1 00:00:08,010 --> 00:00:11,680 不公平,你們搭商務艙旅行 我卻得留在這裡 2 00:00:11,764 --> 00:00:15,017 妳爸媽逼妳到湖畔過暑假耶 真是壞壞 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,895 我有兩個月不能練游泳 不能預習高年級功課 4 00:00:17,978 --> 00:00:20,647 也不能籌備我安排的青年氣候大會 5 00:00:20,731 --> 00:00:22,900 每個人都需要喘個氣充充電,寶貝 6 00:00:23,025 --> 00:00:25,736 我說過對不起了,為什麼不能回家? 7 00:00:25,819 --> 00:00:29,990 我們覺得我們去簽書巡迴時 妳留在鄉下比較安全 8 00:00:30,073 --> 00:00:33,827 我在這裡比較安全? 我快被近親通婚的鄉巴佬吃掉 9 00:00:33,911 --> 00:00:35,746 或是跟酒醉的鎮民打架了 10 00:00:35,829 --> 00:00:38,207 既然他回國了,認識妳的生父很重要 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,001 我已經有爸爸了,平常他滿酷的 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,420 但他要送我進廠維修就不酷了 13 00:00:43,504 --> 00:00:45,964 這是妳瞭解自己身世的機會 14 00:00:46,048 --> 00:00:48,592 妳知道我們對開放式領養的看法 15 00:00:48,926 --> 00:00:52,221 憤怒尼姑窩藏放蕩少女媽媽 就一次也好啊 16 00:00:52,346 --> 00:00:53,931 賈斯丁的確是有點放蕩 17 00:00:54,014 --> 00:00:56,558 但願妳走運,能挖出他深藏的內心世界 18 00:00:56,642 --> 00:01:00,062 彩虹糖果,有點超過 19 00:01:00,145 --> 00:01:03,732 巧克力,滿討喜的 20 00:01:03,816 --> 00:01:06,610 香草?讓人心動 21 00:01:06,693 --> 00:01:07,861 奧利奧餅乾 22 00:01:08,695 --> 00:01:10,989 太污辱人了 23 00:01:11,073 --> 00:01:14,201 三色口味根本就是殖民主義 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,286 需要幫忙嗎? 25 00:01:17,663 --> 00:01:18,580 那邊都好吧? 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,334 媽的 27 00:01:23,085 --> 00:01:26,505 不用,我很好 28 00:01:26,588 --> 00:01:29,758 我要的都有了,再拿幾樣東西就好 29 00:01:29,842 --> 00:01:33,846 來點古巴咖啡、切達起司 30 00:01:33,929 --> 00:01:36,473 再拿一包斯麥普,不知道那是啥 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,017 誰不想吃水果圈呢? 32 00:01:39,852 --> 00:01:41,645 詭異的烤香腸夾 33 00:01:43,230 --> 00:01:45,816 小蟲子我不要 34 00:01:47,401 --> 00:01:49,736 –我來撿 –抱歉 35 00:01:50,737 --> 00:01:52,573 –你好 –你好 36 00:01:52,865 --> 00:01:55,117 –你好 –你好 37 00:01:56,869 --> 00:01:59,788 不買冰淇淋了?你在冰櫃前吵輸了? 38 00:02:00,581 --> 00:02:03,292 對,我有嚴重的乳糖不耐症 39 00:02:04,126 --> 00:02:07,337 誰需要吃完兩趴乳糖就沖屁屁? 40 00:02:08,714 --> 00:02:09,548 說太多了 41 00:02:12,593 --> 00:02:15,220 不是啦,我女兒是運動員 42 00:02:15,304 --> 00:02:18,557 所以多少得重視健身 43 00:02:19,349 --> 00:02:22,019 我女兒,大聲說出來的感覺好怪 44 00:02:22,144 --> 00:02:23,854 除非她不是你女兒 45 00:02:23,937 --> 00:02:28,025 不,我高中時有了她 後來就飛去澳洲 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,778 所以我才這麼年輕,但後來她被領養了 47 00:02:31,862 --> 00:02:35,198 就在那段時間發生的 她有了愛她的好爸媽 48 00:02:35,282 --> 00:02:37,743 她對整體情況很滿意,我也是 49 00:02:37,826 --> 00:02:40,829 在我虛擲人生的那五年的確很不好過 50 00:02:40,913 --> 00:02:44,708 不過現在都好了 我在她爸媽出門時照顧她 51 00:02:44,791 --> 00:02:47,002 這是我們第一次一起度假 52 00:02:47,085 --> 00:02:49,046 我在湖邊找到了一塊好地方 53 00:02:49,129 --> 00:02:51,882 能找到算你幸運,那裡超熱門的 54 00:02:51,965 --> 00:02:56,011 我知道,我的爺爺奶奶 以前在那邊有間小屋 55 00:02:56,094 --> 00:03:00,182 後來被我爸賣掉了 因為我繼母想去住佛州的爛公寓 56 00:03:00,265 --> 00:03:01,183 好慘 57 00:03:01,975 --> 00:03:04,978 但正因為有他們 反烏托邦婚姻的耀眼榜樣 58 00:03:05,062 --> 00:03:07,981 我才沒錯過跟有刺青的鬍子幼稚男 59 00:03:08,065 --> 00:03:10,192 交往多年的… 60 00:03:12,611 --> 00:03:13,487 形成性創傷 61 00:03:19,576 --> 00:03:20,744 暑假愉快 62 00:03:23,497 --> 00:03:25,415 你的刺青很好看 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,754 我們不是停車買冰淇淋的嗎? 64 00:03:32,965 --> 00:03:35,300 –那些東西最好是你的 –對 65 00:03:39,972 --> 00:03:41,640 怎麼回事? 66 00:03:41,723 --> 00:03:45,268 我剛才用沖洗屁眼 來引誘我的監獄性幻想對象 67 00:03:45,352 --> 00:03:47,896 難怪我這一代的人都不滾床了 68 00:03:51,066 --> 00:03:52,567 –幹嘛? –還在充電 69 00:03:52,651 --> 00:03:55,112 充飽電要多久? 