1 00:00:08,010 --> 00:00:11,680 C'est injuste. Vous volez en classe affaires et moi, je reste ici. 2 00:00:11,764 --> 00:00:15,017 Tes parents te font passer l'été au lac. C'est odieux. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,895 Je rate l'entraînement de natation et les cours d'été. 4 00:00:17,978 --> 00:00:20,647 Et la conférence sur le climat que j'ai organisée. 5 00:00:20,731 --> 00:00:22,900 Tout le monde a besoin de vacances. 6 00:00:23,025 --> 00:00:25,736 Je me suis excusée. Je ne peux pas rentrer? 7 00:00:25,819 --> 00:00:29,990 Tu seras en sécurité à la campagne pendant notre tournée littéraire. 8 00:00:30,073 --> 00:00:33,827 En sécurité? Je vais me faire dévorer par des ploucs 9 00:00:33,911 --> 00:00:35,746 ou tabasser par les soûlons du coin. 10 00:00:35,829 --> 00:00:38,207 Tu dois connaître ton père biologique. 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,001 J'ai un père généralement plutôt chouette, 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,420 sauf quand il me renvoie à l'usine. 13 00:00:43,504 --> 00:00:45,964 C'est l'occasion de renouer avec tes racines. 14 00:00:46,048 --> 00:00:48,592 Tu sais ce qu'on pense de l'adoption ouverte. 15 00:00:48,926 --> 00:00:52,221 Je préfère des bonnes sœurs qui cachent une ado débauchée. 16 00:00:52,346 --> 00:00:53,931 Justin est un brin débauché, 17 00:00:54,014 --> 00:00:56,558 mais bonne chance pour découvrir ses secrets. 18 00:00:56,642 --> 00:01:00,062 Arc-en-ciel, c'est exagéré. 19 00:01:00,145 --> 00:01:03,732 Chocolat, ça fait lèche-bottes. 20 00:01:03,816 --> 00:01:06,610 Vanille? Sûrement traumatisant. 21 00:01:06,693 --> 00:01:07,861 Oreo. 22 00:01:08,695 --> 00:01:10,989 Certainement insultant. 23 00:01:11,073 --> 00:01:14,201 Et napolitaine, toutes les saveur du colonialisme. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,286 Besoin d'aide? 25 00:01:17,663 --> 00:01:18,580 À l'arrière. 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,334 Merde. 27 00:01:23,085 --> 00:01:26,505 Non, ça va. 28 00:01:26,588 --> 00:01:29,758 Il me reste juste à trouver quelques trucs. 29 00:01:29,842 --> 00:01:33,846 Cafecito, cheddar, 30 00:01:33,929 --> 00:01:36,473 un peu de smep. J'ignore ce que c'est. 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,017 Trou fruité, qui n'aime pas ça? 32 00:01:39,852 --> 00:01:41,645 Un drôle de grille-saucisse. 33 00:01:43,230 --> 00:01:45,816 Des insectes. Je n'en veux pas. 34 00:01:47,401 --> 00:01:49,736 - Je m'en occupe. - Pardon. 35 00:01:50,737 --> 00:01:52,573 - Salut. - Salut. 36 00:01:52,865 --> 00:01:55,117 - Salut. - Salut. 37 00:01:56,869 --> 00:01:59,788 Pas de crème glacée? As-tu perdu le combat? 38 00:02:00,581 --> 00:02:03,292 Oui. Je ne tolère pas du tout le lactose. 39 00:02:04,126 --> 00:02:07,337 Qui doit se faire un lavement après une gorgée de 2 %? 40 00:02:08,714 --> 00:02:09,548 Trop personnel. 41 00:02:12,593 --> 00:02:15,220 Ma fille est une athlète. 42 00:02:15,304 --> 00:02:18,557 Elle me culpabilise de ne pas être en forme. 43 00:02:19,349 --> 00:02:22,019 Ma fille. C'est bizarre de dire ça tout haut. 44 00:02:22,144 --> 00:02:23,854 Pas si c'est bien ta fille. 45 00:02:23,937 --> 00:02:28,025 Je l'ai eue au secondaire avant de décamper en Australie. 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,778 C'est pour ça que je suis si jeune. Elle a été adoptée. 47 00:02:31,862 --> 00:02:35,198 Entre-temps. Elle a des parents qui l'aiment, 48 00:02:35,282 --> 00:02:37,743 elle est heureuse et moi aussi. 49 00:02:37,826 --> 00:02:40,829 Ça a été dur pendant cinq ans. J'étais un vrai désastre. 50 00:02:40,913 --> 00:02:44,708 À présent, tout va bien. Je veille sur elle en leur absence. 51 00:02:44,791 --> 00:02:47,002 Nos premières vacances ensemble. 52 00:02:47,085 --> 00:02:49,046 On a un beau chalet au lac. 53 00:02:49,129 --> 00:02:51,882 Chanceux. Ils sont rarement libres. 54 00:02:51,965 --> 00:02:56,011 Je sais. Mes grand-parents avaient un chalet ici, 55 00:02:56,094 --> 00:03:00,182 mais mon père l'a vendu. Ma belle-mère voulait un condo en Floride. 56 00:03:00,265 --> 00:03:01,183 Dommage. 57 00:03:01,975 --> 00:03:04,978 Mais sans leur bel exemple de mariage infernal, 58 00:03:05,062 --> 00:03:07,981 j'aurais raté des années de traumatisme formateur 59 00:03:08,065 --> 00:03:10,192 à me taper n'importe quel barbu ta... 60 00:03:12,611 --> 00:03:13,487 toué. 61 00:03:19,576 --> 00:03:20,744 Passe un bel été. 62 00:03:23,497 --> 00:03:25,415 Ils te vont bien. 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,754 Tu devais acheter de la crème glacée. 64 00:03:32,965 --> 00:03:35,300 - J'espère que c'est tes trucs. - Oui. 65 00:03:39,972 --> 00:03:41,640 Que s'est-il passé? 66 00:03:41,723 --> 00:03:45,268 J'ai voulu séduire mon fantasme hipster en parlant de lavement. 67 00:03:45,352 --> 00:03:47,896 C'est pour ça que ma génération est abstinente. 68 00:03:51,066 --> 00:03:52,567 - Quoi? - On est branchés. 