1 00:00:08,010 --> 00:00:11,680 Δεν είναι δίκαιο. Εσείς πετάτε μες στη χλίδα κι εγώ είμαι κολλημένη εδώ. 2 00:00:11,764 --> 00:00:15,017 Οι γονείς σου σε στέλνουν διακοπές σε μια λίμνη. Τι τέρατα. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,895 Θα χάσω δύο μήνες προπόνηση κολύμβησης και φροντιστήρια. 4 00:00:17,978 --> 00:00:20,647 Συν το συνέδριο για την κλιματική αλλαγή που οργάνωσα. 5 00:00:20,731 --> 00:00:22,900 Όλοι χρειάζονται λίγη ξεκούραση, αγάπη μου. 6 00:00:23,025 --> 00:00:25,736 Αφού ζήτησα συγγνώμη. Γιατί να μη γυρίσω σπίτι; 7 00:00:25,819 --> 00:00:29,990 Επειδή νιώθουμε ότι είσαι πιο ασφαλής στην εξοχή όσο περιοδεύουμε για το βιβλίο. 8 00:00:30,073 --> 00:00:33,827 Είμαι πιο ασφαλής εδώ; Θα με καταβροχθίσουν άξεστοι αυτόχθονες 9 00:00:33,911 --> 00:00:35,746 ή θα με δείρουν μεθυσμένοι ντόπιοι. 10 00:00:35,829 --> 00:00:38,207 Φρόντισε να δεθείς με τον βιολογικό σου πατέρα. 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,001 Έχω μπαμπά που κατά βάση είναι καλός, 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,420 όταν δεν με στέλνει σε τέτοιες αγγαρείες. 13 00:00:43,504 --> 00:00:45,964 Ευκαιρία να μάθεις πώς γεννήθηκες. 14 00:00:46,048 --> 00:00:48,592 Ξέρεις την άποψή μας περί ανοιχτής τεκνοθεσίας. 15 00:00:48,926 --> 00:00:52,221 Θυμωμένες καλόγριες που κρύβουν έκφυλη έφηβη ίσως έχουν πλάκα. 16 00:00:52,346 --> 00:00:53,931 Ο Τζάστιν έχει τέτοια γούστα. 17 00:00:54,014 --> 00:00:56,558 Μπορεί να ανακαλύψεις κρυμμένα μυστικά του. 18 00:00:56,642 --> 00:01:00,062 Ποικιλία σορμπέ... Μάλλον αδιάφορη. 19 00:01:00,145 --> 00:01:03,732 Σοκολάτα... Για αποπλάνηση. 20 00:01:03,816 --> 00:01:06,610 Βανίλια; Θυμίζει παιδικά τραύματα. 21 00:01:06,693 --> 00:01:07,861 Oreo. 22 00:01:08,695 --> 00:01:10,989 Σκέτη προσβολή. 23 00:01:11,073 --> 00:01:14,201 Και παγωτό βανίλια σοκολάτα φράουλα. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,286 Θες βοήθεια; 25 00:01:17,663 --> 00:01:18,580 Να διαλέξεις; 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,334 Γαμώτο. 27 00:01:23,085 --> 00:01:26,505 Όχι, εντάξει. Μια χαρά είμαι. 28 00:01:26,588 --> 00:01:29,758 Πήρα τα πράγματα που θέλω. Θα πάρω μερικά ακόμα. 29 00:01:29,842 --> 00:01:33,846 Λίγο καφεσίτο, τσένταρ... 30 00:01:33,929 --> 00:01:36,473 Λίγο smep, αν και δεν ξέρω τι είναι. 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,017 Και δημητριακά με φρούτα. 32 00:01:39,852 --> 00:01:41,645 Παράξενο σκεύος για λουκάνικα. 33 00:01:43,230 --> 00:01:45,816 Εντομοκτόνο. Μακριά από μας τα ζωύφια. 34 00:01:47,401 --> 00:01:49,736 -Εντάξει. Το έπιασα. -Συγγνώμη. 35 00:01:50,737 --> 00:01:52,573 -Γεια. -Γεια. 36 00:01:52,865 --> 00:01:55,117 -Γεια. -Γεια. 37 00:01:56,869 --> 00:01:59,788 Δεν θα πάρεις παγωτό; Δεν έβγαλες άκρη στο ψυγείο; 38 00:02:00,581 --> 00:02:03,292 Ναι. Έντονη δυσανεξία στη λακτόζη. 39 00:02:04,126 --> 00:02:07,337 Δεν θέλουμε να τρέχουμε στην τουαλέτα κάθε λίγο και λιγάκι. 40 00:02:08,714 --> 00:02:09,548 Άσχετο. 41 00:02:12,593 --> 00:02:15,220 Όχι, η κόρη μου είναι αθλήτρια. 42 00:02:15,304 --> 00:02:18,557 Οπότε, προσέχει τη σιλουέτα της. 43 00:02:19,349 --> 00:02:22,019 "Η κόρη μου". Χτυπάει στ' αφτιά μου όταν το λέω. 44 00:02:22,144 --> 00:02:23,854 Μόνο αν δεν είναι κόρη σου. 45 00:02:23,937 --> 00:02:28,025 Όχι, την είχα στο λύκειο μέχρι που έφυγα για Αυστραλία. 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,778 Γι' αυτό με βλέπεις τόσο νέο. Την είχα δώσει για τεκνοθεσία. 47 00:02:31,862 --> 00:02:35,198 Στο ενδιάμεσο. Οπότε, έχει γονείς, τη λατρεύουν, 48 00:02:35,282 --> 00:02:37,743 εκείνη είναι μια χαρούλα, εγώ είμαι μια χαρούλα. 49 00:02:37,826 --> 00:02:40,829 Για μια πενταετία ήταν δύσκολα τα πράγματα. Μαύρο χάλι. 50 00:02:40,913 --> 00:02:44,708 Τώρα είναι ωραία, όμως. Θα τη φροντίζω εγώ όσο θα λείπουν. 51 00:02:44,791 --> 00:02:47,002 Θα είναι οι πρώτες μας διακοπές μαζί. 52 00:02:47,085 --> 00:02:49,046 Μας έκλεισα ένα ωραίο μέρος στη λίμνη. 53 00:02:49,129 --> 00:02:51,882 Είσαι τυχερός που βρήκες. Ελάχιστα σπίτια νοικιάζονται. 54 00:02:51,965 --> 00:02:56,011 Ναι, το ξέρω. Οι παππούδες μου είχαν εξοχικό εδώ. 55 00:02:56,094 --> 00:03:00,182 Το πούλησε ο μπαμπάς γιατί η μητριά μου ήθελε βρομοδιαμέρισμα στη Φλόριντα. 56 00:03:00,265 --> 00:03:01,183 Κρίμα. 57 00:03:01,975 --> 00:03:04,978 Όμως χωρίς αυτό το λαμπρό παράδειγμα γαμήλιας δυστοπίας, 58 00:03:05,062 --> 00:03:07,981 δεν θα είχα την ευκαιρία να σπαταλήσω χρόνια ολόκληρα 59 00:03:08,065 --> 00:03:10,192 βγαίνοντας με ανώριμους μουσάτους με τα... 60 00:03:12,611 --> 00:03:13,487 ...τουάζ. 61 00:03:19,576 --> 00:03:20,744 Καλό καλοκαίρι. 62 00:03:23,497 --> 00:03:25,415 Σου πάνε πολύ. 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,754 Νόμιζα πως σταματήσαμε για παγωτό. 64 00:03:32,965 --> 00:03:35,300 -Ελπίζω να είναι για σένα όλα αυτά. -Ναι. 65 00:03:39,972 --> 00:03:41,640 Τι συνέβη; 66 00:03:41,723 --> 00:03:45,268 Προσπάθησα να αποπλανήσω έναν χίπστερ κούκλο και τα έκανα μαντάρα. 67 00:03:45,352 --> 00:03:47,896 Γι' αυτό η γενιά μου δεν κάνει σεξ. 68 00:03:51,066 --> 00:03:52,567 -Τι; -Ακόμα φορτίζει. 