70 00:03:55,195 --> 00:03:57,489 –30分鐘 –30分鐘? 71 00:03:57,572 --> 00:04:00,826 –拯救環境需要時間 –天啊 72 00:04:00,909 --> 00:04:03,245 加油站 73 00:04:10,293 --> 00:04:14,965 湖畔親情 74 00:04:18,010 --> 00:04:21,680 當初應該租四輪驅動那一輛 75 00:04:22,389 --> 00:04:24,057 但車子感覺太歧視同性戀了 76 00:04:24,683 --> 00:04:27,769 妳見過我租的那間小屋照片吧? 77 00:04:27,853 --> 00:04:30,897 超可愛的,但願裡面有空調 78 00:04:30,981 --> 00:04:35,152 空調是氣候變遷的最大元兇 79 00:04:35,235 --> 00:04:37,154 對,在湖邊誰需要空調啊? 80 00:04:46,038 --> 00:04:49,875 看吧?根本是湖畔神話啊 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,971 也是1980年代的恐怖片重現 82 00:05:03,764 --> 00:05:07,184 我只有保持貞潔才能活到勞動節 83 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 感覺現在是開始酗酒的好時機 84 00:05:10,562 --> 00:05:14,691 小屋體驗的關鍵在於維持微醺 85 00:05:14,775 --> 00:05:18,612 媽媽就需要玫瑰紅或白蘇維農酒 86 00:05:18,695 --> 00:05:20,739 媽媽才16歲 87 00:05:21,823 --> 00:05:22,908 對喔 88 00:05:22,991 --> 00:05:25,035 不然直接去湖裡游泳好了 89 00:05:25,827 --> 00:05:28,455 在湖裡游個泳,感覺就會好很多 90 00:05:33,627 --> 00:05:34,544 我踩到了 91 00:05:35,712 --> 00:05:39,007 幹嘛?不要說妳從來沒在湖裡游泳過 92 00:05:39,091 --> 00:05:41,593 不是應該為娃娃奧運會培訓嗎? 93 00:05:41,676 --> 00:05:43,887 湖裡最好沒有螞蟥 94 00:05:43,970 --> 00:05:47,641 其實螞蟥是治療高血壓的靈藥 95 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 手術後要接續斷指也超有用 96 00:05:51,144 --> 00:05:54,356 只是不能像羅馬人期望的治療痔瘡 97 00:05:55,232 --> 00:05:58,944 你們好,我叫尤莉卡,住在隔壁小屋 98 00:05:59,027 --> 00:06:02,364 妳好,我是賈斯丁,她是我女兒比莉 99 00:06:02,447 --> 00:06:04,157 是他親生女兒,我被領養了 100 00:06:04,241 --> 00:06:08,036 是開放式領養 親生父母可以參與孩子的生活 101 00:06:08,120 --> 00:06:11,206 他在畢業舞會上讓好麻吉懷孕了 整個像青少年喜劇片 102 00:06:11,331 --> 00:06:14,918 我們當時以為人生毀了 還會被家人討厭 103 00:06:15,001 --> 00:06:17,879 狼群會合養小狼 104 00:06:17,963 --> 00:06:21,925 母鴯鶓尋找新歡時 公鴯鶓會照顧幼子 105 00:06:22,008 --> 00:06:25,804 多重鴯鶓伴侶也是種人生選擇嘛 106 00:06:26,138 --> 00:06:30,225 我五點左右有個小酒會 歡迎你們隨時過來 107 00:06:30,350 --> 00:06:33,228 好,謝謝,真好 108 00:06:33,311 --> 00:06:35,647 謝謝妳 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,734 拜託告訴我那是海草 110 00:06:39,818 --> 00:06:42,279 沒上蠟的海草,那頂帽子倒滿新潮的 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,572 還想游泳嗎? 112 00:06:43,655 --> 00:06:45,782 –不想,我們去划獨木舟 –好極了 113 00:06:46,324 --> 00:06:49,452 讓這個湖透透氣 114 00:06:59,087 --> 00:07:00,589 不對,妳要畫出彎鉤狀 115 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 用槳畫出彎鉤狀 116 00:07:02,966 --> 00:07:05,302 –大彎鉤還是小彎鉤? –只要是鉤就可以 117 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 –青龍偃月刀那種弧度 –知道了啦! 118 00:07:08,180 --> 00:07:10,223 好吧,或是像小彎刀 119 00:07:10,307 --> 00:07:11,308 那樣也行 120 00:07:13,810 --> 00:07:16,396 –看到那間小屋了嗎? –看到了 121 00:07:16,479 --> 00:07:19,858 是韓德森家的 經過了30年的激烈床上運動 122 00:07:19,941 --> 00:07:23,987 韓德森太太把她先生 外租給她最好的朋友莫琳 123 00:07:24,070 --> 00:07:27,657 但韓德森先生破壞約定 124 00:07:27,741 --> 00:07:31,119 在隔年夏天的錘棍競技上 娶了狐狸精莫琳 125 00:07:31,286 --> 00:07:32,370 錘棍競技? 126 00:07:32,454 --> 00:07:36,208 那是季末船屋關閉前的最後一個活動 127 00:07:36,291 --> 00:07:39,920 有賽船、餐點共享,還有錘棍比賽 128 00:07:40,003 --> 00:07:44,382 有爛獎品和炫耀權 可以讓人世代懷恨 129 00:07:44,466 --> 00:07:45,842 聽起來很白人的活動 130 00:07:48,178 --> 00:07:49,679 那一間原本是我們的 131 00:07:49,846 --> 00:07:51,640 是我曾祖父蓋的 132 00:07:51,765 --> 00:07:53,558 是我的開心樂園,我爸再婚後 133 00:07:53,642 --> 00:07:56,186 卻被我那壞心的繼姊破壞殆盡 134 00:07:57,270 --> 00:07:59,439 我小時候每年暑假都過來 135 00:07:59,981 --> 00:08:01,983 –現在屋子是誰的? –不知道 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,529 想不想去查清楚? 137 00:08:06,696 --> 00:08:08,156 不是應該先打電話嗎? 