69 00:03:52,651 --> 00:03:55,112 La recharge complète, c'est pour quand? 70 00:03:55,195 --> 00:03:57,489 - Encore 30 minutes. - Trente? 71 00:03:57,572 --> 00:04:00,826 - Sauver la planète, c'est long. - Seigneur. 72 00:04:00,909 --> 00:04:03,245 ESSENCE EXPRESS 73 00:04:10,293 --> 00:04:14,965 LE LAC 74 00:04:18,010 --> 00:04:21,680 J'aurais dû me procurer un tout-terrain, 75 00:04:22,389 --> 00:04:24,057 mais ça me semblait homophobe. 76 00:04:24,683 --> 00:04:27,769 Tu as vu des photos du chalet que j'ai loué, non? 77 00:04:27,853 --> 00:04:30,897 Adorable. J'espère que c'est climatisé. 78 00:04:30,981 --> 00:04:35,152 Les climatiseurs contribuent au réchauffement planétaire. 79 00:04:35,235 --> 00:04:37,154 Qui a besoin d'un climatiseur au lac? 80 00:04:46,038 --> 00:04:49,875 Tu vois? Un vrai rêve, juste au bord de l'eau. 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,971 Et un vrai film d'horreur des années 80. 82 00:05:03,764 --> 00:05:07,184 Je devrai rester vierge pour survivre jusqu'en septembre. 83 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 C'est le bon moment pour commencer à boire. 84 00:05:10,562 --> 00:05:14,691 Être toujours un peu chaudasse, c'est essentiel à la vie de chalet. 85 00:05:14,775 --> 00:05:18,612 Rosé ou sauvignon blanc, ma poulette? 86 00:05:18,695 --> 00:05:20,739 Ta poulette a 16 ans. 87 00:05:21,823 --> 00:05:22,908 C'est vrai. 88 00:05:22,991 --> 00:05:25,035 Contentons-nous d'aller nager. 89 00:05:25,827 --> 00:05:28,455 Tout va mieux après une trempette au lac. 90 00:05:33,627 --> 00:05:34,544 Je l'ai eu. 91 00:05:35,712 --> 00:05:39,007 Ne me dis pas que tu n'as jamais nagé dans un lac. 92 00:05:39,091 --> 00:05:41,593 Tu t'entraînes pour les Olympiques junior. 93 00:05:41,676 --> 00:05:43,887 J'espère qu'il n'y a pas de sangsues. 94 00:05:43,970 --> 00:05:47,641 Les sangsues sont excellentes pour contrer l'hypertension 95 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 et pour rattacher chirurgicalement les doigts. 96 00:05:51,144 --> 00:05:54,356 Pas pour guérir les hémorroïdes comme les Romains l'espéraient. 97 00:05:55,232 --> 00:05:58,944 Je m'appelle Ulrika. J'ai le chalet d'à côté. 98 00:05:59,027 --> 00:06:02,364 Hola. Je m'appelle Justin. Voici ma fille, Billie. 99 00:06:02,447 --> 00:06:04,157 Biologique. J'ai été adoptée. 100 00:06:04,241 --> 00:06:08,036 Une adoption ouverte. Elle côtoie ses parents biologiques. 101 00:06:08,120 --> 00:06:11,206 Il a engrossé son amie au bal comme dans un film pour ados. 102 00:06:11,331 --> 00:06:14,918 On pensait gâcher nos vies, et nos parents nous haïssaient. 103 00:06:15,001 --> 00:06:17,879 Les loups élèvent leurs petits en groupe. 104 00:06:17,963 --> 00:06:21,925 L'émeu mâle surveille les oisillons alors que la femelle cherche un géniteur. 105 00:06:22,008 --> 00:06:25,804 Le poly-émeu-r, c'est un choix de vie valable. 106 00:06:26,138 --> 00:06:30,225 J'aime prendre un verre vers 17 h. Passez quand vous voulez. 107 00:06:30,350 --> 00:06:33,228 D'accord. Merci. C'est très... 108 00:06:33,311 --> 00:06:35,647 Merci. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,734 Dis-moi que c'est des algues. 110 00:06:39,818 --> 00:06:42,279 Des algues non épilées. Le chapeau, bel ajout. 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,572 Veux-tu encore nager? 112 00:06:43,655 --> 00:06:45,782 - Faisons un tour de canot. - Super. 113 00:06:46,324 --> 00:06:49,452 Laissons le lac s'aérer un peu. 114 00:06:59,087 --> 00:07:00,589 Non. Trace un j. 115 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 Trace un j avec ta rame. 116 00:07:02,966 --> 00:07:05,302 - Majuscule ou minuscule? - Juste un j. 117 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 - Un j comme dans Justin. - D'accord! 118 00:07:08,180 --> 00:07:10,223 Ou un l comme dans luxure. 119 00:07:10,307 --> 00:07:11,308 Ça marche aussi. 120 00:07:13,810 --> 00:07:16,396 - Tu vois ce chalet? - Oui. 121 00:07:16,479 --> 00:07:19,858 C'est celui des Henderson. Après 30 ans de baise médiocre, 122 00:07:19,941 --> 00:07:23,987 Mme Henderson a loué son mari à sa meilleure amie, Maureen. 123 00:07:24,070 --> 00:07:27,657 Mais escándalo, M. Henderson a rompu l'entente 124 00:07:27,741 --> 00:07:31,119 et a épousé cette pute de Maureen à Tiltapalooza l'été suivant. 125 00:07:31,286 --> 00:07:32,370 Tiltapalooza? 126 00:07:32,454 --> 00:07:36,208 Le dernier événement avant que le hangar ferme pour l'hiver. 127 00:07:36,291 --> 00:07:39,920 Régate, repas-partage, concours de chavirement. 128 00:07:40,003 --> 00:07:44,382 Des prix merdiques et des rancunes qui durent des générations. 129 00:07:44,466 --> 00:07:45,842 Des histoires de Blancs. 130 00:07:48,178 --> 00:07:49,679 Lui, c'était le nôtre. 131 00:07:49,846 --> 00:07:51,640 Mon ancêtre l'a construit. 132 00:07:51,765 --> 00:07:53,558 J'y étais heureux 133 00:07:53,642 --> 00:07:56,186 jusqu'à ce que ma méchante demi-sœur gâche tout. 134 00:07:57,270 --> 00:07:59,439 Enfant, j'y passais tous les étés. 135 00:07:59,981 --> 00:08:01,983 - À qui appartient-il? - Je ne sais pas. 