit bos.
403
00:23:28,450 --> 00:23:30,035
Een boomgrap?
404
00:23:30,202 --> 00:23:31,871
Heeft Forrest jou ook te pakken?
405
00:23:31,871 --> 00:23:33,831
Hij is echt onweerstaanbaar.
406
00:23:33,831 --> 00:23:35,666
- Het is onwerkelijk.
- Ja, hè?
407
00:23:35,666 --> 00:23:37,334
Hebben jullie het over mij?
408
00:23:37,334 --> 00:23:42,089
Want raad eens wie Maisy heeft overgehaald
een deel van het huisje te kopen.
409
00:23:42,798 --> 00:23:45,718
Ja, Lovejoy wint.
410
00:23:50,723 --> 00:23:53,142
Dit is leuk. Heel leuk.
411
00:23:53,851 --> 00:23:56,478
Nee. Het wordt raar. Ik ga maar.
412
00:23:56,478 --> 00:23:58,731
- Oké. Ik hou van je.
- Veel plezier.
413
00:24:00,107 --> 00:24:01,609
- Hoi.
- Hoi.
414
00:24:01,609 --> 00:24:02,610
Hallo.
415
00:24:06,197 --> 00:24:08,115
Je kunt terugkijken
416
00:24:08,115 --> 00:24:11,243
En je zult geen beloften van me zien
417
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
Jij bent de woestijn, ik de regen
En weten dat ik nooit blijf
418
00:24:17,082 --> 00:24:18,584
Maar toch wilde je het
419
00:24:20,961 --> 00:24:24,340
Ik heb manieren om je te verliezen
420
00:24:24,340 --> 00:24:27,635
Ik ben sneller dan wat jij najaagt
421
00:24:27,635 --> 00:24:31,305
Ik zal op je hart blijven slaan
Tot ik het breek
422
00:24:33,140 --> 00:24:34,516
We moeten een baby nemen.
423
00:24:47,655 --> 00:24:49,365
Hoi, Lakers. Claire hier.
424
00:24:50,407 --> 00:24:53,702
Voor de hoogtepunten
van mijn podcast A Moment of Clairi-Tea
425
00:24:53,702 --> 00:24:57,581
klik op dit X-Ray-ding
op je computer of mobiele apparaat.
426
00:25:00,125 --> 00:25:02,253
Ik vertel over alle schandalen hier
427
00:25:02,253 --> 00:25:04,338
met foto's en weetjes.
428
00:25:05,172 --> 00:25:07,633
De zomer is voorbij, maar de roddels niet.
429
00:25:10,427 --> 00:25:12,346
Er zijn er eigenlijk heel veel.
430
00:25:15,432 --> 00:25:16,350
Cut.
431
00:25:27,111 --> 00:25:29,113
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
432
00:25:29,113 --> 00:25:31,198
Creatief supervisor
Xander Purcell