138 00:08:08,323 --> 00:08:11,993 不用,只是鄰居互相串門子而已 139 00:08:12,077 --> 00:08:13,912 我覺得像是擅闖民宅耶 140 00:08:14,120 --> 00:08:15,664 賈斯丁,我不喜歡這樣 141 00:08:15,747 --> 00:08:18,458 那妳應該把船掉頭 142 00:08:20,961 --> 00:08:23,630 有人要多練練畫彎鉤囉 143 00:08:31,096 --> 00:08:34,683 –真不敢相信竟然… –…這麼漂亮 144 00:08:34,766 --> 00:08:38,144 簡直像天堂在碼頭邊打盹了 145 00:08:38,979 --> 00:08:41,106 讓我都想跟那碼頭生孩子了 146 00:08:41,481 --> 00:08:42,899 有人嗎? 147 00:08:46,695 --> 00:08:48,863 好,我們來過、敲了門,現在該走了 148 00:08:48,947 --> 00:08:51,825 不要,我想看看混蛋闊佬 149 00:08:51,908 --> 00:08:54,744 怎麼用奢華的品味破壞這個家園 150 00:08:57,372 --> 00:09:00,667 跳上那裡,就可以從窗戶爬進去 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 我都是那樣溜回家的 152 00:09:02,294 --> 00:09:04,587 只不過你已經不是12歲了 而且這是重罪 153 00:09:04,671 --> 00:09:08,049 這叫冒險,就像經典的暑假惡作劇 154 00:09:08,133 --> 00:09:10,885 對黑人女孩來說,擅闖民宅 155 00:09:10,969 --> 00:09:13,763 比較偏向於《別人眼中的我們》冒險 而不是惡作劇 156 00:09:13,847 --> 00:09:16,308 有道理,好吧,妳幫我把風 以免有人回來 157 00:09:16,391 --> 00:09:18,351 –好嗎? –天啊 158 00:09:19,561 --> 00:09:20,603 我爬了 159 00:09:21,104 --> 00:09:22,605 生父在爬了 160 00:09:22,689 --> 00:09:25,817 媽媽要是看到,絕對會讓我回家 161 00:09:25,900 --> 00:09:28,778 –真是的! –對,我依舊身手矯健 162 00:09:43,752 --> 00:09:45,211 我的媽! 163 00:09:46,963 --> 00:09:48,173 完全一樣耶 164 00:10:07,692 --> 00:10:10,070 糟糕! 165 00:10:23,917 --> 00:10:25,460 好 166 00:10:27,879 --> 00:10:28,838 不會吧 167 00:10:34,094 --> 00:10:35,345 天啊,爺爺! 168 00:10:35,845 --> 00:10:36,930 –賈斯丁! –幹嘛啦! 169 00:10:37,013 --> 00:10:39,224 –快走!有人來了 –好 170 00:10:39,307 --> 00:10:41,267 –你在幹嘛? –那是我的… 171 00:10:41,351 --> 00:10:44,437 –放回去,不然我就叫海岸巡警 –這裡是湖 172 00:10:44,521 --> 00:10:46,523 那是委員會,需要選舉… 173 00:10:46,606 --> 00:10:48,650 天啊,快閉嘴走人了啦 174 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 你們是誰? 175 00:11:37,782 --> 00:11:39,159 對不起,我們是比莉 176 00:11:39,242 --> 00:11:40,618 我是比莉,他是賈斯丁 177 00:11:40,702 --> 00:11:42,036 對,我是她爸 178 00:11:42,412 --> 00:11:43,788 我是她生父 179 00:11:43,872 --> 00:11:44,873 我是被領養的 180 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 他棄養我,因為他是同性戀 181 00:11:46,708 --> 00:11:49,335 我替她選擇了父母 讓她過更好的生活 182 00:11:49,419 --> 00:11:50,920 那時我甚至沒出櫃 183 00:11:51,004 --> 00:11:52,589 但現在出櫃了 184 00:11:55,049 --> 00:11:56,301 好耶,同志萬歲! 185 00:11:57,677 --> 00:11:58,720 幸會 186 00:11:58,803 --> 00:12:00,472 我叫維克特,這是我兒子基利安 187 00:12:00,555 --> 00:12:02,724 –嗨 –你們在我們碼頭上做什麼? 188 00:12:02,807 --> 00:12:05,018 我的先輩建造了你們的這間小屋 189 00:12:05,101 --> 00:12:07,729 –他想讓我看看 –沒錯,我敲過門 190 00:12:07,812 --> 00:12:09,063 但沒人在家 191 00:12:09,147 --> 00:12:10,815 也許你們可以帶我們參觀 192 00:12:10,899 --> 00:12:12,358 –好啊 –我先問問我太太 193 00:12:12,442 --> 00:12:14,068 –小屋是她的 –好 194 00:12:14,152 --> 00:12:17,697 大家都準備參加今晚的船屋烤肉會 195 00:12:18,823 --> 00:12:20,033 你們也會來嗎? 196 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 當然,絕不會錯過 197 00:12:24,454 --> 00:12:27,874 我們還要整理行李,東西太多了 198 00:12:28,041 --> 00:12:30,835 –但很高興認識你們 –是啊 199 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 那我們就… 200 00:12:32,754 --> 00:12:35,340 –我們就不打擾了 –好 201 00:12:35,423 --> 00:12:37,759 –需要幫忙嗎? –不用 202 00:12:37,842 --> 00:12:38,968 我們沒問題 203 00:12:39,511 --> 00:12:40,595 –好好玩喔 –好 204 00:12:40,678 --> 00:12:42,555 很開心認識你們 205 00:12:42,639 --> 00:12:43,973 真的很高興 206 00:12:44,057 --> 00:12:45,183 –再見 –再見 207 00:12:46,392 --> 00:12:49,103 你為何要問媽媽才能帶人參觀? 208 00:12:49,187 --> 00:12:52,273 你也知道你媽想要一切都盡善盡美 209 00:12:52,357 --> 00:12:56,486 我要聲明,不用擅闖別人家也能參觀 就要用我這法子 210 00:12:56,569 --> 00:12:58,363 參觀什麼,妳的陰道嗎? 