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,529 Veux-tu le découvrir? 137 00:08:06,696 --> 00:08:08,156 On ne devrait pas téléphoner? 138 00:08:08,323 --> 00:08:11,993 Non. On est simplement des voisins en visite. 139 00:08:12,077 --> 00:08:13,912 Plutôt des intrus. 140 00:08:14,120 --> 00:08:15,664 Justin, je n'aime pas ça. 141 00:08:15,747 --> 00:08:18,458 Fais demi-tour, alors. 142 00:08:20,961 --> 00:08:23,630 Quelqu'un devrait travailler ses coups en j. 143 00:08:31,096 --> 00:08:34,683 - Peux-tu croire... - ... comme c'est beau. 144 00:08:34,766 --> 00:08:38,144 C'est comme si le paradis s'était endormi sur le quai. 145 00:08:38,979 --> 00:08:41,106 Je veux faire des bébés avec ce quai. 146 00:08:41,481 --> 00:08:42,899 Il y a quelqu'un? 147 00:08:46,695 --> 00:08:48,863 On est venus, on a cogné, on part. 148 00:08:48,947 --> 00:08:51,825 Non. Je veux voir comment ces crétins 149 00:08:51,908 --> 00:08:54,744 ont gâché le domaine avec leur goût exquis. 150 00:08:57,372 --> 00:09:00,667 En grimpant, on peut passer par la fenêtre. 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 Je rentrais en cachette. 152 00:09:02,294 --> 00:09:04,587 Tu n'as plus 12 ans, et c'est un crime. 153 00:09:04,671 --> 00:09:08,049 C'est une aventure. Un petit mauvais coup estival. 154 00:09:08,133 --> 00:09:10,885 Pour une fille noire, une entrée avec effraction, 155 00:09:10,969 --> 00:09:13,763 ça serait plutôt une aventure judiciaire. 156 00:09:13,847 --> 00:09:16,308 Je vois. Monte la garde, alors. 157 00:09:16,391 --> 00:09:18,351 - D'accord? - Seigneur. 158 00:09:19,561 --> 00:09:20,603 Je le fais. 159 00:09:21,104 --> 00:09:22,605 Papa biologique le fait. 160 00:09:22,689 --> 00:09:25,817 Maman me laissera rentrer en voyant ça. 161 00:09:25,900 --> 00:09:28,778 - Bon sang! - Je suis toujours souple. 162 00:09:43,752 --> 00:09:45,211 Bordel! 163 00:09:46,963 --> 00:09:48,173 Rien n'a changé. 164 00:10:07,692 --> 00:10:10,070 Merde! 165 00:10:23,917 --> 00:10:25,460 D'accord. 166 00:10:27,879 --> 00:10:28,838 Impossible. 167 00:10:34,094 --> 00:10:35,345 Mon Dieu, grand-papa! 168 00:10:35,845 --> 00:10:36,930 - Justin! - Merde! 169 00:10:37,013 --> 00:10:39,224 - Vite! Quelqu'un approche. - O.K. 170 00:10:39,307 --> 00:10:41,267 - Que fais-tu? - C'était mon... 171 00:10:41,351 --> 00:10:44,437 - Je te dénonce à la garde côtière. - C'est un lac. 172 00:10:44,521 --> 00:10:46,523 Il y a un comité, on est élu... 173 00:10:46,606 --> 00:10:48,650 Ferme-la et sors. 174 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Qui êtes-vous? 175 00:11:37,782 --> 00:11:39,159 Pardon. On est Billie. 176 00:11:39,242 --> 00:11:40,618 Moi, Billie. Lui, Justin. 177 00:11:40,702 --> 00:11:42,036 Je suis son père. 178 00:11:42,412 --> 00:11:43,788 Son père biologique. 179 00:11:43,872 --> 00:11:44,873 J'ai été adoptée. 180 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 Il a renoncé à moi, étant gai. 181 00:11:46,708 --> 00:11:49,335 J'ai choisi des parents mieux placés pour l'élever. 182 00:11:49,419 --> 00:11:50,920 J'étais dans le placard. 183 00:11:51,004 --> 00:11:52,589 Mais plus maintenant. 184 00:11:55,049 --> 00:11:56,301 Oui, beauté! 185 00:11:57,677 --> 00:11:58,720 Enchanté. 186 00:11:58,803 --> 00:12:00,472 Victor. Mon fils, Killian. 187 00:12:00,555 --> 00:12:02,724 - Salut. - Que faites-vous sur notre quai? 188 00:12:02,807 --> 00:12:05,018 Mon ancêtre a construit votre chalet. 189 00:12:05,101 --> 00:12:07,729 - Il voulait me le montrer. - J'ai frappé. 190 00:12:07,812 --> 00:12:09,063 Il n'y avait personne. 191 00:12:09,147 --> 00:12:10,815 Nous feriez-vous visiter? 192 00:12:10,899 --> 00:12:12,358 - Oui. - À ma femme de voir. 193 00:12:12,442 --> 00:12:14,068 - C'est son chalet. - Oui. 194 00:12:14,152 --> 00:12:17,697 Tout le monde se prépare pour le barbecue au hangar. 195 00:12:18,823 --> 00:12:20,033 Y serez-vous? 196 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 On ne veut pas rater ça. 197 00:12:24,454 --> 00:12:27,874 On doit défaire nos bagages. Il y a tant à faire. 198 00:12:28,041 --> 00:12:30,835 - Ravi de vous avoir connus. - Oui. 199 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 On va juste... 200 00:12:32,754 --> 00:12:35,340 - On vous laisse tranquilles. - Oui. 201 00:12:35,423 --> 00:12:37,759 - Besoin d'aide? - Non. 202 00:12:37,842 --> 00:12:38,968 Ça va. 203 00:12:39,511 --> 00:12:40,595 - Amusez-vous. - O.K. 204 00:12:40,678 --> 00:12:42,555 Content de vous avoir connus. 205 00:12:42,639 --> 00:12:43,973 Vraiment. 206 00:12:44,057 --> 00:12:45,183 - Au revoir. - Bye. 207 00:12:46,392 --> 00:12:49,103 Pourquoi dois-tu demander la permission à maman? 208 00:12:49,187 --> 00:12:52,273 Tu sais qu'elle aime que tout soit parfait. 209 00:12:52,357 --> 00:12:56,486 C'est comme ça qu'on obtient une visite sans commettre de crime. 