69 00:03:52,651 --> 00:03:55,112 Πόσο θέλει για να γεμίσει η μπαταρία; 70 00:03:55,195 --> 00:03:57,489 -Μισή ώρα. -Μισή ώρα; 71 00:03:57,572 --> 00:04:00,826 -Η διάσωση του περιβάλλοντος θέλει χρόνο. -Θεέ μου. 72 00:04:00,909 --> 00:04:03,245 ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 73 00:04:10,293 --> 00:04:14,965 Η ΛΙΜΝΗ 74 00:04:18,010 --> 00:04:21,680 Ίσως έπρεπε να πάρω ένα 4x4, 75 00:04:22,389 --> 00:04:24,057 αλλά μου φαίνεται πολύ ομοφοβικό. 76 00:04:24,683 --> 00:04:27,769 Έχεις δει φωτογραφίες του εξοχικού που νοίκιασα, ε; 77 00:04:27,853 --> 00:04:30,897 Κουκλί είναι. Μακάρι να έχει και κλιματισμό. 78 00:04:30,981 --> 00:04:35,152 Τα κλιματιστικά ευθύνονται σε μεγάλο βαθμό για την κλιματική αλλαγή. 79 00:04:35,235 --> 00:04:37,154 Σωστά, είναι άχρηστο στη λίμνη. 80 00:04:46,038 --> 00:04:49,875 Βλέπεις; Η πεμπτουσία της παραλίμνιας φαντασίωσης. 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,971 Και της φρίκης του ρεαλισμού του '80. 82 00:05:03,764 --> 00:05:07,184 Πρέπει να μείνω παρθένα, αν θέλω ν' αντέξω έως τις αρχές Σεπτέμβρη. 83 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 Είναι η κατάλληλη αφορμή για ν' αρχίσεις να πίνεις. 84 00:05:10,562 --> 00:05:14,691 Η χαλαρή διάθεση είναι προϋπόθεση για να περάσει κανείς καλά σε εξοχικό. 85 00:05:14,775 --> 00:05:18,612 Οπότε, τι να βάλω στην κοπέλα; Ροζέ ή λευκό; 86 00:05:18,695 --> 00:05:20,739 Η κοπέλα είναι 16. 87 00:05:21,823 --> 00:05:22,908 Μάλιστα. 88 00:05:22,991 --> 00:05:25,035 Άρα πάμε απλώς για μπανάκι. 89 00:05:25,827 --> 00:05:28,455 Όλα είναι καλύτερα ύστερα από μια βουτιά στη λίμνη. 90 00:05:33,627 --> 00:05:34,544 Το σκότωσα. 91 00:05:35,712 --> 00:05:39,007 Τι; Μη μου πεις ότι δεν έχεις ξανακολυμπήσει σε λίμνη. 92 00:05:39,091 --> 00:05:41,593 Υποτίθεται πως προπονείσαι για τους Ολυμπιακούς. 93 00:05:41,676 --> 00:05:43,887 Ελπίζω να μην έχει βδέλλες. 94 00:05:43,970 --> 00:05:47,641 Βασικά, οι βδέλλες είναι ό,τι πρέπει για τη θεραπεία της υπέρτασης, 95 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 όπως και για την επανακόλληση δακτύλων μετά από χειρουργείο. 96 00:05:51,144 --> 00:05:54,356 Όχι, όμως, για τις αιμορροΐδες όπως εύχονταν οι Ρωμαίοι. 97 00:05:55,232 --> 00:05:58,944 Γεια. Με λένε Ουλρίκα. Έχω το διπλανό εξοχικό. 98 00:05:59,027 --> 00:06:02,364 Hola, γεια. Με λένε Τζάστιν. Από δω η κόρη μου η Μπίλι. 99 00:06:02,447 --> 00:06:04,157 Βιολογική κόρη. Τεκνοθετήθηκα. 100 00:06:04,241 --> 00:06:08,036 Ναι, με ανοιχτή τεκνοθεσία. Οι βιολογικοί γονείς να βλέπουν το παιδί. 101 00:06:08,120 --> 00:06:11,206 Γκάστρωσε την κολλητή του στο σχολείο, όπως στις κωμωδίες. 102 00:06:11,331 --> 00:06:14,918 Μόνο που καταστρέψαμε τη ζωή μας και μας μίσησαν οι γονείς μας. 103 00:06:15,001 --> 00:06:17,879 Η αγέλη των λύκων αναθρέφει συλλογικά τα μικρά. 104 00:06:17,963 --> 00:06:21,925 Το αρσενικό εμού μεγαλώνει το μικρό του, όσο το θηλυκό αναζητά νέο ταίρι. 105 00:06:22,008 --> 00:06:25,804 Ναι, η πολυγαμία είναι στάση ζωής. 106 00:06:26,138 --> 00:06:30,225 Παίρνω το απεριτίφ μου στις 5:00. Είστε ευπρόσδεκτοι. 107 00:06:30,350 --> 00:06:33,228 Εντάξει. Ευχαριστούμε, ωραία. 108 00:06:33,311 --> 00:06:35,647 Ευχαριστούμε. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,734 Σε παρακαλώ, πες μου πως είναι φύκι. 110 00:06:39,818 --> 00:06:42,279 Μη αποτριχωμένο φύκι με καπέλο για εφέ. 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,572 Επιμένεις για βουτιά; 112 00:06:43,655 --> 00:06:45,782 -Όχι, το γυρνάμε σε κανό. -Υπέροχα. 113 00:06:46,324 --> 00:06:49,452 Ας αφήσουμε τη λίμνη να αεριστεί λιγάκι. 114 00:06:59,087 --> 00:07:00,589 Όχι. Κάνεις "J". 115 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 Πρέπει να κάνεις "J" με το κουπί σου. 116 00:07:02,966 --> 00:07:05,302 -Μικρό ή κεφαλαίο; -Σαν το γράμμα "J". 117 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 -Όπως λέμε "Justin". -Καλά! 118 00:07:08,180 --> 00:07:10,223 Ή όπως λέμε "lust-in". 119 00:07:10,307 --> 00:07:11,308 Κι αυτό παίζει. 120 00:07:13,810 --> 00:07:16,396 -Βλέπεις αυτό το εξοχικό; -Ναι. 121 00:07:16,479 --> 00:07:19,858 Εν γνώσει της γυναίκας του, ο κύριος Χέντερσον κεράτωνε επί 30 χρόνια 122 00:07:19,941 --> 00:07:23,987 την κυρία Χέντερσον με την κολλητή της τη Μορίν δυο βραδιές την εβδομάδα. 123 00:07:24,070 --> 00:07:27,657 Όμως, ο σκανδαλιάρης κύριος Χέντερσον αθέτησε τη συμφωνία 124 00:07:27,741 --> 00:07:31,119 και παντρεύτηκε την Πορνίν στην Τιλταπαλούζα το επόμενο καλοκαίρι. 125 00:07:31,286 --> 00:07:32,370 "Τιλταπαλούζα"; 126 00:07:32,454 --> 00:07:36,208 Ναι, την τελευταία εκδήλωση εδώ στη λίμνη πριν να φύγει το καλοκαίρι. 127 00:07:36,291 --> 00:07:39,920 Έχει ρεγκάτα, γαστρονομικό διαγωνισμό, αγώνες ισορροπίας. 128 00:07:40,003 --> 00:07:44,382 Όλοι θέλουν την πρωτιά για να καυχιούνται. Οι ηττημένοι κρατούν μούτρα για χρόνια. 129 00:07:44,466 --> 00:07:45,842 Σαχλαμάρες των λευκών. 130 00:07:48,178 --> 00:07:49,679 Αυτό εκεί ήταν δικό μας. 131 00:07:49,846 --> 00:07:51,640 Το έχτισε ο προπάππος μου. 132 00:07:51,765 --> 00:07:53,558 Το λάτρευα μέχρι που ξαναπαντρεύτηκε 133 00:07:53,642 --> 00:07:56,186 ο μπαμπάς μου και η θετή μου αδερφή τα χάλασε όλα. 134 00:07:57,270 --> 00:07:59,439 Κάθε καλοκαίρι το περνούσα εδώ μικρός. 