211 00:12:58,738 --> 00:13:00,907 我看到妳對那個小鮮肉大流口水 212 00:13:01,533 --> 00:13:04,827 是喔,你還不是色瞇瞇的看他爸爸 所以隨你怎麼說啦 213 00:13:04,911 --> 00:13:08,081 我又不必保持貞潔才能撐過暑假 214 00:13:09,999 --> 00:13:14,087 準備在烤肉會上陷入化糞池吧 215 00:13:14,170 --> 00:13:17,131 如廁完如何沖掉便便 可是湖上的熱門話題 216 00:13:17,215 --> 00:13:18,466 這裡沒有收訊 217 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 對,週一會有人來修 218 00:13:21,135 --> 00:13:23,221 妳可以向尤莉卡借網路 219 00:13:23,304 --> 00:13:26,766 但我不確定布料和頻寬兜得攏 220 00:13:26,849 --> 00:13:28,643 你真的懂得為人父母之道嗎? 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,770 因為你應該保障兒童安全 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,064 比方說別在樹林裡租小屋 223 00:13:33,147 --> 00:13:35,650 因為如果遭到惡魔入侵 都不能打電話求救 224 00:13:35,733 --> 00:13:38,903 或者根本別當闖進別人小屋的鄉巴佬 225 00:13:39,070 --> 00:13:41,739 我只是想讓妳看看妳的根 226 00:13:41,823 --> 00:13:43,491 我知道我的根在哪 227 00:13:43,575 --> 00:13:44,909 離這裡三百公里的地方 228 00:13:44,993 --> 00:13:47,078 等我告訴爸媽,說你闖進別人家 229 00:13:47,161 --> 00:13:50,623 –我就可以回去了 –不!先按暫停 230 00:13:50,707 --> 00:13:53,793 從視訊變成親眼目睹 231 00:13:53,876 --> 00:13:56,546 我只是興奮過頭罷了 232 00:13:57,880 --> 00:14:00,717 從妳還是小娃娃時 我們一直分隔兩地 233 00:14:00,800 --> 00:14:02,427 那是誰的錯呢? 234 00:14:05,013 --> 00:14:07,098 不知道妳憑什麼該有這種待遇 235 00:14:07,181 --> 00:14:11,102 但妳爸媽說不是跟我過暑假 就是去領航女孩聖經營 236 00:14:11,185 --> 00:14:13,146 如果妳寧可體驗 237 00:14:13,229 --> 00:14:15,815 輕型蕾絲邊和上帝話語 238 00:14:15,898 --> 00:14:18,735 那請便,儘管從船屋打電話給他們 239 00:14:22,196 --> 00:14:24,699 我知道這不是妳想要的暑假 240 00:14:24,782 --> 00:14:28,161 你是說主持 我組織的虛擬氣候大會嗎? 241 00:14:29,746 --> 00:14:32,373 要是妳根本不享受環境 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,208 拯救環境又有什麼意義? 243 00:14:37,837 --> 00:14:41,132 我打賭妳可以叫親利安 244 00:14:41,215 --> 00:14:43,426 今晚帶妳參觀烤肉會 245 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 我是小孩,我耶 246 00:14:45,595 --> 00:14:48,139 試試無妨,至少今晚 247 00:14:49,390 --> 00:14:52,060 拜託不要嘗試教育我 248 00:14:52,143 --> 00:14:53,978 才不會呢 249 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 我跟其他生父完全不同 250 00:14:57,815 --> 00:14:59,067 我是酷的生父 251 00:14:59,192 --> 00:15:00,902 你是在學《辣妹過招》講話嗎? 252 00:15:00,985 --> 00:15:03,029 妳爸媽有他們的宗旨 253 00:15:03,112 --> 00:15:04,447 我有我的 254 00:15:09,577 --> 00:15:11,287 這麼豪華也叫船屋喔 255 00:15:11,371 --> 00:15:15,583 已經有150年歷史了 從前是釣魚俱樂部 256 00:15:15,667 --> 00:15:20,004 只限男性,後來女性也算是人 就整個大翻轉了 257 00:15:20,088 --> 00:15:23,633 就像親師會替酗酒人士辦安親班 258 00:15:38,481 --> 00:15:39,315 嗨 259 00:15:40,400 --> 00:15:42,318 大家為什麼都盯著我們? 260 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 因為我這個同志混蛋讓妳給人領養 261 00:15:45,822 --> 00:15:48,658 是震撼湖區的第二醜聞 262 00:15:48,741 --> 00:15:51,327 第一名是韓德森跟狐狸精莫琳搞上 263 00:15:51,411 --> 00:15:54,622 火辣消息,我們的小屋 就是跟狐狸精莫琳租的 264 00:15:55,957 --> 00:15:57,542 曬得好黑喔 265 00:15:57,625 --> 00:16:00,586 是啊,季節的開始總是很有牛仔風 266 00:16:00,670 --> 00:16:02,630 防曬油高峰期還有好幾週 267 00:16:02,714 --> 00:16:04,257 現在去買會太遲嗎? 268 00:16:04,340 --> 00:16:05,717 對我來說會 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,928 但走廊盡頭的救生員休息室 是空的,快走 270 00:16:09,011 --> 00:16:10,638 賈斯丁勒弗爵伊 271 00:16:10,888 --> 00:16:12,557 真不敢相信你回來了 272 00:16:12,640 --> 00:16:14,684 嗨,韋恩、潔恩 273 00:16:14,767 --> 00:16:17,353 –剛才那個是… –被我拋棄的小孩?對 274 00:16:17,437 --> 00:16:20,982 好好笑喔!你減肥甩油後 還是一樣幽默 275 00:16:21,065 --> 00:16:23,151 天啊,你現在好瘦 276 00:16:23,234 --> 00:16:26,779 澳洲啦,厭女症和黑色素瘤 會把肥胖都溶解掉 277 00:16:26,863 --> 00:16:28,948 –你真的跟姓漢斯沃的交往過嗎? –對 278 00:16:29,031 --> 00:16:32,243 克夫哈柏漢斯沃 比較矮,指節上的毛比較多 279 00:16:32,869 --> 00:16:35,204 現在你回頭當父母了 280 00:16:35,288 --> 00:16:37,457 之前卻為了同志人生而放棄 281 00:16:37,540 --> 00:16:41,669 這地方見識過的 三人行和拳頭塞屁眼比我多 282 00:16:44,255 --> 00:16:46,883 對了,需要幫忙的時候就來找我們 283 00:16:46,966 --> 00:16:48,968 –好嗎?