210 00:12:56,569 --> 00:12:58,363 Une visite de quoi? Ton vagin? 211 00:12:58,738 --> 00:13:00,907 Je t'ai vue saliver devant ce pétard. 212 00:13:01,533 --> 00:13:04,827 Et toi, tu baisais son père du regard. N'importe quoi. 213 00:13:04,911 --> 00:13:08,081 Je n'ai pas besoin de rester vierge pour survivre à l'été. 214 00:13:09,999 --> 00:13:14,087 Prépare-toi, ça va parler de fosses septiques au barbecue. 215 00:13:14,170 --> 00:13:17,131 Tirer la chaîne, c'est un sujet chaud au lac. 216 00:13:17,215 --> 00:13:18,466 Il n'y a pas de signal. 217 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 Quelqu'un doit venir lundi. 218 00:13:21,135 --> 00:13:23,221 Tu peux demander à Ulrika, 219 00:13:23,304 --> 00:13:26,766 mais elle est plus du genre textiles que bande passante. 220 00:13:26,849 --> 00:13:28,643 Sais-tu ce que c'est d'être parent? 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,770 Il faut garder son enfant en sécurité. 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,064 Ne loue pas un chalet dans les bois 223 00:13:33,147 --> 00:13:35,650 si tu ne peux pas appeler à l'aide en cas d'attaque 224 00:13:35,733 --> 00:13:38,903 et ne sois pas le plouc qui envahit le chalet du voisin. 225 00:13:39,070 --> 00:13:41,739 Je voulais te montrer tes origines. 226 00:13:41,823 --> 00:13:43,491 Je connais mes origines. 227 00:13:43,575 --> 00:13:44,909 C'est à 300 km d'ici. 228 00:13:44,993 --> 00:13:47,078 Je rentrerai dès que mes parents sauront 229 00:13:47,161 --> 00:13:50,623 - que tu t'es introduit chez... - Non! Un instant. 230 00:13:50,707 --> 00:13:53,793 Je me suis un peu emporté 231 00:13:53,876 --> 00:13:56,546 en passant de FaceTime à la vraie vie. 232 00:13:57,880 --> 00:14:00,717 C'est nouveau qu'on soit sur le même continent. 233 00:14:00,800 --> 00:14:02,427 La faute à qui? 234 00:14:05,013 --> 00:14:07,098 J'ignore ce qui t'a valu ça, 235 00:14:07,181 --> 00:14:11,102 mais c'était soit l'été avec moi, soit le camp biblique des pionnières. 236 00:14:11,185 --> 00:14:13,146 Si tu préfères essayer 237 00:14:13,229 --> 00:14:15,815 un peu de lesbianisme et la parole du Seigneur, 238 00:14:15,898 --> 00:14:18,735 je t'en prie, appelle tes parents du hangar. 239 00:14:22,196 --> 00:14:24,699 Tu avais d'autre projets cet été, je sais. 240 00:14:24,782 --> 00:14:28,161 Tu parles de la conférence virtuelle que j'ai organisée? 241 00:14:29,746 --> 00:14:32,373 À quoi bon essayer de sauver la planète 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,208 si tu n'en profites pas un peu? 243 00:14:37,837 --> 00:14:41,132 Tu pourrais demander à Killian le pétard 244 00:14:41,215 --> 00:14:43,426 de te montrer le coin au barbecue ce soir. 245 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 C'est moi, l'enfant. 246 00:14:45,595 --> 00:14:48,139 Donne une chance à cet endroit ce soir. 247 00:14:49,390 --> 00:14:52,060 N'essaie pas d'être mon père. 248 00:14:52,143 --> 00:14:53,978 Jamais. Non. 249 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 Rien à voir avec les autres pères. 250 00:14:57,815 --> 00:14:59,067 Je suis bien plus cool. 251 00:14:59,192 --> 00:15:00,902 Cites-tu Méchantes ados? 252 00:15:00,985 --> 00:15:03,029 Tes parents ont leur bible. 253 00:15:03,112 --> 00:15:04,447 J'ai la mienne. 254 00:15:09,577 --> 00:15:11,287 Joli pour un hangar à bateaux. 255 00:15:11,371 --> 00:15:15,583 Il a plus de 150 ans. C'était le club des pêcheurs. 256 00:15:15,667 --> 00:15:20,004 Hommes seulement. Tout a changé quand les femmes ont eu des droits. 257 00:15:20,088 --> 00:15:23,633 C'est un genre de garderie pour alcooliques fonctionnels. 258 00:15:38,481 --> 00:15:39,315 Regardez. 259 00:15:40,400 --> 00:15:42,318 Pourquoi tout le monde nous fixe? 260 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Le petit gai qui a fait adopter sa fille, 261 00:15:45,822 --> 00:15:48,658 c'est le deuxième pire escándalo du lac 262 00:15:48,741 --> 00:15:51,327 après Henderson et sa pute de Maureen. 263 00:15:51,411 --> 00:15:54,622 D'ailleurs, c'est de Maureen qu'on loue le chalet. 264 00:15:55,957 --> 00:15:57,542 Beaucoup de coups de soleil. 265 00:15:57,625 --> 00:16:00,586 Le début de l'été, c'est toujours muy brûlé. 266 00:16:00,670 --> 00:16:02,630 L'écran solaire, c'est pour plus tard. 267 00:16:02,714 --> 00:16:04,257 Est-il trop tard pour fuir? 268 00:16:04,340 --> 00:16:05,717 Pour moi, oui, 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,928 mais le salon des sauveteurs est vide. Vas-y vite. 270 00:16:09,011 --> 00:16:10,638 Justin Lovejoy. 271 00:16:10,888 --> 00:16:12,557 Pas croyable de te voir ici. 272 00:16:12,640 --> 00:16:14,684 Salut, Wayne. Jayne. 273 00:16:14,767 --> 00:16:17,353 - Était-ce... - La fille que j'ai abandonnée? Oui. 274 00:16:17,437 --> 00:16:20,982 Hilarant! Tu n'as pas perdu ton humour en plus de ton ventre. 275 00:16:21,065 --> 00:16:23,151 Tu es devenu tout svelte. 