135 00:07:59,981 --> 00:08:01,983 -Τίνος είναι τώρα; -Δεν ξέρω. 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,529 Πάμε να μάθουμε; 137 00:08:06,696 --> 00:08:08,156 Απροειδοποίητα; 138 00:08:08,323 --> 00:08:11,993 Σιγά! Ένας γείτονας πάει να δει έναν άλλον γείτονα. 139 00:08:12,077 --> 00:08:13,912 Είναι παραβίαση ιδιοκτησίας. 140 00:08:14,120 --> 00:08:15,664 Τζάστιν, δεν μ' αρέσει. 141 00:08:15,747 --> 00:08:18,458 Κάνε κουπί για αναστροφή, τότε. 142 00:08:20,961 --> 00:08:23,630 Κάποια χρειάζεται εξάσκηση στην κίνηση "J". 143 00:08:31,096 --> 00:08:34,683 -Μπορείς να φανταστείς πόσο... -...πανέμορφο είναι. 144 00:08:34,766 --> 00:08:38,144 Λες κι ο παράδεισος πήρε έναν υπνάκο σε μια αποβάθρα. 145 00:08:38,979 --> 00:08:41,106 Θέλω να κάνω παιδιά μ' αυτήν την αποβάθρα. 146 00:08:41,481 --> 00:08:42,899 Γεια! 147 00:08:46,695 --> 00:08:48,863 Εντάξει. Ήρθαμε, χτυπήσαμε, φεύγουμε. 148 00:08:48,947 --> 00:08:51,825 Όχι, έλα τώρα. Θέλω να δω πώς αυτά τα αρχιλαμόγια 149 00:08:51,908 --> 00:08:54,744 κατέστρεψαν το σπιτικό μας με το θεσπέσιο γούστο τους. 150 00:08:57,372 --> 00:09:00,667 Λοιπόν, αν σκαρφαλώσεις από δω, μπαίνεις απ' το παράθυρο. 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 Έτσι επέστρεφα κρυφά. 152 00:09:02,294 --> 00:09:04,587 Μόνο που δεν είσαι 12, κι αυτό είναι αδίκημα. 153 00:09:04,671 --> 00:09:08,049 Όχι, περιπέτεια είναι. Κλασική θερινή κατεργαριά. 154 00:09:08,133 --> 00:09:10,885 Για μια μαύρη, το να μπαίνει κρυφά σ' ένα σπίτι 155 00:09:10,969 --> 00:09:13,763 είναι πολύ πιο επίφοβο από ανέμελη κατεργαριά. 156 00:09:13,847 --> 00:09:16,308 Έχεις δίκιο. Καλά, κράτα τσίλιες, τότε. 157 00:09:16,391 --> 00:09:18,351 -Εντάξει; -Θεέ μου. 158 00:09:19,561 --> 00:09:20,603 Το κάνω! 159 00:09:21,104 --> 00:09:22,605 Καμάρωσε τον μπαμπάκα σου. 160 00:09:22,689 --> 00:09:25,817 Η μαμά σίγουρα θα πει να γυρίσω πίσω άμα δει αυτό. 161 00:09:25,900 --> 00:09:28,778 -Να πάρει! -Είμαι ακόμα αίλουρος. 162 00:09:43,752 --> 00:09:45,211 Παναγιά μου! 163 00:09:46,963 --> 00:09:48,173 Είναι απαράλλαχτο! 164 00:10:07,692 --> 00:10:10,070 Αμάν! 165 00:10:23,917 --> 00:10:25,460 Οκέι. 166 00:10:27,879 --> 00:10:28,838 Μη μου πεις! 167 00:10:34,094 --> 00:10:35,345 Θεέ μου, παππού! 168 00:10:35,845 --> 00:10:36,930 -Τζάστιν! -Αμάν! 169 00:10:37,013 --> 00:10:39,224 -Πάμε! Κάποιος έρχεται! -Εντάξει. 170 00:10:39,307 --> 00:10:41,267 -Τι κάνεις; -Ήταν του... 171 00:10:41,351 --> 00:10:44,437 -Γύρνα το πίσω, αλλιώς παίρνω το Λιμενικό. -Δεν έχει Λιμενικό. 172 00:10:44,521 --> 00:10:46,523 Μια επιτροπή απλώς φροντίζει για... 173 00:10:46,606 --> 00:10:48,650 Θεέ μου! Σκάσε κι έλα να φύγουμε! 174 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Ποιοι είστε εσείς; 175 00:11:37,782 --> 00:11:39,159 Συγγνώμη. Είμαστε η Μπίλι. 176 00:11:39,242 --> 00:11:40,618 Εγώ. Αυτός είναι ο Τζάστιν. 177 00:11:40,702 --> 00:11:42,036 Ναι, ο μπαμπάς της είμαι. 178 00:11:42,412 --> 00:11:43,788 Ο βιολογικός μπαμπάς της. 179 00:11:43,872 --> 00:11:44,873 Τεκνοθετήθηκα. 180 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 Με παράτησε γιατί είναι γκέι. 181 00:11:46,708 --> 00:11:49,335 Όχι, απλώς την άφησα σε καλύτερα χέρια. 182 00:11:49,419 --> 00:11:50,920 Δεν είχα φανερωθεί ακόμα. 183 00:11:51,004 --> 00:11:52,589 Τώρα, όμως, φανερώθηκα. 184 00:11:55,049 --> 00:11:56,301 Ναι, κούκλα! 185 00:11:57,677 --> 00:11:58,720 Χαίρω πολύ. 186 00:11:58,803 --> 00:12:00,472 Βίκτορ. Από δω ο γιος μου Κίλιαν. 187 00:12:00,555 --> 00:12:02,724 -Γεια. -Τι γυρεύετε στην αποβάθρα μας; 188 00:12:02,807 --> 00:12:05,018 Ο προπροκάποιος μου έχτισε το εξοχικό σας. 189 00:12:05,101 --> 00:12:07,729 -Ήθελε να μου το δείξει. -Όντως. Χτυπήσαμε την πόρτα, 190 00:12:07,812 --> 00:12:09,063 μα δεν απάντησε κανείς. 191 00:12:09,147 --> 00:12:10,815 Ίσως μπορείτε να μας ξεναγήσετε. 192 00:12:10,899 --> 00:12:12,358 -Ναι. -Να ρωτήσω τη γυναίκα μου. 193 00:12:12,442 --> 00:12:14,068 -Δικό της είναι το εξοχικό. -Ναι. 194 00:12:14,152 --> 00:12:17,697 Όλοι ετοιμάζονται για το μπάρμπεκιου στο λεμβοστάσιο απόψε. 195 00:12:18,823 --> 00:12:20,033 Θα έρθετε; 196 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 Ναι, δεν θα το χάναμε. 197 00:12:24,454 --> 00:12:27,874 Έχουμε ν' ανοίξουμε βαλίτσες. Φέραμε ένα σωρό πράγματα. 198 00:12:28,041 --> 00:12:30,835 -Χαρήκαμε πολύ, πάντως. -Ναι. 199 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 Οπότε... 200 00:12:32,754 --> 00:12:35,340 -Να σας αδειάζουμε τη γωνιά. -Ναι. 201 00:12:35,423 --> 00:12:37,759 -Μήπως θέλετε βοήθεια; -Όχι. 202 00:12:37,842 --> 00:12:38,968 Μια χαρά είμαστε. 203 00:12:39,511 --> 00:12:40,595 -Καλή συνέχεια. -Ναι. 204 00:12:40,678 --> 00:12:42,555 Χάρηκα που τα είπαμε. 205 00:12:42,639 --> 00:12:43,973 Κι εγώ χάρηκα πολύ. 206 00:12:44,057 --> 00:12:45,183 -Αντίο. -Αντίο. 207 00:12:46,392 --> 00:12:49,103 Γιατί να ρωτήσεις τη μαμά για να δείξεις το εξοχικό; 208 00:12:49,187 --> 00:12:52,273 Ξέρεις πως η μαμά σου τα θέλει όλα στην εντέλεια. 209 00:12:52,357 --> 00:12:56,486 Αν θες να ξέρεις, έτσι κανονίζεις ξενάγηση χωρίς να μπουκάρεις σε ξένο σπίτι. 