我們現在有四個了 –媽的 284 00:16:49,051 --> 00:16:51,512 泰莉、潔莉、凱莉和奧莉薇 285 00:16:51,596 --> 00:16:52,805 運動力不高 286 00:16:52,889 --> 00:16:55,850 我的小傢伙游不動,所以積了一堆卵 287 00:16:55,933 --> 00:16:59,687 我猜她們全有利爪 因為整個把潔恩的陰道撐破了 288 00:17:01,063 --> 00:17:03,357 看到你回家真好 289 00:17:04,484 --> 00:17:05,693 往日好時光重現 290 00:17:05,777 --> 00:17:07,361 媽的!希望不是 291 00:17:14,118 --> 00:17:15,411 躲起來嗎? 292 00:17:16,454 --> 00:17:19,373 那邊給我《小屋嬌妻》節目的感覺 293 00:17:19,499 --> 00:17:21,334 《艷陽高照》雜誌上的這篇是什麼? 294 00:17:21,709 --> 00:17:22,710 錘棍比賽 295 00:17:22,794 --> 00:17:24,003 獨木舟追逐賽 296 00:17:24,337 --> 00:17:27,381 湖上黑色素多了,肯定不會發生的 297 00:17:27,465 --> 00:17:29,634 是啊,但其實滿好玩的 298 00:17:29,717 --> 00:17:32,929 每年夏天都有冠軍賽 我爸贏過九次 299 00:17:33,012 --> 00:17:34,555 集滿十次就可獲得免費獨木舟一艘? 300 00:17:34,639 --> 00:17:37,975 更好,他會打破韋恩摩爾的紀錄 那傢伙只會耍嘴炮 301 00:17:38,059 --> 00:17:40,937 總之是一群中年男人伸張主權 302 00:17:41,020 --> 00:17:44,106 和表現神氣的儀式,或許我該試試 303 00:17:44,190 --> 00:17:45,399 顛覆這個體系 304 00:17:45,483 --> 00:17:48,110 妳會對抗青年冠軍 305 00:17:49,111 --> 00:17:50,738 聽說他打遍天下無敵手 306 00:17:51,864 --> 00:17:53,616 聽起來是在挑戰 307 00:17:54,408 --> 00:17:57,245 失去老家的感覺一定很怪吧? 308 00:17:57,745 --> 00:18:00,665 –萬萬想不到你會放手 –決定權不在我 309 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 你知道現在房子是誰的嗎? 310 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 知道,我稍早先去看過了 311 00:18:08,631 --> 00:18:10,508 –你能接受嗎? –可以 312 00:18:10,633 --> 00:18:14,679 兩位,人不能活在過去 總得往前看,然後… 313 00:18:14,762 --> 00:18:17,098 知道嗎?我現在去打招呼 314 00:18:17,181 --> 00:18:19,350 但跟你們聊天很愉快 315 00:18:19,433 --> 00:18:23,020 你們一點也沒變 316 00:18:23,104 --> 00:18:24,397 跟以前完全一樣 317 00:18:24,480 --> 00:18:26,274 –那是什麼意思? –我不知道 318 00:18:26,357 --> 00:18:27,400 維克特,你好 319 00:18:27,483 --> 00:18:28,651 –嗨 –賈斯丁 320 00:18:28,734 --> 00:18:30,403 你認識雷利嗎? 321 00:18:30,570 --> 00:18:33,406 之前在加油站滅火時見過 322 00:18:33,573 --> 00:18:37,076 不是開你玩笑啦 我是指我們見面時的火花,我那時… 323 00:18:37,159 --> 00:18:39,245 錯,我們已經不用那個詞了 324 00:18:39,328 --> 00:18:40,413 那個詞不好 325 00:18:40,496 --> 00:18:44,083 再次見到你真好,可以再聊一次 326 00:18:44,166 --> 00:18:45,793 這是我兒子戴里安 327 00:18:47,169 --> 00:18:48,629 –我是歐寶兒 –對不起 328 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 以後不會再說錯了 他自己取名叫歐寶兒 329 00:18:51,048 --> 00:18:54,427 –我的人稱代名詞是“他” –我也是!我們一樣耶 330 00:18:54,886 --> 00:18:56,804 今晚我們過得不太順 331 00:18:56,888 --> 00:18:58,806 歐寶兒選的電影被否決了 332 00:18:58,890 --> 00:19:01,893 但是我先登記的 登記簿的意義就在這裡 333 00:19:01,976 --> 00:19:03,895 現在我們又得看一次《小小兵》 334 00:19:04,270 --> 00:19:05,771 我覺得《小小兵》不錯啊 335 00:19:05,855 --> 00:19:06,981 說小白癡還比較正確 336 00:19:07,064 --> 00:19:08,900 你晚點可以看《因為愛你》 337 00:19:08,983 --> 00:19:11,485 好吧,但我們看電影的時候 基利安不能看色情片 338 00:19:11,569 --> 00:19:13,279 這裡的網速會把人逼瘋 339 00:19:15,072 --> 00:19:17,116 《因為愛你》?的確不太討喜 340 00:19:17,199 --> 00:19:21,037 他沒被才藝表演委員會選上 還是有點生氣 341 00:19:21,120 --> 00:19:23,247 他想用加拿大女星版的船屋變裝賽 342 00:19:23,331 --> 00:19:25,958 來取代年度節目 343 00:19:26,042 --> 00:19:27,919 先由安瑪莉出場 344 00:19:28,002 --> 00:19:31,631 然後是珍亞頓、凱迪朗 莎拉麥克勞克蘭 345 00:19:31,714 --> 00:19:33,758 席琳或仙妮亞誰都能扮 346 00:19:33,841 --> 00:19:35,301 太有道理了 347 00:19:35,384 --> 00:19:38,095 我真的很想見你太太 老實說我是迫不及待 348 00:19:38,179 --> 00:19:40,723 –她在嗎? –在啊 349 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 有件事要先告訴你 350 00:19:42,767 --> 00:19:43,726 賈斯丁 351 00:19:47,104 --> 00:19:49,065 賈斯丁勒弗爵伊 352 00:19:49,523 --> 00:19:50,733 梅西姊? 353 