276 00:16:23,234 --> 00:16:26,779 L'Australie! La misogynie et le mélanome font fondre le gras. 277 00:16:26,863 --> 00:16:28,948 - Es-tu sorti avec un Hemsworth? - Oui. 278 00:16:29,031 --> 00:16:32,243 Les Hemsworth de Coffs Harbor. Plus petits et poilus. 279 00:16:32,869 --> 00:16:35,204 Et te voilà redevenu papa. 280 00:16:35,288 --> 00:16:37,457 Après y avoir renoncé pour ta vie de gai. 281 00:16:37,540 --> 00:16:41,669 Cet endroit a vu plus d'orgies et de poings dans le derrière que moi. 282 00:16:44,255 --> 00:16:46,883 Si tu as besoin d'aide, viens nous voir. 283 00:16:46,966 --> 00:16:48,968 - On a des quadruplées. - Merde. 284 00:16:49,051 --> 00:16:51,512 Térrier, Jerrica, Kerrigan et Olive. 285 00:16:51,596 --> 00:16:52,805 Sperme paresseux. 286 00:16:52,889 --> 00:16:55,850 On a eu recours à la fécondation in vitro. 287 00:16:55,933 --> 00:16:59,687 Ils n'ont pas raté leur coup. Jaynie a eu la vulve défoncée. 288 00:17:01,063 --> 00:17:03,357 C'est génial que tu sois revenu. 289 00:17:04,484 --> 00:17:05,693 Comme dans le temps. 290 00:17:05,777 --> 00:17:07,361 Merde! J'espère que non. 291 00:17:14,118 --> 00:17:15,411 Tu te caches? 292 00:17:16,454 --> 00:17:19,373 C'est intense, tout ce commérage. 293 00:17:19,499 --> 00:17:21,334 C'est quoi, cette histoire? 294 00:17:21,709 --> 00:17:22,710 Le chavirement. 295 00:17:22,794 --> 00:17:24,003 Une joute en canot. 296 00:17:24,337 --> 00:17:27,381 Ça n'arriverait pas s'il y avait plus de gens de couleur. 297 00:17:27,465 --> 00:17:29,634 C'est amusant, en fait. 298 00:17:29,717 --> 00:17:32,929 Il y a un tournoi chaque été. Mon père a gagné neuf fois. 299 00:17:33,012 --> 00:17:34,555 Dix, c'est un canot gratuit? 300 00:17:34,639 --> 00:17:37,975 Il battrait le record de Wayne Moore, ce tas de merde. 301 00:17:38,059 --> 00:17:40,937 Une bande de gars perpétuant des rituels sexistes 302 00:17:41,020 --> 00:17:44,106 de domination et d'agression? C'est tentant d'essayer. 303 00:17:44,190 --> 00:17:45,399 Renverser le système. 304 00:17:45,483 --> 00:17:48,110 Tu affronterais un champion junior. 305 00:17:49,111 --> 00:17:50,738 On le dit imbattable. 306 00:17:51,864 --> 00:17:53,616 On dirait bien un défi. 307 00:17:54,408 --> 00:17:57,245 C'est bizarre de ne pas avoir l'ancien chalet? 308 00:17:57,745 --> 00:18:00,665 - Tu y tenais tant. - Ça ne dépendait pas de moi. 309 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 Sais-tu qui l'a maintenant? 310 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Oui, j'y ai fait un tour plus tôt. 311 00:18:08,631 --> 00:18:10,508 - Et tu le prends bien? - Oui. 312 00:18:10,633 --> 00:18:14,679 On ne peut pas vivre dans le passé. Il faut tourner la page et... 313 00:18:14,762 --> 00:18:17,098 J'ai quelqu'un à saluer, en fait. 314 00:18:17,181 --> 00:18:19,350 Content de vous avoir parlé. 315 00:18:19,433 --> 00:18:23,020 Vous n'avez pas changé du tout. 316 00:18:23,104 --> 00:18:24,397 Vous êtes pareils. 317 00:18:24,480 --> 00:18:26,274 - Que veut-il dire? - Je l'ignore. 318 00:18:26,357 --> 00:18:27,400 Bonsoir, Victor. 319 00:18:27,483 --> 00:18:28,651 - Salut. - Justin. 320 00:18:28,734 --> 00:18:30,403 Oui! Connais-tu Riley? 321 00:18:30,570 --> 00:18:33,406 On s'est croisés au dépanneur de la honte. 322 00:18:33,573 --> 00:18:37,076 Pas de honte pour toi, c'est moi qui agissais en vrai... 323 00:18:37,159 --> 00:18:39,245 Non, on ne dit plus ça. 324 00:18:39,328 --> 00:18:40,413 C'est un vilain mot. 325 00:18:40,496 --> 00:18:44,083 Content de te revoir et de me ridiculiser encore. 326 00:18:44,166 --> 00:18:45,793 Voici mon fils, Darian. 327 00:18:47,169 --> 00:18:48,629 - Opal. - Pardon. 328 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 Opal est le nom qu'il a choisi. 329 00:18:51,048 --> 00:18:54,427 - Mes pronoms sont il et lui. - Moi aussi! Jumeaux de pronoms. 330 00:18:54,886 --> 00:18:56,804 On passe une dure soirée. 331 00:18:56,888 --> 00:18:58,806 Son choix de film a été rejeté. 332 00:18:58,890 --> 00:19:01,893 J'étais premier. C'est pour ça qu'il y a une feuille. 333 00:19:01,976 --> 00:19:03,895 On va encore se taper les Minions. 334 00:19:04,270 --> 00:19:05,771 Je les trouve chouettes. 335 00:19:05,855 --> 00:19:06,981 C'est des crétins. 336 00:19:07,064 --> 00:19:08,900 Tu regarderas Carol plus tard. 337 00:19:08,983 --> 00:19:11,485 Si Killian ne regarde pas de porno en même temps. 338 00:19:11,569 --> 00:19:13,279 Ça ralentit tout le réseau. 339 00:19:15,072 --> 00:19:17,116 Carol? Un choix peu populaire. 340 00:19:17,199 --> 00:19:21,037 Il est fâché qu'on l'ait expulsé du comité du concours de talents. 341 00:19:21,120 --> 00:19:23,247 Il voulait remplacer le spectacle annuel 342 00:19:23,331 --> 00:19:25,958 par un concours de drag queens canadiennes. 343 00:19:26,042 --> 00:19:27,919 On commence par Anne Murray, 344 00:19:28,002 --> 00:19:31,631 puis on passe à Jann Arden, K. D. Lang, Sarah McLaughlin. 345 00:19:31,714 --> 00:19:33,758 Céline ou Shania, c'est trop facile. 