210 00:12:56,569 --> 00:12:58,363 Ξενάγηση σε τι; Στο αιδοίο σου; 211 00:12:58,738 --> 00:13:00,907 Είδα πώς σου έτρεχαν τα σάλια για τον φλώρο. 212 00:13:01,533 --> 00:13:04,827 Κι εσύ βλεφάριαζες τον μπαμπά του, οπότε, δεν σε παίρνει. 213 00:13:04,911 --> 00:13:08,081 Εγώ δεν χρειάζεται να μείνω παρθένος για να βγάλω το καλοκαίρι. 214 00:13:09,999 --> 00:13:14,087 Ετοιμάσου για βαθυστόχαστες κουβέντες γύρω από βόθρους απόψε. 215 00:13:14,170 --> 00:13:17,131 Το πού πηγαίνουν τα απόβλητά μας είναι καυτό θέμα συζήτησης. 216 00:13:17,215 --> 00:13:18,466 Δεν έχει σήμα εδώ. 217 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 Ναι. Θα έρθει κάποιος τη Δευτέρα. 218 00:13:21,135 --> 00:13:23,221 Ζήτα ίντερνετ από την Ουλρίκα, 219 00:13:23,304 --> 00:13:26,766 αλλά δεν ξέρω αν τα υφάσματα και τα φάσματα είναι συμβατές έννοιες. 220 00:13:26,849 --> 00:13:28,643 Ξέρεις από ανατροφή παιδιών; 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,770 Πρώτο σου μέλημα είναι η ασφάλειά τους. 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,064 Δεν νοικιάζεις εξοχικό στη μέση του πουθενά, 223 00:13:33,147 --> 00:13:35,650 αν δεν μπορείς να καλέσεις βοήθεια όταν σου την πέφτουν 224 00:13:35,733 --> 00:13:38,903 ή την πέφτεις εσύ σε κάποιον που πάει να μπει κρυφά σε σπίτι άλλου. 225 00:13:39,070 --> 00:13:41,739 Απλώς ήθελα να σου δείξω από πού κατάγεσαι. 226 00:13:41,823 --> 00:13:43,491 Ξέρω από πού κατάγομαι. 227 00:13:43,575 --> 00:13:44,909 Τριακόσια χιλιόμετρα από δω. 228 00:13:44,993 --> 00:13:47,078 Θα με πάρουν πίσω, μόλις πω στους γονείς μου 229 00:13:47,161 --> 00:13:50,623 -ότι μπούκαρες σε ξένο... -Όχι. Ας κάνουμε μια παύση εδώ. 230 00:13:50,707 --> 00:13:53,793 Απλώς με συνεπήρε λίγο η μετάβαση 231 00:13:53,876 --> 00:13:56,546 από το FaceTime στον πραγματικό χρόνο. 232 00:13:57,880 --> 00:14:00,717 Έχω να βρεθώ στον ίδιο τόπο μαζί σου από τότε που ήσουν μωρό. 233 00:14:00,800 --> 00:14:02,427 Και ποιος φταίει γι' αυτό; 234 00:14:05,013 --> 00:14:07,098 Άκου, δεν ξέρω γιατί τα τραβάς όλα αυτά, 235 00:14:07,181 --> 00:14:11,102 αλλά οι γονείς σου είπαν πως ή θα ερχόσουν εδώ ή σε κατασκήνωση του κατηχητικού. 236 00:14:11,185 --> 00:14:13,146 Αν προτιμάς να πειραματιστείς 237 00:14:13,229 --> 00:14:15,815 με λεσβιακές περιπτύξεις και τον λόγο του Κυρίου, 238 00:14:15,898 --> 00:14:18,735 τότε, παρακαλώ, πάρ' τους από το λεμβοστάσιο. 239 00:14:22,196 --> 00:14:24,699 Ξέρω ότι αλλιώς περίμενες αυτό το καλοκαίρι. 240 00:14:24,782 --> 00:14:28,161 Εννοείς να συντονίζω το συνέδριο για το κλίμα που οργάνωσα εγώ; 241 00:14:29,746 --> 00:14:32,373 Ποιο το νόημα να σώσεις το περιβάλλον, 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,208 αν δεν το απολαμβάνεις; 243 00:14:37,837 --> 00:14:41,132 Πάω στοίχημα ότι θα μπορούσες να ζητήσεις από τον γλυκούλη Κίσιαν 244 00:14:41,215 --> 00:14:43,426 να σε ξεναγήσει απόψε στο μπάρμπεκιου. 245 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 Εγώ είμαι το παιδί εδώ. 246 00:14:45,595 --> 00:14:48,139 Κάνε μια προσπάθεια. Γι' απόψε, τουλάχιστον. 247 00:14:49,390 --> 00:14:52,060 Απλώς, μην παριστάνεις τον γονιό μου. 248 00:14:52,143 --> 00:14:53,978 Ποτέ. Όχι. 249 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 Δεν είμαι σαν τους άλλους μπαμπάδες. 250 00:14:57,815 --> 00:14:59,067 Είμαι κουλ τυπάκι. 251 00:14:59,192 --> 00:15:00,902 Ατάκα από τα Κακά Κορίτσια; 252 00:15:00,985 --> 00:15:03,029 Οι γονείς σου έχουν τη Βίβλο τους, 253 00:15:03,112 --> 00:15:04,447 εγώ έχω τη δική μου. 254 00:15:09,577 --> 00:15:11,287 Φαντεζί για λεμβοστάσιο. 255 00:15:11,371 --> 00:15:15,583 Είναι πάνω από 150 ετών. Κάποτε ήταν λέσχη ψαρέματος. 256 00:15:15,667 --> 00:15:20,004 Μόνο για άντρες, ώσπου οι γυναίκες άρχισαν να θεωρούνται άνθρωποι. Σημαντική καμπή. 257 00:15:20,088 --> 00:15:23,633 Κάτι σαν καταφύγιο λειτουργικών αλκοολικών. 258 00:15:40,400 --> 00:15:42,318 Γιατί μας καρφώνουν όλοι; 259 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Επειδή το ότι η γκέι αφεντιά μου σε έδωσε για τεκνοθεσία 260 00:15:45,822 --> 00:15:48,658 ήταν το δεύτερο μεγαλύτερο σκάνδαλο που συγκλόνισε τη λίμνη 261 00:15:48,741 --> 00:15:51,327 μετά τον γάμο της Πορνίν με τον Χέντερσον. 262 00:15:51,411 --> 00:15:54,622 Για να ξέρεις, πάντως, το εξοχικό το νοικιάσαμε από την Πορνίν. 263 00:15:55,957 --> 00:15:57,542 Την έχει κατακάψει ο ήλιος. 264 00:15:57,625 --> 00:16:00,586 Στην αρχή της σεζόν όλοι είναι ροδοκόκκινοι. 265 00:16:00,670 --> 00:16:02,630 Σε μερικές βδομάδες θα πέσει αντηλιακό. 266 00:16:02,714 --> 00:16:04,257 Προλαβαίνω να γλιτώσω; 267 00:16:04,340 --> 00:16:05,717 Για μένα έρχονται, 268 00:16:05,800 --> 00:16:08,928 αλλά η αίθουσα ναυαγοσωστών στο βάθος είναι άδεια. Τρέχα. 269 00:16:09,011 --> 00:16:10,638 Τζάστιν Λάβτζοϊ! 270 00:16:10,888 --> 00:16:12,557 Απίστευτο που ξαναγύρισες. 271 00:16:12,640 --> 00:16:14,684 Γεια σου, Γουέιν. Τζέιν. 272 00:16:14,767 --> 00:16:17,353 -Αυτή ήταν... -Η κόρη που παράτησα; Ναι. 273 00:16:17,437 --> 00:16:20,982 Τι πλακατζής! Ευτυχώς δεν έχασες το χιούμορ σου μαζί με τα κιλά. 274 00:16:21,065 --> 00:16:23,151 Πωπώ, έχεις μείνει μισός. 