00:19:50,816 --> 00:19:52,193 你繼姊 354 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 歡迎回家,小弟 355 00:20:05,915 --> 00:20:07,792 記住,揮動前先拿穩 356 00:20:07,875 --> 00:20:09,168 我會 357 00:20:09,251 --> 00:20:10,169 拿穩你 358 00:20:10,503 --> 00:20:11,420 那也太弱了 359 00:20:11,504 --> 00:20:12,964 還是會打敗你 360 00:20:13,047 --> 00:20:15,257 俗話說驕兵必敗… 361 00:20:21,472 --> 00:20:22,640 早叫妳要拿穩 362 00:20:26,477 --> 00:20:27,478 你也沒多穩 363 00:20:28,062 --> 00:20:29,438 天啊,基利安! 364 00:20:29,522 --> 00:20:31,732 別壓住她,她又不是固齒玩具 365 00:20:35,695 --> 00:20:38,614 比莉,她們是凱莉、泰莉和潔莉 366 00:20:38,864 --> 00:20:41,200 –還有奧莉薇 –嗨 367 00:20:41,283 --> 00:20:43,160 她們住船屋對面的小屋 368 00:20:43,244 --> 00:20:45,454 看看我們在餐廳偷到什麼 369 00:20:45,913 --> 00:20:48,708 來比錘棍,輸了喝酒 370 00:21:00,428 --> 00:21:02,138 乾! 371 00:21:02,221 --> 00:21:05,057 乾! 372 00:21:09,353 --> 00:21:11,689 –準備好了嗎,潔莉? –我是泰莉 373 00:21:11,772 --> 00:21:12,857 隨便啦,泰勒 374 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 好耶 375 00:21:14,150 --> 00:21:16,569 泰莉,加油! 376 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 賴瑞,上吧 377 00:21:23,868 --> 00:21:26,495 乾! 378 00:21:26,912 --> 00:21:28,748 乾! 379 00:21:28,831 --> 00:21:30,166 乾! 380 00:21:30,249 --> 00:21:32,835 –那樣差不多夠了 –退開,親利安 381 00:21:32,918 --> 00:21:34,295 乾! 382 00:21:34,378 --> 00:21:37,089 我不懂,爸原本要賣掉小屋 383 00:21:37,173 --> 00:21:40,134 好讓妳媽有錢去買 384 00:21:40,217 --> 00:21:41,761 佛州的公寓 385 00:21:42,303 --> 00:21:43,929 他改變主意了 386 00:21:44,722 --> 00:21:47,808 –好讓妳買下他的小屋嗎? –不,他遺留給我 387 00:21:49,685 --> 00:21:53,397 我想他明白小屋對我 和對我的兒子有多重要吧 388 00:21:53,481 --> 00:21:55,274 他想把小屋留給家人 389 00:21:55,357 --> 00:21:57,860 那也真怪,因為我們沒血緣關係 390 00:21:57,985 --> 00:22:00,529 妳媽根本不算跟我爸結婚 391 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 16年了耶 392 00:22:02,073 --> 00:22:05,159 頭兩年不算 那時他跟我媽還有婚姻關係 393 00:22:07,161 --> 00:22:09,121 我知道你和… 394 00:22:10,081 --> 00:22:12,166 你爸的關係不太好 395 00:22:12,249 --> 00:22:14,502 我不是在你棄養比莉之後 396 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 還替他的行為找藉口 但他後來真的變了 397 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 你應該看他怎麼跟歐寶兒相處 398 00:22:21,717 --> 00:22:24,929 我懂你為何離家 399 00:22:25,554 --> 00:22:27,890 我就無法想像棄養自己的孩子 400 00:22:30,184 --> 00:22:32,812 我知道這個湖對你有多大意義 401 00:22:32,937 --> 00:22:35,106 所以你才會帶比莉過來,對吧? 402 00:22:35,189 --> 00:22:37,441 –天啊,比莉 –乾! 403 00:22:37,525 --> 00:22:39,235 不要亂丟垃圾 404 00:22:40,611 --> 00:22:41,654 喝光 405 00:22:41,946 --> 00:22:43,906 這裡是怎麼回事? 406 00:22:44,824 --> 00:22:47,576 我要用錘棍打敗這三個… 407 00:22:48,744 --> 00:22:49,620 六個壞女人 408 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 慢慢喝,小鬼頭 409 00:22:52,581 --> 00:22:55,876 –我們剛到,酒就在她手裡了 –怎麼回事? 410 00:22:56,460 --> 00:22:58,379 梅西,沒事,我來處理就好 411 00:22:58,462 --> 00:23:00,005 我來幫忙,我認識這幾個孩子 412 00:23:00,089 --> 00:23:01,966 要不是妳偷房子,我也會認識她們 413 00:23:02,049 --> 00:23:03,717 –拜託喔 –他們偷了我們的小屋? 414 00:23:03,801 --> 00:23:05,052 女孩們,這是怎麼回事? 415 00:23:05,136 --> 00:23:07,429 我們只是在教她怎麼玩錘棍 416 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 我們來的時候她就已經喝成這樣了 417 00:23:09,682 --> 00:23:12,351 未成年飲酒的規定很清楚 418 00:23:12,434 --> 00:23:14,937 船屋使用權吊銷兩週 419 00:23:15,020 --> 00:23:19,191 父母要另付200元當餐廳裝潢基金 420 00:23:19,275 --> 00:23:21,694 親生和養父母都要 421 00:23:22,153 --> 00:23:24,113 我不想去聖經營 422 00:23:24,196 --> 00:23:25,489 天啊!妳的口氣好臭 423 00:23:26,240 --> 00:23:28,868 這裡只有我在喝酒 424 00:23:34,748 --> 00:23:35,583 天啊… 425 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 老天爺! 426 00:23:41,297 --> 00:23:44,049 怎麼?