346 00:19:33,841 --> 00:19:35,301 C'est bien vrai. 347 00:19:35,384 --> 00:19:38,095 J'ai très hâte de rencontrer ta femme. 348 00:19:38,179 --> 00:19:40,723 - Est-elle ici? - Oui. 349 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 Tu devrais savoir un truc... 350 00:19:42,767 --> 00:19:43,726 Justin. 351 00:19:47,104 --> 00:19:49,065 Justin Lovejoy. 352 00:19:49,523 --> 00:19:50,733 Maisy-May? 353 00:19:50,816 --> 00:19:52,193 Ta demi-sœur. 354 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Bienvenue chez toi, frérot. 355 00:20:05,915 --> 00:20:07,792 Reste ferme avant de frapper. 356 00:20:07,875 --> 00:20:09,168 Je te fermerai 357 00:20:09,251 --> 00:20:10,169 la trappe. 358 00:20:10,503 --> 00:20:11,420 N'importe quoi. 359 00:20:11,504 --> 00:20:12,964 Tu vas quand même y goûter. 360 00:20:13,047 --> 00:20:15,257 Ce qu'il y a avec l'orgueil... 361 00:20:21,472 --> 00:20:22,640 Tu devais rester ferme. 362 00:20:26,477 --> 00:20:27,478 Pareil pour toi. 363 00:20:28,062 --> 00:20:29,438 Mon Dieu, Killian! 364 00:20:29,522 --> 00:20:31,732 Arrête de la tripoter! Ce n'est pas un jouet. 365 00:20:35,695 --> 00:20:38,614 Billie, voici Keri, Teri, Jeri. 366 00:20:38,864 --> 00:20:41,200 - Et Olive. - Salut. 367 00:20:41,283 --> 00:20:43,160 Du chalet en face du hangar. 368 00:20:43,244 --> 00:20:45,454 On a volé ça à la cantine. 369 00:20:45,913 --> 00:20:48,708 Ça va chavirer encore plus fort. 370 00:21:00,428 --> 00:21:02,138 Cul sec! Cul sec! 371 00:21:02,221 --> 00:21:05,057 Cul sec! Cul sec! 372 00:21:09,353 --> 00:21:11,689 - Prête, Jeri? - C'est Teri. 373 00:21:11,772 --> 00:21:12,857 La ferme, Taylor. 374 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Bien envoyé. 375 00:21:14,150 --> 00:21:16,569 Vas-y, Teri! 376 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Allez, Larry. 377 00:21:23,868 --> 00:21:26,495 Cul sec! Cul sec! 378 00:21:26,912 --> 00:21:28,748 Cul sec! Cul sec! 379 00:21:28,831 --> 00:21:30,166 Cul sec! Cul sec! 380 00:21:30,249 --> 00:21:32,835 - Ça suffit. - Dégage, le pétard. 381 00:21:32,918 --> 00:21:34,295 Cul sec! Cul sec! 382 00:21:34,378 --> 00:21:37,089 Je ne comprends pas. Papa vendait le chalet 383 00:21:37,173 --> 00:21:40,134 pour que ta mère achète 384 00:21:40,217 --> 00:21:41,761 un condo en Floride. 385 00:21:42,303 --> 00:21:43,929 Il a changé d'idée. 386 00:21:44,722 --> 00:21:47,808 - Tu le lui as donc acheté? - Non, il me l'a légué. 387 00:21:49,685 --> 00:21:53,397 Il voyait que c'était important pour les garçons et moi. 388 00:21:53,481 --> 00:21:55,274 Ça restait dans la famille. 389 00:21:55,357 --> 00:21:57,860 Tu n'es même pas ma vraie sœur. 390 00:21:57,985 --> 00:22:00,529 Ta mère était à peine mariée avec mon père. 391 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Pendant 16 ans. 392 00:22:02,073 --> 00:22:05,159 Les deux premières années, il était encore avec ma mère. 393 00:22:07,161 --> 00:22:09,121 Écoute, je sais que toi et ton... 394 00:22:10,081 --> 00:22:12,166 père aviez une relation difficile. 395 00:22:12,249 --> 00:22:14,502 Je n'excuse pas son comportement 396 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 après l'adoption de Billie, mais il a changé. 397 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 Tu aurais dû le voir avec Opal. 398 00:22:21,717 --> 00:22:24,929 Je comprends que tu sois parti. 399 00:22:25,554 --> 00:22:27,890 Je ne pourrais pas renoncer à mes bébés. 400 00:22:30,184 --> 00:22:32,812 Je sais que ce lac était tout pour toi. 401 00:22:32,937 --> 00:22:35,106 C'est pour ça que tu as emmené Billie ici. 402 00:22:35,189 --> 00:22:37,441 - Mon Dieu, Billie. - Cul sec! Cul sec! 403 00:22:37,525 --> 00:22:39,235 On a des poubelles pour ça. 404 00:22:40,611 --> 00:22:41,654 Bois. 405 00:22:41,946 --> 00:22:43,906 Que se passe-t-il? 406 00:22:44,824 --> 00:22:47,576 Je fais chavirer ces trois... 407 00:22:48,744 --> 00:22:49,620 six garces. 408 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 Du calme, Miss Pompette. 409 00:22:52,581 --> 00:22:55,876 - Elle l'avait quand on est arrivées. - Que se passe-t-il? 410 00:22:56,460 --> 00:22:58,379 Je m'en occupe, Maisy. 411 00:22:58,462 --> 00:23:00,005 Je connais ces jeunes. 412 00:23:00,089 --> 00:23:01,966 Tu m'as volé ça aussi. 413 00:23:02,049 --> 00:23:03,717 - Bordel! - Ils nous ont volés? 414 00:23:03,801 --> 00:23:05,052 Qu'y a-t-il, les filles? 415 00:23:05,136 --> 00:23:07,429 On lui montrait à chavirer. 416 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Elle était comme ça quand on est arrivées. 417 00:23:09,682 --> 00:23:12,351 Les règles sur l'alcool et les mineurs sont claires. 418 00:23:12,434 --> 00:23:14,937 Suspension du hangar pendant deux semaines, 419 00:23:15,020 --> 00:23:19,191 et les parents versent 200 $ pour les rénovations de la cantine, 420 00:23:19,275 --> 00:23:21,694 biologiques ou adoptifs. 421 00:23:22,153 --> 00:23:24,113 Je ne veux pas aller au camp biblique. 422 00:23:24,196 --> 00:23:25,489 Merde! Ton haleine. 423 00:23:26,240 --> 00:23:28,868 Il n'y a que moi qui bois ici. 424 00:23:34,748 --> 00:23:35,583 Mon... 425 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 Mon Dieu! 426 00:23:41,297 --> 00:23:44,049 Vous savez quoi? J'ai le droit de boire. 427 00:23:45,342 --> 00:23:50,639 Mon héritage m'a été volé à coups de tromperie. 428 00:23:50,973 --> 00:23:52,850 - Il n'y a pas eu... - De tromperie! 429 00:23:56,353 --> 00:23:59,190 Merde. J'ai oublié que j'avais bu du vin. 430 00:23:59,356 --> 00:24:01,442 - Du vin avant du fort. - On vomit à mort. 431 00:24:01,525 --> 00:24:02,610 Bravo, les filles. 432 00:24:02,693 --> 00:24:04,695 Pour retrouver l'honneur de ma famille, 433 00:24:05,613 --> 00:24:09,200 je te défie, Maisy-May, 434 00:24:09,950 --> 00:24:14,622 à un duel sacré par chavirement. 435 00:24:14,705 --> 00:24:16,165 Tu inventes ça. 436 00:24:16,248 --> 00:24:18,709 Voyons où ça ira. On pourrait rigoler. 437 00:24:18,792 --> 00:24:22,379 Si tu es vaincue au chavirement, tu rendras le chalet 438 00:24:22,463 --> 00:24:24,673 à ses propriétaires légitimes. 439 00:24:25,925 --> 00:24:28,302 - Acceptes-tu? - Non. 440 00:24:28,385 --> 00:24:30,137 - Oui. - Quoi? 441 00:24:30,471 --> 00:24:33,349 - Fais-moi confiance. - C'est Maisy que je défie. 442 00:24:33,432 --> 00:24:37,728 En tant que mari et champion, j'ai juré de défendre son honneur. 443 00:24:37,811 --> 00:24:39,438 Un moment, Sir Lancelot. 444 00:24:40,272 --> 00:24:41,398 Tu ne gagneras pas. 445 00:24:41,482 --> 00:24:43,734 Victor a remporté le tournoi neuf fois. 446 00:24:43,817 --> 00:24:46,695 J'ai perdu chaque chavirement et l'amour de mon père. 447 00:24:46,779 --> 00:24:50,366 Mais si je fais ça, ils oublieront tous que tu as bu. 448 00:24:50,491 --> 00:24:51,492 Es-tu malade? 449 00:24:51,575 --> 00:24:53,786 On ne lui donnera pas le chalet si tu perds. 450 00:24:53,869 --> 00:24:57,414 Joue le jeu. Il vient d'apprendre que son père te l'a légué. 451 00:24:57,498 --> 00:25:00,292 Je chancellerai un peu. Ça lui remontera le moral. 452 00:25:00,376 --> 00:25:02,002 Aie confiance. On est prêts. 453 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Tu vas t'humilier devant tous ces gens? 454 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Pour toi? 455 00:25:08,133 --> 00:25:09,051 Je ferais tout. 456 00:25:10,552 --> 00:25:15,391 Mais escorte-moi jusqu'au quai, car tout tourne. 457 00:25:15,557 --> 00:25:17,518 Ils vont le faire. 458 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 On va chavirer. 459 00:25:20,688 --> 00:25:22,189 Allons-y! 460 00:25:22,273 --> 00:25:23,691 - Salut. - Salut. 461 00:25:23,899 --> 00:25:26,902 On devrait rentrer manger du pain. 462 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 On n'a rien volé à ton père. 463 00:25:48,257 --> 00:25:49,633 Père biologique. 464 00:25:50,384 --> 00:25:54,930 Et ce que tu croyais qu'on vivait? C'est fini. 465 00:25:57,933 --> 00:26:01,395 On ne perdra pas vraiment le chalet si papa perd, hein? 466 00:26:01,478 --> 00:26:02,688 Non, mon chou. 467 00:26:03,230 --> 00:26:04,356 Juste notre dignité. 468 00:26:04,815 --> 00:26:06,525 Mon Dieu. 469 00:26:06,900 --> 00:26:07,818 Ramasse-la. 470 00:26:08,319 --> 00:26:09,153 D'accord. 471 00:26:26,628 --> 00:26:28,172 C'est quoi, ces conneries? 472 00:26:29,840 --> 00:26:30,924 Chavirez! 473 00:26:38,640 --> 00:26:40,100 N'oublie pas, reste ferme. 474 00:26:42,644 --> 00:26:43,979 Non. 475 00:26:49,443 --> 00:26:50,778 Merde! 476 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 Voilà qui était décevant. 477 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 - Je veux une bière. - Tu vois? 478 00:26:55,949 --> 00:26:57,034 Branleur! 479 00:26:58,869 --> 00:27:00,621 - Bonjour. - Bonjour. 480 00:27:00,704 --> 00:27:03,499 Je crois que personne ne t'a vu vomir dans l'eau. 481 00:27:03,582 --> 00:27:06,168 Je pense bien que Wayne et Jayne 482 00:27:06,251 --> 00:27:08,379 ont mis mes exploits en ligne. 483 00:27:09,338 --> 00:27:10,255 Merci. 484 00:27:10,964 --> 00:27:12,674 De m'avoir sauvée du salut. 485 00:27:13,675 --> 00:27:17,012 Je vais quand même te baptiser dans ce lac. 486 00:27:26,146 --> 00:27:29,400 Que s'est-il passé en Australie? Pourquoi es-tu revenu? 487 00:27:30,025 --> 00:27:33,654 Mon ex est devenu bouddhiste. La méditation, ça allait, 488 00:27:33,737 --> 00:27:36,949 c'est la chlamydia que je n'ai pas tolérée. 489 00:27:38,117 --> 00:27:42,913 Mais s'il n'avait pas baisé la moitié de Bondi Beach, je ne serais pas avec toi. 490 00:27:43,580 --> 00:27:45,541 Alors merci, Chris. 491 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 À ton tour. 492 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 Pourquoi t'envoyer au camp biblique? 493 00:27:55,551 --> 00:27:57,177 Quelques sextos 494 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 se sont retrouvés dans le nuage familial, 495 00:27:59,805 --> 00:28:02,307 et mes parents m'ont renvoyée à mes racines. 496 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 Ce n'était pas ton arrestation à la manif pour le climat? 497 00:28:05,727 --> 00:28:09,815 Non, ils étaient fiers de ça. Mes photos de fesses pour Jared, moins. 498 00:28:09,898 --> 00:28:11,525 C'est dur de bien s'éclairer. 499 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 Même la bite du Capitaine America n'avait pas fière allure. 500 00:28:14,736 --> 00:28:17,030 C'était idiot de vouloir me faire remarquer. 501 00:28:17,114 --> 00:28:21,910 On a tous sexté un Jared. Il est D.J.? Planchiste? 502 00:28:21,994 --> 00:28:24,163 Chef de mon groupe d'activistes. 503 00:28:24,246 --> 00:28:26,790 Merde! Je me sens vieux. 504 00:28:28,208 --> 00:28:31,920 Si tes parents t'ont envoyée ici, il a soit 40 ans, soit 12. 505 00:28:32,004 --> 00:28:34,756 Vingt-deux. Il va commencer sa maîtrise. 506 00:28:34,840 --> 00:28:38,635 Tu lui as envoyé ces photos pour son gros cerveau? 507 00:28:41,096 --> 00:28:44,933 Mais si tu n'avais pas envoyé de porno juvénile, tu ne serais pas ici. 508 00:28:45,392 --> 00:28:47,644 Alors merci, Jared. 509 00:28:47,728 --> 00:28:48,854 Qui c'est, Jared? 510 00:28:53,233 --> 00:28:55,194 Mon vendeur de mari. 511 00:28:55,569 --> 00:28:59,698 J'aimerais qu'il livre. Fichu lendemain de veille. 512 00:29:01,575 --> 00:29:04,912 Ma mère veut te donner les affaires de ton père. 513 00:29:05,037 --> 00:29:07,164 Merci. 514 00:29:10,751 --> 00:29:13,795 Évite les concours de boisson avec Keri, Teri et Jeri. 515 00:29:13,879 --> 00:29:15,339 Olive est le maillon faible. 516 00:29:17,174 --> 00:29:18,300 Je vois. 517 00:29:20,385 --> 00:29:23,096 Je crois qu'il t'a demandée en mariage. 518 00:29:23,180 --> 00:29:25,140 Sa famille a volé notre chalet. 519 00:29:25,224 --> 00:29:28,519 Il y a peut-être des regrets et une conscience écologique 520 00:29:28,602 --> 00:29:29,978 sous ces abdos. 521 00:29:30,604 --> 00:29:33,398 Tu es trop jeune pour boire, il te faut un projet. 522 00:29:33,482 --> 00:29:35,526 Les bisous, c'est par-là. 523 00:29:45,327 --> 00:29:46,370 Killian! 524 00:29:46,995 --> 00:29:48,080 Killian! 525 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 J'ai trouvé ça... 526 00:30:07,599 --> 00:30:08,892 Ça va? 527 00:30:09,768 --> 00:30:11,061 Oui. 528 00:30:11,144 --> 00:30:12,271 Super. 529 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 As-tu caché ça dans ton short hier? 530 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Mon grand-père l'a fait. 531 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 Ma grand-mère m'enseignait la broderie au chalet. 532 00:30:27,119 --> 00:30:30,956 On en faisait quand il pleuvait. Mon père détestait ça. 533 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 Il voulait que je sorte attraper des grenouilles ou pisser partout 534 00:30:36,628 --> 00:30:39,256 comme un bon petit gars hétéro. 535 00:30:40,465 --> 00:30:42,676 Quand ma grand-mère est morte, 536 00:30:42,759 --> 00:30:45,762 mon grand-père m'a laissé lui enseigner et... 537 00:30:46,847 --> 00:30:48,807 Ça la gardait en vie pour nous. 538 00:30:52,019 --> 00:30:56,106 "Il était une fois un homme du Chili Qui avait des trous dans le zizi 539 00:30:56,189 --> 00:30:58,734 "Quand il bandait Il jouait un extrait 540 00:30:58,817 --> 00:31:00,694 "De l'opéra Aïda de Verdi." 541 00:31:03,280 --> 00:31:04,698 Il était un peu raciste. 542 00:31:13,707 --> 00:31:14,833 Où est Killian? 543 00:31:15,542 --> 00:31:17,127 Déjà parti. 544 00:31:17,628 --> 00:31:20,047 C'est tombé de la boîte qu'il a apportée. 545 00:31:26,595 --> 00:31:28,388 Un ajout au testament de papa. 546 00:31:28,722 --> 00:31:29,848 Quoi? 547 00:31:31,224 --> 00:31:33,101 Le chalet n'est pas à Maisy. 548 00:31:34,645 --> 00:31:35,771 Il est en fiducie. 549 00:31:36,813 --> 00:31:38,190 Si elle libère les lieux, 550 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 il me reviendra. 551 00:31:43,278 --> 00:31:46,490 Ton père a changé son testament pour te redonner le chalet? 552 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 J'en doute. 553 00:31:48,617 --> 00:31:51,703 Je l'ai supplié de ne pas le vendre. 554 00:31:51,787 --> 00:31:55,999 Il m'a dit : "Tu dis tenir à la famille, mais tu as abandonné ma petite-fille." 555 00:31:56,083 --> 00:31:56,917 C'est dur. 556 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 Si on convainc Maisy de partir, 557 00:31:59,878 --> 00:32:02,714 - si on la pousse... - Du haut du quai? 558 00:32:02,798 --> 00:32:06,218 Elle était nageuse d'élite. Il faudrait lui enfoncer la tête. 559 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 Donnons-lui une raison de partir. 560 00:32:08,845 --> 00:32:09,763 Et ensuite? 561 00:32:10,180 --> 00:32:14,476 On reprend ce qui nous revient. 562 00:32:15,394 --> 00:32:19,272 Ton père biologique n'est pas une carpette. 563 00:33:17,038 --> 00:33:19,040 Sous-titres : Elsa Deland 564 00:33:19,166 --> 00:33:21,168 Supervision de la création Jérémie Baldi