275 00:16:23,234 --> 00:16:26,779 Αυστραλία. Ο μισογυνισμός και το μελάνωμα έλιωσαν το λίπος. 276 00:16:26,863 --> 00:16:28,948 -Αλήθεια, τα 'χες μ' έναν Χέμσγουορθ; -Ναι. 277 00:16:29,031 --> 00:16:32,243 Μ' αυτόν απ' το Κοφς Χάρμπορ. Πιο κοντός και τριχωτός. 278 00:16:32,869 --> 00:16:35,204 Και τώρα ξανάγινες γονιός. 279 00:16:35,288 --> 00:16:37,457 Αφού παράτησες το παιδί για να γλεντήσεις. 280 00:16:37,540 --> 00:16:41,669 Πάντως, σ' αυτά τα λημέρια οι παρτούζες και τα πισωκολλητά είναι πιο πολλά. 281 00:16:44,255 --> 00:16:46,883 Άκου, αν θες κάποια βοήθεια, ρώτα μας. 282 00:16:46,966 --> 00:16:48,968 -Έχουμε τέσσερις κόρες. -Γαμώτο. 283 00:16:49,051 --> 00:16:51,512 Τεριέ, Τζέρικα, Κέριγκαν και Όλιβ. 284 00:16:51,596 --> 00:16:52,805 Χαμηλή κινητικότητα. 285 00:16:52,889 --> 00:16:55,850 Της έχωσαν μπόλικα ωάρια γιατί το σπέρμα μου ήταν ψόφιο. 286 00:16:55,933 --> 00:16:59,687 Κι αυτά έριξαν απόχη. Ξετινάχτηκε η μήτρα της Τζέινι. 287 00:17:01,063 --> 00:17:03,357 Χαιρόμαστε πολύ που σε ξαναβλέπουμε. 288 00:17:04,484 --> 00:17:05,693 Σαν τον παλιό καιρό. 289 00:17:05,777 --> 00:17:07,361 Διάβολε! Ελπίζω πως όχι. 290 00:17:14,118 --> 00:17:15,411 Κρύβεσαι; 291 00:17:16,454 --> 00:17:19,373 Η φάση έξω παραείναι δήθεν για μένα. 292 00:17:19,499 --> 00:17:21,334 Τι απεικονίζεται εδώ; 293 00:17:21,709 --> 00:17:22,710 Αγώνας ισορροπίας. 294 00:17:22,794 --> 00:17:24,003 Σπρωξίματα με κανό. 295 00:17:24,337 --> 00:17:27,381 Δεν θα γίνονταν τέτοια εδώ αν έμεναν πιο πολλοί μαύροι. 296 00:17:27,465 --> 00:17:29,634 Ναι. Έχει πλάκα, πάντως. 297 00:17:29,717 --> 00:17:32,929 Κάθε καλοκαίρι γίνεται πρωτάθλημα. Ο μπαμπάς μου κέρδισε εννιά φορές. 298 00:17:33,012 --> 00:17:34,555 Με βραβείο ένα κανό; 299 00:17:34,639 --> 00:17:37,975 Ακόμα καλύτερα. Έσπασε το ρεκόρ του Γουέιν Μουρ του φαφλατά. 300 00:17:38,059 --> 00:17:40,937 Ένα μάτσο άντρες που διαιωνίζουν πατριαρχικά έθιμα 301 00:17:41,020 --> 00:17:44,106 κυριαρχίας και επιθετικότητας. Λέω να το δοκιμάσω. 302 00:17:44,190 --> 00:17:45,399 Να ανατρέψω το σύστημα. 303 00:17:45,483 --> 00:17:48,110 Θα έπρεπε να νικήσεις τον πρωταθλητή εφήβων. 304 00:17:49,111 --> 00:17:50,738 Κι έμαθα πως είναι αήττητος. 305 00:17:51,864 --> 00:17:53,616 Μου ακούγεται σαν πρόκληση. 306 00:17:54,408 --> 00:17:57,245 Νιώθεις παράξενα που δεν μένεις στο παλιό σου σπίτι, ε; 307 00:17:57,745 --> 00:18:00,665 -Δεν πίστευα πως θα το δίνατε. -Ναι, δεν ήταν στο χέρι μου. 308 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 Ξέρεις ποιος το πήρε; 309 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Ναι, πέρασα και είδα τον νέο ιδιοκτήτη. 310 00:18:08,631 --> 00:18:10,508 -Και είσαι άνετος μ' αυτό; -Ναι. 311 00:18:10,633 --> 00:18:14,679 Δεν γίνεται να ζούμε με το παρελθόν. Η ζωή προχωράει και... 312 00:18:14,762 --> 00:18:17,098 Να σας πω, πάω να τον χαιρετίσω τώρα. 313 00:18:17,181 --> 00:18:19,350 Χάρηκα που τα είπαμε. 314 00:18:19,433 --> 00:18:23,020 Δεν έχετε αλλάξει καθόλου. 315 00:18:23,104 --> 00:18:24,397 Είστε απαράλλαχτοι. 316 00:18:24,480 --> 00:18:26,274 -Τι πάει να πει αυτό; -Δεν ξέρω. 317 00:18:26,357 --> 00:18:27,400 Βίκτορ. 318 00:18:27,483 --> 00:18:28,651 -Γεια. -Τζάστιν. 319 00:18:28,734 --> 00:18:30,403 Γνωρίζεσαι με τον Ράιλι; 320 00:18:30,570 --> 00:18:33,406 Ναι, από πριν στο βενζινάδικο που του την έπεσα. 321 00:18:33,573 --> 00:18:37,076 Που μου έπεσαν, ήθελα να πω, τα ψώνια γιατί ήμουν... 322 00:18:37,159 --> 00:18:39,245 Όχι, δεν θα την πούμε αυτήν τη λέξη. 323 00:18:39,328 --> 00:18:40,413 Πιπέρι. 324 00:18:40,496 --> 00:18:44,083 Χάρηκα που τα ξαναείπαμε, ώστε για άλλη μια φορά να τα κάνω μαντάρα. 325 00:18:44,166 --> 00:18:45,793 Από δω ο γιος μου ο Ντάριαν. 326 00:18:47,169 --> 00:18:48,629 -Όπαλ. -Συγγνώμη. 327 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 Τελευταία φορά. Θέλει να τον λέμε Όπαλ. 328 00:18:51,048 --> 00:18:54,427 -Με αντωνυμίες "αυτός" κι "αυτόν". -Χαιρετώ τις δίδυμες αντωνυμίες. 329 00:18:54,886 --> 00:18:56,804 Στενοχωρήθηκε απόψε. 330 00:18:56,888 --> 00:18:58,806 Δεν θα προβληθεί η ταινία που διάλεξε. 331 00:18:58,890 --> 00:19:01,893 Τη δήλωσα πρώτος. Ποιο το νόημα της λίστας προτεραιότητας; 332 00:19:01,976 --> 00:19:03,895 Τώρα θα δούμε Minions. Πάλι. 333 00:19:04,270 --> 00:19:05,771 Τα μίνιον είναι ωραία τυπάκια. 334 00:19:05,855 --> 00:19:06,981 Κρετίνοι. 335 00:19:07,064 --> 00:19:08,900 Θα δούμε αργότερα το Carol. 336 00:19:08,983 --> 00:19:11,485 Αλλά ο Κίλιαν δεν θα βλέπει τσόντες ταυτόχρονα. 337 00:19:11,569 --> 00:19:13,279 Ρίχνει την ταχύτητα. 338 00:19:15,072 --> 00:19:17,116 Carol; Σε κλαίω. 339 00:19:17,199 --> 00:19:21,037 Είναι ακόμα ταραγμένος που τον έδιωξαν από την κριτική επιτροπή ταλέντων. 340 00:19:21,120 --> 00:19:23,247 Ήθελε να αντικαταστήσει το ετήσιο σόου 341 00:19:23,331 --> 00:19:25,958 με διαγωνισμό Καναδών ντραγκ στο λεμβοστάσιο. 342 00:19:26,042 --> 00:19:27,919 Ξεκινώντας με Ανν Μάρεϊ 343 00:19:28,002 --> 00:19:31,631 και συνεχίζοντας με Τζαν Άρντεν, Κέι Ντι Λανγκ, Σάρα Μακλάφλιν. 344 00:19:31,714 --> 00:19:33,758 Όλοι μπορούν να κάνουν Σελίν ή Σάνια. 