我為何不能喝? 427 00:23:45,342 --> 00:23:50,639 我生來該有的東西 在詭計和欺騙之下被人偷了 428 00:23:50,973 --> 00:23:52,850 –哪有什麼… –欺騙! 429 00:23:56,353 --> 00:23:59,190 媽的,我忘記剛才喝了葡萄酒 430 00:23:59,356 --> 00:24:01,442 –烈酒前喝葡萄酒 –最不好受 431 00:24:01,525 --> 00:24:02,610 沒錯,乖女兒 432 00:24:02,693 --> 00:24:04,695 為了重振我的家族名譽 433 00:24:05,613 --> 00:24:09,200 我向妳挑戰,梅西姊 434 00:24:09,950 --> 00:24:14,622 我發下神聖血誓,用錘棍決勝負 435 00:24:14,705 --> 00:24:16,165 哪有這種東西 436 00:24:16,248 --> 00:24:18,709 我們等著看好戲,一定精采 437 00:24:18,792 --> 00:24:22,379 如果在合法錘棍賽中落敗 妳必須將小屋 438 00:24:22,463 --> 00:24:24,673 物歸原主 439 00:24:25,925 --> 00:24:28,302 –妳願意接受挑戰嗎? –不願意 440 00:24:28,385 --> 00:24:30,137 –我們願意 –什麼? 441 00:24:30,471 --> 00:24:33,349 –相信我 –我是向梅西挑戰 442 00:24:33,432 --> 00:24:37,728 身為她的丈夫和錘棍冠軍 我發誓捍衛她的名譽 443 00:24:37,811 --> 00:24:39,438 等一下,蘭斯洛特大人 444 00:24:40,272 --> 00:24:41,398 你贏不了的 445 00:24:41,482 --> 00:24:43,734 維克特是連續九年的錘棍冠軍 446 00:24:43,817 --> 00:24:46,695 我每打錘棍必輸 從小三起還失去了我爸的愛 447 00:24:46,779 --> 00:24:50,366 但若我這麼做 就不會有人記得妳喝酒了 448 00:24:50,491 --> 00:24:51,492 你瘋了嗎? 449 00:24:51,575 --> 00:24:53,786 你要是輸了 也不能把我們的小屋送人 450 00:24:53,869 --> 00:24:57,414 順著他就對了 他才剛發現他爸把房子給了妳 451 00:24:57,498 --> 00:25:00,292 我會讓他打中幾次,讓他好過一點 452 00:25:00,376 --> 00:25:02,002 相信我,我們準備好了 453 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 你要在這些人面前丟臉嗎? 454 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 為了妳 455 00:25:08,133 --> 00:25:09,051 我什麼都肯 456 00:25:10,552 --> 00:25:15,391 但我需要妳扶我走到碼頭 因為我開始頭暈了 457 00:25:15,557 --> 00:25:17,518 要開始了 458 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 我們要比錘棍 459 00:25:20,688 --> 00:25:22,189 好,走吧! 460 00:25:22,273 --> 00:25:23,691 –你好 –你好 461 00:25:23,899 --> 00:25:26,902 或許我們應該回屋裡吃點麵包 462 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 我們沒有偷妳爸的小屋 463 00:25:48,257 --> 00:25:49,633 是生父 464 00:25:50,384 --> 00:25:54,930 不管你以為剛才有什麼曖昧 都已經沒了 465 00:25:57,933 --> 00:26:01,395 媽,如果爹地輸了 我們不會真的輸掉小屋吧? 466 00:26:01,478 --> 00:26:02,688 不會的,寶貝 467 00:26:03,230 --> 00:26:04,356 只會輸掉尊嚴 468 00:26:04,815 --> 00:26:06,525 天啊 469 00:26:06,900 --> 00:26:07,818 拿起來 470 00:26:08,319 --> 00:26:09,153 好 471 00:26:26,628 --> 00:26:28,172 搞什麼? 472 00:26:29,840 --> 00:26:30,924 錘棍開打! 473 00:26:38,640 --> 00:26:40,100 別忘了要拿穩 474 00:26:42,644 --> 00:26:43,979 不行了 475 00:26:49,443 --> 00:26:50,778 糟糕! 476 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 好失望 477 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 –我去拿罐啤酒 –看吧? 478 00:26:55,949 --> 00:26:57,034 你真沒用! 479 00:26:58,869 --> 00:27:00,621 –嗨 –嗨 480 00:27:00,704 --> 00:27:03,499 應該沒人看到你在水裡吐 481 00:27:03,582 --> 00:27:06,168 我覺得韋恩和潔恩很可能 482 00:27:06,251 --> 00:27:08,379 已經把我的錘棍落跑秀刊登上網了 483 00:27:09,338 --> 00:27:10,255 謝謝你 484 00:27:10,964 --> 00:27:12,674 想救我反而沒救成 485 00:27:13,675 --> 00:27:17,012 妳知道我還是會在湖裡幫妳洗禮吧? 486 00:27:26,146 --> 00:27:29,400 澳洲那邊到底發生什麼事? 你為何回來? 487 00:27:30,025 --> 00:27:33,654 我前男友跑去信佛教了 打坐冥想我可以接受 488 00:27:33,737 --> 00:27:36,949 但淋病上身就不太妙了 489 00:27:38,117 --> 00:27:42,913 但要不是他上過邦迪海灘半數的人 我也不會來這裡跟妳在一起 490 00:27:43,580 --> 00:27:45,541 所以謝啦,克里斯 491 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 好,該妳了 492 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 妳爸媽為何要把妳送去聖經營? 