345 00:19:33,841 --> 00:19:35,301 Αλήθεια είν' αυτό. 346 00:19:35,384 --> 00:19:38,095 Θέλω πολύ να γνωρίσω τη γυναίκα σου. Πεθαίνω, θα έλεγα. 347 00:19:38,179 --> 00:19:40,723 -Εδώ είναι; -Ναι. 348 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 Μόνο που πρώτα να σου πω ότι... 349 00:19:42,767 --> 00:19:43,726 Τζάστιν; 350 00:19:47,104 --> 00:19:49,065 Τζάστιν Λάβτζοϊ. 351 00:19:49,523 --> 00:19:50,733 Μέιζι-Μέι; 352 00:19:50,816 --> 00:19:52,193 Η θετή αδελφή σου. 353 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Καλώς μας ήρθες, αδελφούλη. 354 00:20:05,915 --> 00:20:07,792 Μην ξεχνάς, ισορροπείς καλά και βαράς. 355 00:20:07,875 --> 00:20:09,168 Θα βαρέσω 356 00:20:09,251 --> 00:20:10,169 τη μάπα σου. 357 00:20:10,503 --> 00:20:11,420 Σαχλό. 358 00:20:11,504 --> 00:20:12,964 Όπως και να 'χει, θα σε λιώσω. 359 00:20:13,047 --> 00:20:15,257 Να ξέρεις ότι η περηφάνια και η πτώση... 360 00:20:21,472 --> 00:20:22,640 Ισορροπείς καλά, είπα. 361 00:20:26,477 --> 00:20:27,478 Κοίτα ποιος μιλάει. 362 00:20:28,062 --> 00:20:29,438 Θεέ μου, Κίλιαν! 363 00:20:29,522 --> 00:20:31,732 Σταμάτα να παίζεις μαζί της σαν το σκυλάκι. 364 00:20:35,695 --> 00:20:38,614 Μπίλι, από δω οι Κέρι, Τέρι, Τζέρι. 365 00:20:38,864 --> 00:20:41,200 -Και η Όλιβ. -Γεια. 366 00:20:41,283 --> 00:20:43,160 Από το εξοχικό απέναντι. 367 00:20:43,244 --> 00:20:45,454 Δείτε τι σουφρώσαμε από το κυλικείο. 368 00:20:45,913 --> 00:20:48,708 Αγώνας ισορροπίας. Ο χαμένος πίνει. 369 00:21:00,428 --> 00:21:02,138 Πιες! 370 00:21:02,221 --> 00:21:05,057 Πιες! 371 00:21:09,353 --> 00:21:11,689 -Έτοιμη, Τζέρι; -Η Τέρι είμαι. 372 00:21:11,772 --> 00:21:12,857 Ό,τι πεις, Τέιλορ. 373 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Καλό. 374 00:21:14,150 --> 00:21:16,569 Εμπρός, Τέρι! 375 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Πάμε, Λάρι. 376 00:21:23,868 --> 00:21:26,495 Πιες! 377 00:21:26,912 --> 00:21:28,748 Πιες! 378 00:21:28,831 --> 00:21:30,166 Πιες! 379 00:21:30,249 --> 00:21:32,835 -Φτάνει τόσο. -Παράτα μας, Κίσιαν. 380 00:21:32,918 --> 00:21:34,295 Πιες! 381 00:21:34,378 --> 00:21:37,089 Δεν καταλαβαίνω. Ο μπαμπάς μου θα πουλούσε το εξοχικό 382 00:21:37,173 --> 00:21:40,134 για να αγοράσει η μαμά σου, αν θυμάμαι καλά, 383 00:21:40,217 --> 00:21:41,761 διαμέρισμα στη Φλόριντα. 384 00:21:42,303 --> 00:21:43,929 Άλλαξε γνώμη. 385 00:21:44,722 --> 00:21:47,808 -Και το πούλησε σ' εσένα; -Όχι, μου το κληροδότησε. 386 00:21:49,685 --> 00:21:53,397 Μάλλον είδε πόσο σημαντικό ήταν για μένα και για τα αγόρια. 387 00:21:53,481 --> 00:21:55,274 Ήθελε να μείνει στην οικογένεια. 388 00:21:55,357 --> 00:21:57,860 Εκπλήσσομαι γιατί δεν είμαστε καν συγγενείς. 389 00:21:57,985 --> 00:22:00,529 Ο γάμος της μάνας σου με τον μπαμπά μου ήταν ανέκδοτο. 390 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Δεκαέξι χρόνια. 391 00:22:02,073 --> 00:22:05,159 Τα πρώτα δύο δεν μετράνε. Ήταν ακόμα παντρεμένος με τη μάνα μου. 392 00:22:07,161 --> 00:22:09,121 Άκου, ξέρω ότι εσύ και ο... 393 00:22:10,081 --> 00:22:12,166 πατέρας σου είχατε δύσκολη σχέση. 394 00:22:12,249 --> 00:22:14,502 Δεν δικαιολογώ τη συμπεριφορά του 395 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 αφού παράτησες την Μπίλι, όμως, στ' αλήθεια άλλαξε. 396 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 Έπρεπε να τον δεις με τον Όπαλ. 397 00:22:21,717 --> 00:22:24,929 Καταλαβαίνω τον λόγο που έφυγες. 398 00:22:25,554 --> 00:22:27,890 Δεν μπορώ να φανταστώ να δίνω τα παιδιά μου. 399 00:22:30,184 --> 00:22:32,812 Ξέρω πόσο σημαντική ήταν για σένα η λίμνη. 400 00:22:32,937 --> 00:22:35,106 Γι' αυτό δεν έφερες εδώ την Μπίλι; 401 00:22:35,189 --> 00:22:37,441 -Θεέ μου, η Μπίλι. -Πιες! 402 00:22:37,525 --> 00:22:39,235 Μην πετάς σκουπίδια. 403 00:22:40,611 --> 00:22:41,654 Άσπρο πάτο. 404 00:22:41,946 --> 00:22:43,906 Τι συμβαίνει εδώ; 405 00:22:44,824 --> 00:22:47,576 Δίνω ένα μάθημα σ' αυτές τις τρεις... 406 00:22:48,744 --> 00:22:49,620 Έξι σκρόφες. 407 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 Ήρεμα, μπεκρού. 408 00:22:52,581 --> 00:22:55,876 -Το είχε όταν ήρθαμε. -Τι τρέχει εδώ; 409 00:22:56,460 --> 00:22:58,379 Όλα καλά, Μέιζι. Το 'χω, εντάξει; 410 00:22:58,462 --> 00:23:00,005 Να σε βοηθήσω. Τα ξέρω τα παιδιά. 411 00:23:00,089 --> 00:23:01,966 Επειδή μου έκλεψες το εξοχικό. 412 00:23:02,049 --> 00:23:03,717 -Θεέ μου! -Έκλεψαν το εξοχικό μας; 413 00:23:03,801 --> 00:23:05,052 Τι συμβαίνει, κορίτσια; 414 00:23:05,136 --> 00:23:07,429 Δεν ξέρω. Της μαθαίναμε να κάνει ισορροπία. 415 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Έτσι τη βρήκαμε όταν ήρθαμε. 416 00:23:09,682 --> 00:23:12,351 Απαγορεύεται αυστηρά η κατανάλωση αλκοόλ από ανήλικους. 417 00:23:12,434 --> 00:23:14,937 Άρση προνομίων λεμβοστάσιου για δύο εβδομάδες 418 00:23:15,020 --> 00:23:19,191 και πρόστιμο 200 δολαρίων στους γονείς υπέρ της ανακαίνισης του κυλικείου. 419 00:23:19,275 --> 00:23:21,694 Βιολογικούς και θετούς. 420 00:23:22,153 --> 00:23:24,113 Δεν θέλω να πάω στην κατασκήνωση. 421 00:23:24,196 --> 00:23:25,489 Μυρίζει η ανάσα σου. 422 00:23:26,240 --> 00:23:28,868 Ο μόνος που πίνει εδώ είμαι εγώ. 423 00:23:34,748 --> 00:23:35,583 Πωπώ! 424 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 Θεέ μου. 425 00:23:41,297 --> 00:23:44,049 Ξέρετε κάτι; Και γιατί να μην πίνω; 426 00:23:45,342 --> 00:23:50,639 Μου έκλεψαν το κληρονομικό δικαίωμα με κόλπα και απατεωνιές. 427 00:23:50,973 --> 00:23:52,850 -Δεν έγινε τίποτα... -Απατεωνιές! 428 00:23:56,353 --> 00:23:59,190 Γαμώτο, ξέχασα ότι ήδη είχα πιει κρασί. 429 00:23:59,356 --> 00:24:01,442 -Κρασί πριν το αλκοόλ. -Κι έγινες γκολ. 430 00:24:01,525 --> 00:24:02,610 Ακριβώς, κορίτσια. 431 00:24:02,693 --> 00:24:04,695 Για την αποκατάσταση της οικογενειακής τιμής, 432 00:24:05,613 --> 00:24:09,200 σε προκαλώ, Μέιζι-Μέι, 433 00:24:09,950 --> 00:24:14,622 σε ιερή μονομαχία ισορροπίας. 434 00:24:14,705 --> 00:24:16,165 Δεν πάει έτσι. 435 00:24:16,248 --> 00:24:18,709 Άσ' τον να συνεχίσει, μπορεί να έχει ενδιαφέρον. 436 00:24:18,792 --> 00:24:22,379 Αν ηττηθείς στη μονομαχία ισορροπίας, οφείλεις να επιστρέψεις το εξοχικό 437 00:24:22,463 --> 00:24:24,673 στους νόμιμους ιδιοκτήτες του. 438 00:24:25,925 --> 00:24:28,302 -Δέχεσαι την πρόκληση; -Όχι. 439 00:24:28,385 --> 00:24:30,137 -Δεχόμαστε. -Τι; 440 00:24:30,471 --> 00:24:33,349 -Έχε μου εμπιστοσύνη. -Η πρόκληση ήταν για τη Μέιζι. 441 00:24:33,432 --> 00:24:37,728 Ως σύζυγός της και πρωταθλητής, οφείλω να προστατεύσω την τιμή της. 442 00:24:37,811 --> 00:24:39,438 Μισό λεπτό, σερ Λάνσελοτ. 443 00:24:40,272 --> 00:24:41,398 Δεν θα νικήσεις. 444 00:24:41,482 --> 00:24:43,734 Ο Βίκτορ είναι πρωταθλητής εννιά χρόνια. 445 00:24:43,817 --> 00:24:46,695 Έχασα κάθε αγώνα ισορροπίας μέχρι τη Γ' δημοτικού, 446 00:24:46,779 --> 00:24:50,366 άμα το κάνω, όμως, κανείς δεν θα θυμάται ότι έπινες. 447 00:24:50,491 --> 00:24:51,492 Τρελάθηκες; 448 00:24:51,575 --> 00:24:53,786 Πώς θα του δώσεις το εξοχικό αν χάσεις; 449 00:24:53,869 --> 00:24:57,414 Μην κάνεις έτσι. Μόλις έμαθε ότι ο μπαμπάς του το έδωσε σ' εσένα. 450 00:24:57,498 --> 00:25:00,292 Θα τον αφήσω να μου ρίξει καμία για να νιώσει καλύτερα. 451 00:25:00,376 --> 00:25:02,002 Έχε μου εμπιστοσύνη. Έτοιμοι. 452 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Και θα γίνεις ρεζίλι μπροστά σε τόσο κόσμο; 453 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Για σένα; 454 00:25:08,133 --> 00:25:09,051 Τα πάντα. 455 00:25:10,552 --> 00:25:15,391 Κράτα με πηγαίνοντας στην αποβάθρα γιατί πολλά άρχισαν ήδη να γυρνάνε. 456 00:25:15,557 --> 00:25:17,518 Θα γίνει! 457 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Έχουμε αγώνα. 458 00:25:20,688 --> 00:25:22,189 Εντάξει, πάμε! 459 00:25:22,273 --> 00:25:23,691 -Γεια. -Γεια. 460 00:25:23,899 --> 00:25:26,902 Πάμε μέσα να φας λίγο ψωμί. 461 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Δεν κλέψαμε το εξοχικό του μπαμπά σου. 462 00:25:48,257 --> 00:25:49,633 Βιολογικού μπαμπά. 463 00:25:50,384 --> 00:25:54,930 Κι ό,τι κι αν νόμιζες πως τρέχει μεταξύ μας... έληξε. 464 00:25:57,933 --> 00:26:01,395 Δεν θα χάσουμε το εξοχικό άμα χάσει ο μπαμπάς. Ε, μαμά; 465 00:26:01,478 --> 00:26:02,688 Όχι, γλυκέ μου. 466 00:26:03,230 --> 00:26:04,356 Μόνο την αξιοπρέπειά μας. 467 00:26:04,815 --> 00:26:06,525 Θεέ μου... 468 00:26:06,900 --> 00:26:07,818 Σήκωσέ το. 469 00:26:08,319 --> 00:26:09,153 Εντάξει. 470 00:26:26,628 --> 00:26:28,172 Τι σκατά; 471 00:26:29,840 --> 00:26:30,924 Αρχίστε! 472 00:26:38,640 --> 00:26:40,100 Ισορρόπησε καλά. 473 00:26:42,644 --> 00:26:43,979 Ωχ, όχι. 474 00:26:49,443 --> 00:26:50,778 Αμάν! 475 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 Σκέτη απογοήτευση. 476 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 -Πάω να πιω μια μπίρα. -Είδες; 477 00:26:55,949 --> 00:26:57,034 Μαλάκα! 478 00:26:58,869 --> 00:27:00,621 -Γεια. -Γεια. 479 00:27:00,704 --> 00:27:03,499 Δεν νομίζω να σε είδε κανείς που ξέρασες μες στο νερό. 480 00:27:03,582 --> 00:27:06,168 Δίνω αρκετές πιθανότητες ο Γουέιν κι η Τζέιν 481 00:27:06,251 --> 00:27:08,379 να ανέβασαν το κατόρθωμά μου στο διαδίκτυο. 482 00:27:09,338 --> 00:27:10,255 Σ' ευχαριστώ. 483 00:27:10,964 --> 00:27:12,674 Που ήρθες και με ξελάσπωσες. 484 00:27:13,675 --> 00:27:17,012 Πάντως, να ξέρεις πως στο πρωτάθλημα δεν θα σε λυπηθώ. 485 00:27:26,146 --> 00:27:29,400 Τι έγινε στην Αυστραλία; Γιατί γύρισες; 486 00:27:30,025 --> 00:27:33,654 Ο πρώην μου έγινε βουδιστής. Δεν είχα πρόβλημα με τον διαλογισμό, 487 00:27:33,737 --> 00:27:36,949 αλλά άρχισαν να μ' ενοχλούν τα χλαμύδια. 488 00:27:38,117 --> 00:27:42,913 Αν δεν είχε πηδηχτεί με τη μισή παραλία Μπόντι, δεν θα ήμασταν τώρα μαζί. 489 00:27:43,580 --> 00:27:45,541 Οπότε, ευχαριστώ, Κρις. 490 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 Λοιπόν, σειρά σου τώρα. 491 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 Γιατί ήθελαν να σε στείλουν οι γονείς σου κατασκήνωση; 492 00:27:55,551 --> 00:27:57,177 Μερικά καυτά μηνύματα 493 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 που τα είδαν από δικό μου λάθος, 494 00:27:59,805 --> 00:28:02,307 έφταναν για να πειστούν να επανασυνδεθώ μαζί σου. 495 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 Νόμιζα πως ήταν επειδή συνελήφθης στην πορεία για το κλίμα. 