493 00:27:55,551 --> 00:27:57,177 幾封性愛簡訊 494 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 不小心上傳到家庭雲端 495 00:27:59,805 --> 00:28:02,307 讓他們堅信我需要瞭解自己的身世 496 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 我還以為妳是 在氣候抗爭上被逮捕了呢 497 00:28:05,727 --> 00:28:09,815 不是,那件事讓他們很驕傲 但不喜歡我拍性感照給傑利德 498 00:28:09,898 --> 00:28:11,525 燈光就是很難喬 499 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 連美國隊長的小弟弟 看起來都小了一截 500 00:28:14,736 --> 00:28:17,030 用這法子讓他注意我實在很蠢 501 00:28:17,114 --> 00:28:21,910 誰沒傳過性感照給別人呢? 他是做什麼的?DJ還是滑雪板的? 502 00:28:21,994 --> 00:28:24,163 是我的行動派青年團的團長 503 00:28:24,246 --> 00:28:26,790 媽的!我好老喔 504 00:28:28,208 --> 00:28:31,920 要是妳爸媽送妳過來 那他肯定不是40歲就是12歲 505 00:28:32,004 --> 00:28:34,756 他22歲,秋天就要開始念研究所 506 00:28:34,840 --> 00:28:38,635 所以妳才發照片給他? 因為他很聰明? 507 00:28:41,096 --> 00:28:44,933 但要是妳沒發兒童色情照片過去 妳現在就不會在這裡 508 00:28:45,392 --> 00:28:47,644 所以謝啦,傑利德 509 00:28:47,728 --> 00:28:48,854 傑利德是誰? 510 00:28:53,233 --> 00:28:55,194 是賣我草的藥頭 511 00:28:55,569 --> 00:28:59,698 天啊,希望他交貨了,你宿醉了吧? 512 00:29:01,575 --> 00:29:04,912 媽媽要我把你爸的舊東西給你 513 00:29:05,037 --> 00:29:07,164 謝謝 514 00:29:10,751 --> 00:29:13,795 別跟凱莉、泰莉和潔莉拼酒 515 00:29:13,879 --> 00:29:15,339 奧莉薇的酒量最弱 516 00:29:17,174 --> 00:29:18,300 好 517 00:29:20,385 --> 00:29:23,096 唉唷,我覺得他 根本是用鮮肉語在向妳求婚耶 518 00:29:23,180 --> 00:29:25,140 他家人偷了我們的小屋 519 00:29:25,224 --> 00:29:28,519 但或許在腹肌下面藏有悔恨 520 00:29:28,602 --> 00:29:29,978 和完善的環保政策 521 00:29:30,604 --> 00:29:33,398 妳太年輕,白天不能喝酒 所以妳需要找事做 522 00:29:33,482 --> 00:29:35,526 去吧,親熱城往那邊走 523 00:29:45,327 --> 00:29:46,370 基利安! 524 00:29:46,995 --> 00:29:48,080 基利安! 525 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 我找到這個… 526 00:30:07,599 --> 00:30:08,892 你還好嗎? 527 00:30:09,768 --> 00:30:11,061 還好 528 00:30:11,144 --> 00:30:12,271 太好了 529 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 這不是你昨天偷塞進褲子裡的嗎? 530 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 是我爺爺做的 531 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 我奶奶在小屋裡教我刺繡 532 00:30:27,119 --> 00:30:30,956 所以我們每逢下雨就刺繡 我爸超討厭這樣的 533 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 因為他覺得我應該 去戶外抓青蛙或亂尿尿 534 00:30:36,628 --> 00:30:39,256 或是做些普通男生會做的事 535 00:30:40,465 --> 00:30:42,676 但是等奶奶一過世 536 00:30:42,759 --> 00:30:45,762 爺爺就讓我教他點繡,這樣… 537 00:30:46,847 --> 00:30:48,807 這樣就能讓她永留我們心裡 538 00:30:52,019 --> 00:30:56,106 “有個男人來自智利 褲子破洞到他的雞雞 539 00:30:56,189 --> 00:30:58,734 “他如果勃起,就能彈出半曲 540 00:30:58,817 --> 00:31:00,694 “威爾第的阿依達歌劇” 541 00:31:03,280 --> 00:31:04,698 他當時有種族歧視 542 00:31:13,707 --> 00:31:14,833 基利安去哪了? 543 00:31:15,542 --> 00:31:17,127 他已經走了 544 00:31:17,628 --> 00:31:20,047 他拿箱子來時,這個掉出來了 545 00:31:26,595 --> 00:31:28,388 是爸爸遺囑的附註 546 00:31:28,722 --> 00:31:29,848 什麼? 547 00:31:31,224 --> 00:31:33,101 梅西並沒擁有小屋 548 00:31:34,645 --> 00:31:35,771 小屋由信託管理 549 00:31:36,813 --> 00:31:38,190 如果她離開 550 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 小屋就是我的 551 00:31:43,278 --> 00:31:46,490 你爸更改遺囑好讓你拿回小屋嗎? 552 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 我覺得不是 553 00:31:48,617 --> 00:31:51,703 我求過他別把小屋賣掉 554 00:31:51,787 --> 00:31:55,999 他說:“要是那麼重要 你為何棄養我唯一的孫女?” 555 00:31:56,083 --> 00:31:56,917 一針見血 556 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 要是我們能讓梅西走掉 557 00:31:59,878 --> 00:32:02,714 –要是能想法子推一把… –推下碼頭嗎? 558 00:32:02,798 --> 00:32:06,218 不是啦,她很會游泳 除非我們不讓她游上水面 559 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 我們得找個理由讓梅西離開 560 00:32:08,845 --> 00:32:09,763 然後呢? 561 00:32:10,180 --> 00:32:14,476 然後我們就拿回屬於我們的小屋 562 00:32:15,394 --> 00:32:19,272 因為妳的生父可不是省油的燈 563 00:33:17,080 --> 00:33:19,082 翻譯: 韓宜辰 564 00:33:19,166 --> 00:33:21,168 創意監督 張世幸