496 00:28:05,727 --> 00:28:09,815 Όχι, γι' αυτό ήταν περήφανοι. Τους χάλασε που έδειχνα το κωλαράκι μου στον Τζάρεντ. 497 00:28:09,898 --> 00:28:11,525 Μήπως δεν ήταν από καλή γωνία; 498 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 Ως και το πουλί του Κάπτεν Αμέρικα μπορεί να βγει χάλια. 499 00:28:14,736 --> 00:28:17,030 Σαχλαμάρα μου που του τις έστειλα. 500 00:28:17,114 --> 00:28:21,910 Όλοι έχουμε κάνει αντίστοιχη βλακεία. Τι ήταν; Ντιτζέι; Σνοουμπορντάς; 501 00:28:21,994 --> 00:28:24,163 Αρχηγός του ακτιβιστικού μου κύκλου. 502 00:28:24,246 --> 00:28:26,790 Γαμώτο! Πώς γέρασα έτσι; 503 00:28:28,208 --> 00:28:31,920 Για να σ' έστειλαν εδώ οι γονείς σου, ο τύπος θα είναι 40 ή 12. 504 00:28:32,004 --> 00:28:34,756 Αηδία. Είκοσι δύο και ξεκινά μεταπτυχιακό το φθινόπωρο. 505 00:28:34,840 --> 00:28:38,635 Γι' αυτό του έστειλες τις φωτό; Επειδή έχει μεγάλο... μυαλό; 506 00:28:41,096 --> 00:28:44,933 Αν δεν του είχες στείλει παιδικό πορνό, όμως, δεν θα 'σουν εδώ. 507 00:28:45,392 --> 00:28:47,644 Οπότε, ευχαριστώ, Τζάρεντ. 508 00:28:47,728 --> 00:28:48,854 Ποιος είναι ο Τζάρεντ; 509 00:28:53,233 --> 00:28:55,194 Το βαποράκι μου. 510 00:28:55,569 --> 00:28:59,698 Τι καλά να 'χαμε λίγο χόρτο τώρα. Το χανγκόβερ δεν παλεύεται. 511 00:29:01,575 --> 00:29:04,912 Η μαμά ήθελε να σου φέρω κάποια παλιά πράγματα του μπαμπά. 512 00:29:05,037 --> 00:29:07,164 Τι καλά! Ευχαριστώ. 513 00:29:10,751 --> 00:29:13,795 Μην πας να παραβγείς στο ποτό την Κέρι, την Τέρι και την Τζέρι. 514 00:29:13,879 --> 00:29:15,339 Η Όλιβ είναι ο αδύναμος κρίκος. 515 00:29:17,174 --> 00:29:18,300 Μάλιστα. 516 00:29:20,385 --> 00:29:23,096 Αμάν! Νομίζω ότι σου έκανε πρόταση με παιδιάστικο τρόπο. 517 00:29:23,180 --> 00:29:25,140 Έκλεψαν το εξοχικό μας. 518 00:29:25,224 --> 00:29:28,519 Πάντως, μπορεί να κρύβει τύψεις και περιβαλλοντική πολιτική 519 00:29:28,602 --> 00:29:29,978 κάτω απ' τους κοιλιακούς. 520 00:29:30,604 --> 00:29:33,398 Είσαι μικρή για να πιεις τώρα, οπότε βρες μια ασχολία. 521 00:29:33,482 --> 00:29:35,526 Τράβα. Το χαμούρεμα είναι από κει. 522 00:29:45,327 --> 00:29:46,370 Κίλιαν! 523 00:29:46,995 --> 00:29:48,080 Κίλιαν! 524 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 Βρήκα αυτό... 525 00:30:07,599 --> 00:30:08,892 Είσαι καλά; 526 00:30:09,768 --> 00:30:11,061 Ναι. 527 00:30:11,144 --> 00:30:12,271 Ωραία. 528 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 Στο βρακί σου το έκρυψες αυτό χθες; 529 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Ο παππούς μου το έφτιαξε. 530 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 Η γιαγιά μου μ' έμαθε να κεντάω στο εξοχικό. 531 00:30:27,119 --> 00:30:30,956 Κάναμε βελονάκι όταν έβρεχε, κι ο μπαμπάς μου άφριζε. 532 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 Προτιμούσε να είμαι έξω και να πιάνω βατράχια, να κατουράω όπου να 'ναι 533 00:30:36,628 --> 00:30:39,256 και να κάνω ό,τι κάνουν τα στρέιτ αγόρια. 534 00:30:40,465 --> 00:30:42,676 Μα όταν πέθανε η γιαγιά, 535 00:30:42,759 --> 00:30:45,762 ο παππούς μ' άφησε να του δείξω κέντημα σε τελάρο, κι έτσι... 536 00:30:46,847 --> 00:30:48,807 Έτσι έμενε ζωντανή στη μνήμη μας. 537 00:30:52,019 --> 00:30:56,106 "Ήταν ένας τύπος από τη Χιλή Που είχε τρύπες σ' όλο του το πουλί 538 00:30:56,189 --> 00:30:58,734 "Έτσι, όταν είχε στύση Τον είχε προικίσει η φύση 539 00:30:58,817 --> 00:31:00,694 "Να παίζει όπερα του Βέρντι". 540 00:31:03,280 --> 00:31:04,698 Ήταν ψιλορατσιστής. 541 00:31:13,707 --> 00:31:14,833 Πού είναι ο Κίλιαν; 542 00:31:15,542 --> 00:31:17,127 Δεν τον πρόλαβα. 543 00:31:17,628 --> 00:31:20,047 Αυτό μάλλον έπεσε από το κουτί που μας έφερε. 544 00:31:26,595 --> 00:31:28,388 Προσάρτημα στη διαθήκη του μπαμπά. 545 00:31:28,722 --> 00:31:29,848 Τι; 546 00:31:31,224 --> 00:31:33,101 Το εξοχικό δεν ανήκει στη Μέιζι. 547 00:31:34,645 --> 00:31:35,771 Είναι σε καταπίστευμα. 548 00:31:36,813 --> 00:31:38,190 Κι αν αυτή αποχωρήσει, 549 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 περνάει σ' εμένα. 550 00:31:43,278 --> 00:31:46,490 Ο μπαμπάς σου άλλαξε τη διαθήκη για να πάρεις πίσω το εξοχικό; 551 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Όχι. Αμφιβάλλω. 552 00:31:48,617 --> 00:31:51,703 Τον ικέτευα να μην πουλήσει το εξοχικό. 553 00:31:51,787 --> 00:31:55,999 Και μου 'χε πει "Αφού είναι τόσο σημαντικό για σένα, γιατί παράτησες το εγγόνι μου;" 554 00:31:56,083 --> 00:31:56,917 Βαρύ. 555 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 Αν βγάζαμε τη Μέιζι από τη μέση, 556 00:31:59,878 --> 00:32:02,714 -αν της δίναμε την ώθηση... -Να τη ρίχναμε στη λίμνη; 557 00:32:02,798 --> 00:32:06,218 Όχι, είναι δεινή κολυμβήτρια. Θα έπρεπε να της πατάμε το κεφάλι. 558 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 Πρέπει να δώσουμε στη Μέιζι αφορμή ν' αποχωρήσει. 559 00:32:08,845 --> 00:32:09,763 Και μετά τι; 560 00:32:10,180 --> 00:32:14,476 Μετά, θα πάρουμε πίσω αυτό που μας ανήκει. 561 00:32:15,394 --> 00:32:19,272 Γιατί ο βιολογικός σου πατέρας δεν είναι τσιράκι κανενός. 562 00:33:17,038 --> 00:33:19,040 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 563 00:33:19,124 --> 00:33:21,168 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου