1 00:00:08,427 --> 00:00:11,638 私だけ居残りなんて不公平よ 2 00:00:11,764 --> 00:00:14,850 湖畔で夏を過ごせるんだぞ 3 00:00:14,933 --> 00:00:20,355 水泳を練習できないし 気候会議にも出られない 4 00:00:20,481 --> 00:00:22,775 誰にも休みは必要よ 5 00:00:22,858 --> 00:00:25,027 ちゃんと謝ったでしょ? 6 00:00:25,152 --> 00:00:29,990 パパと私の出張中に あなたの安全を守るためよ 7 00:00:30,157 --> 00:00:31,950 ここが安全なの? 8 00:00:32,075 --> 00:00:35,287 酔った地元民に食べられそう 9 00:00:35,370 --> 00:00:38,207 実のパパと仲を深めろ 10 00:00:38,373 --> 00:00:43,420 私のパパは1人よ 今さら実親に返品しないで 11 00:00:43,587 --> 00:00:47,966 生まれた時の話を 実のパパから聞いてみて 12 00:00:48,842 --> 00:00:51,887 尻軽な実親の秘密を暴くわ 13 00:00:51,970 --> 00:00:56,517 ジャスティンに 大した秘密はないわよ 14 00:00:56,725 --> 00:01:00,062 レインボーは LGBTを意識しすぎ 15 00:01:00,229 --> 00:01:03,565 チョコは 媚 こ びてるみたい 16 00:01:03,857 --> 00:01:06,652 バニラは傷つけるかも 17 00:01:06,777 --> 00:01:10,864 白黒のクッキークリームも よくないし 18 00:01:10,989 --> 00:01:13,992 3色は植民地って感じ 19 00:01:15,118 --> 00:01:16,453 手伝おうか? 20 00:01:17,704 --> 00:01:18,705 どう? 21 00:01:23,001 --> 00:01:26,755 いや 助けは要らないよ 僕はただ… 22 00:01:26,839 --> 00:01:30,676 そうだ いくつか必要な物がある 23 00:01:30,843 --> 00:01:32,261 まずはコーヒー 24 00:01:33,053 --> 00:01:36,431 チーズと 何かの缶詰も買っておく 25 00:01:36,974 --> 00:01:38,725 シリアルは外せない 26 00:01:39,768 --> 00:01:41,603 ソーセージ焼き器も 27 00:01:42,980 --> 00:01:44,273 虫よけも要る 28 00:01:44,606 --> 00:01:46,441 虫は大嫌いだから 29 00:01:47,484 --> 00:01:48,527 取るよ 30 00:01:48,610 --> 00:01:49,736 ごめん 31 00:01:50,904 --> 00:01:51,822 やあ 32 00:01:51,947 --> 00:01:52,531 どうも 33 00:01:52,739 --> 00:01:53,407 やあ 34 00:01:54,449 --> 00:01:55,534 どうも 35 00:01:56,910 --> 00:01:59,746 アイスは要らないのか? 36 00:01:59,830 --> 00:02:03,542 やめておく 僕 乳製品がダメなんだ 37 00:02:04,376 --> 00:02:06,670 食べるとすぐお尻洗浄 38 00:02:08,755 --> 00:02:12,467 いや いけない 余計なことを言ったね 39 00:02:12,634 --> 00:02:15,220 本当は娘がアスリートでさ 40 00:02:15,470 --> 00:02:18,557 あまり太ってると バカにされる 41 00:02:19,308 --> 00:02:22,185 “娘”か すごく変な感じ 42 00:02:22,269 --> 00:02:23,645 違うのか? 43 00:02:23,812 --> 00:02:29,026 高校の時にできて 僕はオーストラリアへ飛んだ 44 00:02:30,485 --> 00:02:32,529 当然 養子に出した 45 00:02:32,613 --> 00:02:36,950 娘は育ての親に愛され みんな幸せだよ 46 00:02:37,034 --> 00:02:40,829 まあ 僕は5年ほど 荒れてたけどね 47 00:02:41,330 --> 00:02:46,335 今回 育ての親が出張で 初めて一緒に夏を過ごす 48 00:02:46,418 --> 00:02:48,962 湖畔の小屋を借りてね 49 00:02:49,046 --> 00:02:51,882 運がいいな 貸家は少ない 50 00:02:52,049 --> 00:02:56,470 僕の祖父母も この辺にコテージを持ってた 51 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 でも再婚相手の希望で父が売却 52 00:03:00,140 --> 00:03:01,183 残念だ 53 00:03:01,266 --> 00:03:05,228 でもおかげで 結婚の怖さを思い知り 54 00:03:05,312 --> 00:03:09,483 僕はヒゲ面のタトゥー男に 走って散々さ 55 00:03:12,611 --> 00:03:13,487 タトゥーか 56 00:03:19,701 --> 00:03:20,744 いい夏休みを 57 00:03:23,622 --> 00:03:25,499 君のはステキ 58 00:03:28,460 --> 00:03:30,379 アイスはどこ? 59 00:03:33,215 --> 00:03:34,716 自分の物ばかりね 60 00:03:34,800 --> 00:03:35,801 分かってる 61 00:03:40,305 --> 00:03:41,640 何があった? 62 00:03:41,807 --> 00:03:44,977 アナル洗浄のネタで 口説きかけた 63 00:03:45,143 --> 00:03:47,354 若者の悪い手本ね 64 00:03:50,232 --> 00:03:50,774 ダメ! 65 00:03:50,899 --> 00:03:51,441 何が? 66 00:03:51,525 --> 00:03:52,567 充電中よ 67 00:03:52,901 --> 00:03:55,112 あと何分かかる? 68 00:03:55,278 --> 00:03:56,321 30分 69 00:03:56,488 --> 00:03:57,489 30分? 70 00:03:57,656 --> 00:03:59,241 環境のためよ 71 00:03:59,324 --> 00:04:01,994 何だよ 勘弁して 72 00:04:10,293 --> 00:04:14,965 にわかパパと娘の夏休み 73 00:04:18,301 --> 00:04:21,972 四駆を選んでおけば よかったけど― 74 00:04:22,264 --> 00:04:24,558 同性愛嫌悪っぽいしね 75 00:04:24,683 --> 00:04:27,436 借りた小屋の写真は見た? 76 00:04:27,686 --> 00:04:31,481 ステキだけど エアコンはあるかな? 77 00:04:31,565 --> 00:04:34,860 エアコンは環境に優しくない 78 00:04:35,277 --> 00:04:37,487 湖畔には要らないね 79 00:04:46,079 --> 00:04:50,417 ほら見て 夢のような湖畔の小屋だよ 80 00:05:00,802 --> 00:05:02,971 ホラー映画みたい 81 00:05:03,847 --> 00:05:06,933 処女を失うと殺されるやつ 82 00:05:07,434 --> 00:05:10,103 とりあえず お酒を飲もう 83 00:05:10,395 --> 00:05:14,608 コテージでは いつも軽く酔ってないとね 84 00:05:14,691 --> 00:05:18,653 ママは ロゼと白 どっちが好み? 85 00:05:18,737 --> 00:05:20,947 ママはまだ16歳よ 86 00:05:21,782 --> 00:05:25,285 だよね じゃ 湖に泳ぎに行こう 87 00:05:25,827 --> 00:05:29,122 湖に入れば 絶対 気分が上がる 88 00:05:33,627 --> 00:05:34,503 仕留めた 89 00:05:34,795 --> 00:05:35,712 不気味ね 90 00:05:35,796 --> 00:05:39,007 湖で泳いだことないの? 91 00:05:39,257 --> 00:05:41,468 水泳選手なんだろ? 92 00:05:41,551 --> 00:05:43,678 ヒルがいるかも 93 00:05:43,887 --> 00:05:47,599 ヒルは 高血圧の治療に役立つの 94 00:05:48,058 --> 00:05:51,186 指をくっつける手術でも 使える 95 00:05:51,269 --> 00:05:54,147 昔は 痔 じ の治療にも使われた 96 00:05:55,273 --> 00:05:58,944 私はウルリーカ 隣のコテージの主人よ 97 00:05:59,111 --> 00:06:02,155 ジャスティンと 娘のビリーだ 98 00:06:02,239 --> 00:06:04,157 養子に出された娘よ 99 00:06:04,324 --> 00:06:07,994 実親も 子供に関わることにしてる 100 00:06:08,078 --> 00:06:11,164 彼はプロムで親友とヤったの 101 00:06:11,248 --> 00:06:14,167 人生も家族も台無しにしたよ 102 00:06:15,085 --> 00:06:17,921 オオカミは 群れで子育てするし― 103 00:06:18,004 --> 00:06:21,299 エミューは一妻多夫制よ 104 00:06:21,466 --> 00:06:25,929 次々に相手を替える人生も アリだよね 105 00:06:26,096 --> 00:06:30,225 私は5時から飲むの いつでも立ち寄って 106 00:06:30,392 --> 00:06:31,810 ありがとう 107 00:06:32,561 --> 00:06:34,146 すごく親切だ 108 00:06:37,440 --> 00:06:39,693 あれは海藻だと言って 109 00:06:39,776 --> 00:06:42,404 下は丸出しで 上は帽子か 110 00:06:42,487 --> 00:06:43,405 泳ぎたい? 111 00:06:43,488 --> 00:06:44,781 カヌーにしよう 112 00:06:44,865 --> 00:06:45,907 それがいい 113 00:06:46,241 --> 00:06:49,452 湖の空気を入れ替えないと 114 00:06:58,712 --> 00:07:02,299 “J”を描くように パドルを動かせ 115 00:07:02,382 --> 00:07:03,884 大文字? 小文字? 116 00:07:03,967 --> 00:07:06,511 ジャスティンの“J”だ 117 00:07:06,595 --> 00:07:08,054 分かった 118 00:07:08,138 --> 00:07:11,641 ラスティンの“L”でも 構わないよ 119 00:07:13,935 --> 00:07:17,606 あれはヘンダーソン家の コテージだ 120 00:07:17,689 --> 00:07:23,987 奥さんは親友のモーリーンに 夫を週2回 貸し出した 121 00:07:24,070 --> 00:07:27,532 だが夫がエロリーンに 本気になり 122 00:07:27,616 --> 00:07:31,119 ティルトパルーザで 彼女と結婚した 123 00:07:31,203 --> 00:07:32,287 ティルトパルーザ? 124 00:07:32,370 --> 00:07:35,624 夏休み最後のイベントで― 125 00:07:36,208 --> 00:07:39,836 ボートレースや 料理コンテストをする 126 00:07:39,920 --> 00:07:44,132 みんなが競い合い 恨みをため込む 127 00:07:44,216 --> 00:07:45,967 白人が好きそう 128 00:07:48,094 --> 00:07:51,723 あれが かつての 我が家のコテージ 129 00:07:51,806 --> 00:07:56,144 父さんの再婚相手の 連れ子が来たせいで― 130 00:07:57,229 --> 00:07:59,397 幸せな夏は悪夢に 131 00:07:59,898 --> 00:08:01,274 今の持ち主は? 132 00:08:01,441 --> 00:08:02,525 知らない 133 00:08:05,028 --> 00:08:05,987 知りたい? 134 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 まず電話を 135 00:08:08,323 --> 00:08:11,785 ご近所だ 立ち寄っても問題ない 136 00:08:12,035 --> 00:08:15,664 いきなり上がり込むなんて イヤよ 137 00:08:15,997 --> 00:08:17,916 Uターンすれば? 138 00:08:19,960 --> 00:08:24,005 残念だな “J”を描けないと無理だよ 139 00:08:30,345 --> 00:08:32,973 こいつはすばらしいな 140 00:08:33,056 --> 00:08:34,516 ゴージャスね 141 00:08:34,599 --> 00:08:38,520 まるで天国が 舞い降りてきたみたいだ 142 00:08:38,853 --> 00:08:41,189 あの桟橋とヤりたい 143 00:08:41,564 --> 00:08:42,983 こんにちは 144 00:08:46,695 --> 00:08:48,863 気は済んだ? 帰るよ 145 00:08:49,030 --> 00:08:54,995 新しい住人がコテージを どれだけ変えたか見なきゃ 146 00:08:57,289 --> 00:09:00,667 これをよじ登れば 窓から入れる 147 00:09:00,875 --> 00:09:02,127 昔よくやった 148 00:09:02,210 --> 00:09:04,713 もう大人だし 犯罪だよ 149 00:09:04,879 --> 00:09:08,049 お決まりの夏のいたずらだ 150 00:09:08,216 --> 00:09:13,763 黒人がよその家に押し入ると 笑い話じゃ済まない 151 00:09:13,930 --> 00:09:17,142 じゃ 外で見張りを頼む 152 00:09:17,350 --> 00:09:18,476 マジで? 153 00:09:19,477 --> 00:09:22,564 実のパパの雄姿を見てろ 154 00:09:22,814 --> 00:09:25,567 ママに見せて帰らせてもらう 155 00:09:26,026 --> 00:09:27,319 携帯を忘れた 156 00:09:27,402 --> 00:09:28,987 体はまだ柔らかい 157 00:09:43,710 --> 00:09:45,795 びっくりした 158 00:09:46,629 --> 00:09:48,798 昔のまま変わってない 159 00:10:07,609 --> 00:10:08,360 イヤだ 160 00:10:08,443 --> 00:10:10,695 マズい どうしよう 161 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 なるほど 162 00:10:27,796 --> 00:10:29,589 まさか 163 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 じいちゃん 164 00:10:35,804 --> 00:10:36,805 ジャスティン 165 00:10:36,888 --> 00:10:37,889 誰か来た 166 00:10:37,972 --> 00:10:39,224 分かったよ 167 00:10:39,391 --> 00:10:40,058 何のマネ? 168 00:10:40,225 --> 00:10:40,809 これは… 169 00:10:40,892 --> 00:10:42,685 沿岸警備隊を呼ぶよ 170 00:10:42,852 --> 00:10:45,438 湖に沿岸警備隊はいない 171 00:10:45,522 --> 00:10:48,191 いいから早く逃げよう 172 00:11:36,573 --> 00:11:37,782 どなた? 173 00:11:37,866 --> 00:11:40,493 私はビリーで 彼はジャスティン 174 00:11:40,577 --> 00:11:43,455 僕はこの子の実の父だ 175 00:11:43,830 --> 00:11:46,499 ゲイで私を養子に出した 176 00:11:46,583 --> 00:11:50,879 よりよい人生を送れるように 託したんだ 177 00:11:51,087 --> 00:11:53,131 その後 カミングアウト 178 00:11:55,091 --> 00:11:56,801 まあ びっくり 179 00:11:57,886 --> 00:12:00,472 ヴィクターと 息子のキリアンだ 180 00:12:01,222 --> 00:12:02,640 なぜ ここに? 181 00:12:02,724 --> 00:12:05,852 昔 彼の家族のコテージだった 182 00:12:05,935 --> 00:12:08,897 ノックしたけど留守だった 183 00:12:08,980 --> 00:12:10,398 中を見せて 184 00:12:10,773 --> 00:12:11,316 いいよ 185 00:12:11,399 --> 00:12:12,859 妻に聞いてみる 186 00:12:12,942 --> 00:12:14,068 妻の家だ 187 00:12:14,444 --> 00:12:17,322 今夜はボートハウスで バーベキューだ 188 00:12:18,781 --> 00:12:19,449 どう? 189 00:12:20,867 --> 00:12:22,660 もちろん行く 190 00:12:24,412 --> 00:12:27,874 荷ほどきがあるので 僕らはこれで 191 00:12:27,957 --> 00:12:29,876 会えてよかった 192 00:12:29,959 --> 00:12:32,337 じゃ そういうわけで… 193 00:12:32,837 --> 00:12:34,297 お邪魔したね 194 00:12:34,380 --> 00:12:35,340 どうも 195 00:12:35,507 --> 00:12:36,466 手伝おうか? 196 00:12:36,549 --> 00:12:38,927 平気だ 僕らは大丈夫 197 00:12:39,344 --> 00:12:39,928 楽しんで 198 00:12:40,094 --> 00:12:42,388 じゃ 失礼するよ 199 00:12:42,472 --> 00:12:44,974 じゃあね 会えてよかった 200 00:12:46,726 --> 00:12:48,853 なぜ母さんに聞くの? 201 00:12:48,937 --> 00:12:51,981 母さんは万事に完璧を求める 202 00:12:52,607 --> 00:12:56,236 これで合法的に家を見られる 203 00:12:56,319 --> 00:13:01,449 君のアソコも見せるのか? イケメンに夢中だな 204 00:13:01,533 --> 00:13:05,036 あなたも ヴィクターを見つめてた 205 00:13:05,119 --> 00:13:08,039 処女を失って死ぬのは君だけ 206 00:13:10,124 --> 00:13:14,254 今夜は 汚水タンクの話題が出るよ 207 00:13:14,337 --> 00:13:17,090 ウンチの処理は重要テーマさ 208 00:13:17,215 --> 00:13:18,341 圏外だわ 209 00:13:18,424 --> 00:13:23,846 そう 月曜に修理が来る お隣のを借りに行く? 210 00:13:24,097 --> 00:13:26,766 規格が合えばいいけど 211 00:13:26,849 --> 00:13:30,728 親ならまず 子供の安全を確保しないと 212 00:13:31,020 --> 00:13:35,608 誰かに押し入られた時 通報できなきゃダメよ 213 00:13:35,692 --> 00:13:38,361 自分が押し入るのもダメ 214 00:13:39,487 --> 00:13:41,739 故郷を見せたかった 215 00:13:41,823 --> 00:13:47,495 よその家に忍び込んだことを ママに話して家に帰る 216 00:13:47,579 --> 00:13:50,456 待って もう少し考えて 217 00:13:50,540 --> 00:13:52,625 僕は舞い上がってた 218 00:13:52,709 --> 00:13:56,921 ようやく 直接 娘に会えたんだ 219 00:13:57,797 --> 00:14:00,717 ずっと別の大陸にいたろ 220 00:14:00,883 --> 00:14:02,343 誰のせいよ 221 00:14:05,179 --> 00:14:10,977 帰るなら 君は女子だけの 聖書キャンプに行かされる 222 00:14:11,060 --> 00:14:15,773 ガールズラブと神の言葉に 興味があるなら― 223 00:14:15,857 --> 00:14:18,860 ボートハウスから電話して 224 00:14:22,447 --> 00:14:24,574 ここはイヤだろうけど… 225 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 バーチャル気候会議で 司会したい 226 00:14:30,079 --> 00:14:34,208 自然を楽しみもせず 保護を訴えるわけ? 227 00:14:37,754 --> 00:14:43,384 バーベキューに行けば キリアンと仲良くなれる 228 00:14:43,551 --> 00:14:45,511 どっちが子供よ 229 00:14:45,762 --> 00:14:48,139 今夜だけでも付き合って 230 00:14:49,390 --> 00:14:52,060 じゃ 父親ぶらないで 231 00:14:52,226 --> 00:14:54,395 もちろんだ 誓うよ 232 00:14:55,313 --> 00:14:58,691 “僕はクールなパパだもの” 233 00:14:59,025 --> 00:15:00,985 「ミーン・ガールズ」? 234 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 僕にも手本があるってこと 235 00:15:09,577 --> 00:15:11,245 派手なボートハウスね 236 00:15:11,329 --> 00:15:14,165 150年以上の歴史がある 237 00:15:14,290 --> 00:15:19,879 元は男だけのクラブで その後 女性が入って変わった 238 00:15:20,171 --> 00:15:23,633 PTAによる酒飲みの 隠れ家だ 239 00:15:40,525 --> 00:15:42,527 みんなが見てる 240 00:15:42,610 --> 00:15:48,241 君を養子に出したのが 当時 スキャンダルになった 241 00:15:48,324 --> 00:15:51,327 ちなみに 略奪婚のエロリーンは― 242 00:15:51,494 --> 00:15:54,163 僕らの小屋の持ち主 243 00:15:54,330 --> 00:15:57,542 日焼けで真っ赤になってる 244 00:15:57,709 --> 00:16:00,294 夏の初めの日差しは強い 245 00:16:00,378 --> 00:16:02,547 日焼け止めは必須だ 246 00:16:02,630 --> 00:16:04,257 逃げたいけど遅い? 247 00:16:04,424 --> 00:16:05,967 僕は無理だ 248 00:16:06,050 --> 00:16:08,469 ラウンジに避難してろ 249 00:16:08,553 --> 00:16:12,473 ジャスティンか よく帰ってきたな 250 00:16:12,557 --> 00:16:14,767 やあ ウェイン ジェイン 251 00:16:14,851 --> 00:16:15,393 彼女が? 252 00:16:15,560 --> 00:16:16,811 僕が捨てた娘だ 253 00:16:17,437 --> 00:16:23,109 笑いのセンスは昔のままね でも すごく痩せたわ 254 00:16:23,276 --> 00:16:26,404 オーストラリアが 脂肪を溶かした 255 00:16:26,821 --> 00:16:28,990 ヘムズワースとデートを? 256 00:16:29,073 --> 00:16:32,201 名前は同じだけど背は低い 257 00:16:32,368 --> 00:16:37,081 でも子育てに戻るから もう悪さはしないのよね 258 00:16:37,248 --> 00:16:40,960 ここじゃ 3Pもアナルも普通だろ 259 00:16:44,589 --> 00:16:48,050 いつでも頼れ うちは子供が4人だ 260 00:16:48,217 --> 00:16:48,926 すごい 261 00:16:49,010 --> 00:16:51,471 テリエ ジェリカ ケリガン オリーヴ 262 00:16:51,554 --> 00:16:55,767 精子の動きが悪くて 受精卵を仕込んだら― 263 00:16:55,850 --> 00:16:59,479 4人もできて 股から飛び出てきた 264 00:17:00,980 --> 00:17:03,941 戻ってくれてうれしいわ 265 00:17:04,567 --> 00:17:05,693 昔みたいだ 266 00:17:06,027 --> 00:17:07,862 それは勘弁して 267 00:17:14,243 --> 00:17:15,369 隠れてる? 268 00:17:16,412 --> 00:17:19,123 ゴシップを聞きたくなくて 269 00:17:19,707 --> 00:17:21,292 何の写真? 270 00:17:21,584 --> 00:17:24,253 ティルトだ カヌーから落とす 271 00:17:24,837 --> 00:17:27,340 いかにも白人が好きそう 272 00:17:27,507 --> 00:17:29,675 だよね でも楽しい 273 00:17:29,842 --> 00:17:32,804 俺の父さんは9回優勝してる 274 00:17:33,012 --> 00:17:34,555 10回勝てば賞品? 275 00:17:34,722 --> 00:17:37,767 いや ウェインの記録を抜ける 276 00:17:37,850 --> 00:17:42,522 支配と暴力の儀式を 男どもが楽しむわけね 277 00:17:42,855 --> 00:17:45,399 私がぶち壊してやりたい 278 00:17:46,067 --> 00:17:48,069 ジュニア王者と戦う? 279 00:17:49,195 --> 00:17:50,696 すごく強いけど 280 00:17:51,739 --> 00:17:53,658 それって挑発? 281 00:17:54,325 --> 00:17:58,579 ところで あのコテージを手放すとはな 282 00:17:58,663 --> 00:18:00,623 僕のせいじゃない 283 00:18:00,790 --> 00:18:02,583 今の持ち主を? 284 00:18:02,667 --> 00:18:05,294 知ってる 家を訪ねた 285 00:18:08,548 --> 00:18:09,382 平気か? 286 00:18:09,507 --> 00:18:13,344 過去は忘れて 前に進むべきだからね 287 00:18:13,427 --> 00:18:17,139 ちょうどいい あいさつしてくる 288 00:18:17,223 --> 00:18:23,271 君らと話せてよかった 2人とも何も変わってない 289 00:18:23,437 --> 00:18:24,564 何ひとつね 290 00:18:24,647 --> 00:18:25,773 どういう意味? 291 00:18:26,440 --> 00:18:28,192 どうも ヴィクター 292 00:18:28,276 --> 00:18:30,653 ライリーは知ってる? 293 00:18:30,736 --> 00:18:33,406 さっき店でエロ話をした 294 00:18:33,489 --> 00:18:36,826 いや 違うな 僕がアホ話をした 295 00:18:36,993 --> 00:18:40,413 やめとく また口が滑りそうだ 296 00:18:40,580 --> 00:18:43,958 改めて言う また会えてよかった 297 00:18:44,083 --> 00:18:45,543 下の息子のダリアンだ 298 00:18:47,169 --> 00:18:47,753 オパールだよ 299 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 間違えてごめん オパールだ 300 00:18:50,798 --> 00:18:52,091 代名詞は“彼” 301 00:18:52,258 --> 00:18:54,385 僕と同じだ 気が合う 302 00:18:55,219 --> 00:18:58,723 この子の選んだ映画が 却下された 303 00:18:58,806 --> 00:19:03,853 僕が一番乗りだったのに また「ミニオンズ」だ 304 00:19:04,437 --> 00:19:05,771 面白いぞ 305 00:19:05,938 --> 00:19:06,898 バカっぽい 306 00:19:06,981 --> 00:19:09,525 「キャロル」はネットで見ろ 307 00:19:09,692 --> 00:19:13,237 キリアンが エロ動画を見るから無理 308 00:19:15,031 --> 00:19:16,949 「キャロル」は厳しい 309 00:19:17,033 --> 00:19:20,661 かくし芸大会の意見も 却下された 310 00:19:20,995 --> 00:19:25,875 「ドラァグ・レース」風に 替えたかったらしい 311 00:19:26,000 --> 00:19:27,835 アン・マレーで始めて― 312 00:19:27,919 --> 00:19:31,631 k・d・ラング サラ・マクラクランへ 313 00:19:31,714 --> 00:19:33,758 セリーヌ・ディオンなら簡単だ 314 00:19:33,925 --> 00:19:35,509 それは言える 315 00:19:35,801 --> 00:19:38,930 ところで 君の奥さんは来てる? 316 00:19:39,013 --> 00:19:42,099 来てるとも 実は俺の妻は… 317 00:19:42,183 --> 00:19:43,476 ジャスティン 318 00:19:47,021 --> 00:19:49,106 ジャスティン・ラヴジョイ 319 00:19:49,523 --> 00:19:50,358 メイジー・メイ? 320 00:19:50,524 --> 00:19:51,567 君の義姉だ 321 00:19:52,360 --> 00:19:55,029 お帰りなさい 可愛い弟 322 00:20:03,454 --> 00:20:04,538 すごい 323 00:20:05,831 --> 00:20:07,750 振る前に踏ん張って 324 00:20:08,000 --> 00:20:10,211 踏ん張るわ 覚悟して 325 00:20:10,336 --> 00:20:11,087 まだ弱い 326 00:20:11,337 --> 00:20:12,922 やっつける 327 00:20:13,339 --> 00:20:15,216 大切なのは誇りと… 328 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 踏ん張らないと 329 00:20:26,477 --> 00:20:27,979 あなたもね 330 00:20:28,104 --> 00:20:32,108 キリアン お触りも なめるのも禁止よ 331 00:20:35,611 --> 00:20:37,113 紹介するよ 332 00:20:37,196 --> 00:20:40,658 ケリ テリ ジェリに オリーヴだ 333 00:20:40,783 --> 00:20:41,325 どうも 334 00:20:41,409 --> 00:20:43,035 向かいのコテージの子 335 00:20:43,119 --> 00:20:44,787 食堂から盗んだ 336 00:20:45,830 --> 00:20:48,916 ティルトが盛り上がるよ 337 00:21:00,386 --> 00:21:04,640 イッキ イッキ イッキ! 338 00:21:09,562 --> 00:21:10,396 やるよ ジェリ 339 00:21:10,646 --> 00:21:11,439 テリよ 340 00:21:11,689 --> 00:21:12,773 大差ない 341 00:21:13,107 --> 00:21:13,691 いいね 342 00:21:13,774 --> 00:21:16,152 テリ テリ! 343 00:21:16,235 --> 00:21:17,319 いくよ 344 00:21:23,993 --> 00:21:25,703 イッキ イッキ! 345 00:21:26,996 --> 00:21:30,041 イッキ イッキ イッキ! 346 00:21:30,124 --> 00:21:31,167 やめよう 347 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 引っ込んでて 348 00:21:34,420 --> 00:21:36,756 父さんはコテージを売り― 349 00:21:36,839 --> 00:21:41,886 その金で君の母親が フロリダに家を買ったんだろ 350 00:21:42,303 --> 00:21:44,013 気が変わったの 351 00:21:44,638 --> 00:21:46,015 じゃ 君に売却? 352 00:21:46,098 --> 00:21:48,059 私に残してくれた 353 00:21:50,061 --> 00:21:55,024 私や息子たちに 受け継がせたくなったの 354 00:21:55,191 --> 00:21:57,568 血縁関係はないのに? 355 00:21:57,651 --> 00:22:00,780 結婚してたのも一瞬だった 356 00:22:00,863 --> 00:22:01,989 16年よ 357 00:22:02,156 --> 00:22:05,117 最初の2年は不倫だったろ 358 00:22:07,078 --> 00:22:09,413 確かにお父さんは― 359 00:22:10,247 --> 00:22:12,166 あなたに厳しかった 360 00:22:12,333 --> 00:22:16,754 ビリーを養子に出したあとは ひどかったわ 361 00:22:16,837 --> 00:22:18,422 でも改心した 362 00:22:18,506 --> 00:22:20,716 オパールも可愛がってた 363 00:22:21,592 --> 00:22:22,593 それに… 364 00:22:22,718 --> 00:22:23,302 マジか 365 00:22:23,469 --> 00:22:28,140 娘を失ったあなたが 家を出た気持ちも分かる 366 00:22:30,101 --> 00:22:35,022 ここは大切な場所だから 娘を連れてきたのね 367 00:22:35,106 --> 00:22:36,148 大変だ 368 00:22:36,524 --> 00:22:38,818 ポイ捨ては禁止よ 369 00:22:40,486 --> 00:22:41,821 飲んじゃえ! 370 00:22:41,904 --> 00:22:44,031 何やってんだ 371 00:22:44,115 --> 00:22:47,118 この3人をぶっ飛ばすとこ 372 00:22:48,702 --> 00:22:49,537 6人かも 373 00:22:49,620 --> 00:22:52,081 やめろ 酔っ払い 374 00:22:52,456 --> 00:22:54,333 お酒はビリーのよ 375 00:22:54,416 --> 00:22:55,960 どうしたの 376 00:22:56,418 --> 00:22:58,295 大丈夫 任せろ 377 00:22:58,546 --> 00:23:00,297 皆 知り合いよ 378 00:23:00,464 --> 00:23:02,341 コテージを盗んだからな 379 00:23:02,508 --> 00:23:03,509 盗んだ? 380 00:23:03,676 --> 00:23:04,677 どうしたの? 381 00:23:04,760 --> 00:23:07,721 ティルトを教えてただけ 382 00:23:07,805 --> 00:23:09,265 元々 酔ってた 383 00:23:09,348 --> 00:23:14,854 未成年の飲酒は 2週間の ボートハウス使用禁止 384 00:23:14,937 --> 00:23:19,108 親は共同基金に 200ドルを支払うこと 385 00:23:19,191 --> 00:23:21,735 実の親も育ての親もね 386 00:23:21,861 --> 00:23:23,779 聖書キャンプはイヤ 387 00:23:23,863 --> 00:23:25,656 酒くさいぞ 388 00:23:26,157 --> 00:23:28,909 飲んでるのは僕だけだ 389 00:23:37,960 --> 00:23:39,170 これ ヤバい 390 00:23:41,338 --> 00:23:44,175 飲まなきゃ やってられない 391 00:23:45,301 --> 00:23:50,598 受け継ぐはずの財産が ひどいイカサマで奪われた 392 00:23:51,640 --> 00:23:53,267 イカサマだ 393 00:23:56,353 --> 00:23:59,273 忘れてた さっきワインを飲んだ 394 00:23:59,356 --> 00:24:00,399 “ワインのあとは…” 395 00:24:00,482 --> 00:24:01,358 “飲むな” 396 00:24:01,442 --> 00:24:02,109 正解 397 00:24:02,193 --> 00:24:07,406 家族の名誉を取り戻すために 決闘を申し込む 398 00:24:07,865 --> 00:24:09,575 メイジー・メイ 399 00:24:09,867 --> 00:24:14,622 神聖な血の誓いにより ティルトで勝負しろ 400 00:24:14,830 --> 00:24:16,290 あり得ない 401 00:24:16,373 --> 00:24:18,792 話くらい聞いてやれ 402 00:24:18,959 --> 00:24:23,214 対決に負けたら コテージは正当な所有者に 403 00:24:23,631 --> 00:24:24,924 返すんだ 404 00:24:26,217 --> 00:24:28,093 決闘に応じるか? 405 00:24:28,260 --> 00:24:28,844 もちろん 406 00:24:28,928 --> 00:24:29,595 はい? 407 00:24:30,471 --> 00:24:31,013 任せろ 408 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 戦うのはメイジーだ 409 00:24:33,474 --> 00:24:37,686 夫として 王者として 妻の名誉を守る 410 00:24:37,770 --> 00:24:39,647 ランスロット卿 こっちへ 411 00:24:40,272 --> 00:24:43,651 彼はティルト大会で 9連覇中よ 412 00:24:43,817 --> 00:24:46,654 ティルトは昔から大の苦手だ 413 00:24:46,737 --> 00:24:50,407 決闘は 君の飲酒をごまかすためさ 414 00:24:50,574 --> 00:24:53,619 正気? コテージは渡せないわ 415 00:24:53,702 --> 00:24:54,662 心配ない 416 00:24:54,828 --> 00:24:57,248 彼は不満をためてる 417 00:24:57,331 --> 00:25:00,960 ひと突きさせてやれば 気が済むさ 418 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 いいぞ 419 00:25:02,753 --> 00:25:05,673 みんなの前で恥をかく気? 420 00:25:05,839 --> 00:25:06,966 君のためだ 421 00:25:08,008 --> 00:25:09,301 平気だよ 422 00:25:10,552 --> 00:25:13,514 でも桟橋まで連れてって 423 00:25:13,597 --> 00:25:15,557 目が回ってるんだ 424 00:25:15,724 --> 00:25:17,226 やるみたいよ 425 00:25:17,309 --> 00:25:19,186 こりゃ見逃せない 426 00:25:21,647 --> 00:25:22,439 やあ 427 00:25:22,523 --> 00:25:23,065 どうも 428 00:25:23,148 --> 00:25:23,857 やあ 429 00:25:24,024 --> 00:25:27,152 中に入って 腹ごしらえしたら? 430 00:25:46,463 --> 00:25:48,048 君のパパの誤解だ 431 00:25:48,132 --> 00:25:50,092 彼は“実の父”よ 432 00:25:50,301 --> 00:25:52,886 何があったか知らない 433 00:25:54,013 --> 00:25:55,472 でも過ぎたこと 434 00:25:58,100 --> 00:26:01,312 負けても コテージは失わない? 435 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 ええ 失うのはプライドだけ 436 00:26:04,648 --> 00:26:06,525 ヤバい どうしよう 437 00:26:06,859 --> 00:26:07,735 持て 438 00:26:08,152 --> 00:26:09,361 分かった 439 00:26:26,670 --> 00:26:28,088 何なのよ 440 00:26:29,757 --> 00:26:30,883 ティルト! 441 00:26:38,599 --> 00:26:40,309 踏ん張れよ 442 00:26:42,436 --> 00:26:43,645 ダメだ 443 00:26:49,443 --> 00:26:51,028 ウソでしょ 444 00:26:51,487 --> 00:26:52,946 ガッカリね 445 00:26:53,781 --> 00:26:55,282 ビールを飲もう 446 00:27:00,871 --> 00:27:03,082 吐いたのはバレてない 447 00:27:03,582 --> 00:27:08,587 ウェインたちは 動画をネットでさらしてそう 448 00:27:09,421 --> 00:27:12,633 キャンプに行かずに済んだ 449 00:27:13,634 --> 00:27:16,303 一度は湖で泳いでほしいよ 450 00:27:26,105 --> 00:27:29,733 なぜオーストラリアから 戻ったの? 451 00:27:30,067 --> 00:27:33,612 仏教に ハマった元カレから― 452 00:27:33,695 --> 00:27:37,408 クラミジアを うつされたからね 453 00:27:38,075 --> 00:27:43,288 でも彼が遊び回ったからこそ 君と湖で過ごせる 454 00:27:43,497 --> 00:27:46,083 クリスには感謝してるよ 455 00:27:47,126 --> 00:27:51,839 君はなぜ 聖書キャンプに 送られかけた? 456 00:27:55,467 --> 00:27:59,221 エロいメールを うっかり家族に送って― 457 00:27:59,388 --> 00:28:02,724 更生が必要だと思われたの 458 00:28:02,808 --> 00:28:05,394 デモで逮捕されたせいかと 459 00:28:05,644 --> 00:28:09,940 ジャレッド宛ての お尻の写真がマズかった 460 00:28:10,023 --> 00:28:14,611 照明が下手だと ヒーローも粗チンに見える 461 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 気を引きたくて 462 00:28:16,905 --> 00:28:21,910 ジャレッドって誰? DJ? スノーボーダー? 463 00:28:22,077 --> 00:28:23,620 環境活動のリーダー 464 00:28:23,787 --> 00:28:27,249 なるほどね 僕は時代遅れだな 465 00:28:28,167 --> 00:28:31,545 彼は40歳? それとも12歳か? 466 00:28:31,712 --> 00:28:34,381 22歳よ 秋から大学院に通う 467 00:28:34,715 --> 00:28:38,594 その前に お尻の写真を送ったわけか 468 00:28:41,013 --> 00:28:44,892 でも彼にポルノを送ったから 君はここに 469 00:28:45,267 --> 00:28:47,561 ありがとう ジャレッド 470 00:28:47,644 --> 00:28:48,896 ジャレッドって? 471 00:28:49,688 --> 00:28:50,856 彼はその… 472 00:28:52,733 --> 00:28:55,194 マリファナの売人だ 473 00:28:55,527 --> 00:28:59,907 二日酔いだから 配達しに来てほしいよ 474 00:29:01,492 --> 00:29:04,786 母さんが じいちゃんの遺品を渡せと 475 00:29:04,870 --> 00:29:07,164 どうも 悪かったね 476 00:29:10,792 --> 00:29:15,464 4人と飲み比べをするなら オリーヴを狙って 477 00:29:17,341 --> 00:29:18,383 ありがと 478 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 今のはプロポーズだ 479 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 盗っ人一家よ 480 00:29:25,140 --> 00:29:29,520 腹筋の下に 後悔と環境への愛が隠れてる 481 00:29:30,687 --> 00:29:33,315 若者は昼酒なんてダメ 482 00:29:33,398 --> 00:29:36,109 行け イチャついてこい 483 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 キリアン 待って 484 00:30:01,802 --> 00:30:03,220 何か見つけた 485 00:30:07,558 --> 00:30:09,268 大丈夫? 486 00:30:09,726 --> 00:30:10,602 平気だよ 487 00:30:11,395 --> 00:30:12,437 そう 488 00:30:15,357 --> 00:30:17,234 昨日も見てたね 489 00:30:21,697 --> 00:30:22,990 じいちゃんの 刺繍 ししゅう だ 490 00:30:23,657 --> 00:30:26,285 僕は ばあちゃんに習った 491 00:30:27,077 --> 00:30:31,415 でも刺繍してると 父さんはイヤがった 492 00:30:32,583 --> 00:30:35,460 外でカエルを捕るとか― 493 00:30:35,544 --> 00:30:38,755 男の子らしい遊びを望んでた 494 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 ばあちゃんの死後― 495 00:30:42,759 --> 00:30:45,846 じいちゃんは 僕に刺繍を習った 496 00:30:46,805 --> 00:30:48,765 ばあちゃんの思い出にね 497 00:30:51,893 --> 00:30:53,895 “昔 チリの男がいた” 498 00:30:53,979 --> 00:30:56,106 “竿が穴だらけだった” 499 00:30:56,273 --> 00:31:00,944 “彼は おっ立てて オペラの曲を奏でてみせた” 500 00:31:03,030 --> 00:31:04,865 偏見を持ってた 501 00:31:13,624 --> 00:31:15,208 キリアンは? 502 00:31:15,500 --> 00:31:17,461 もう帰ってた 503 00:31:17,544 --> 00:31:19,671 これが落ちてたわ 504 00:31:26,470 --> 00:31:28,347 父さんの遺言の補足書 505 00:31:28,805 --> 00:31:29,723 補足書? 506 00:31:31,308 --> 00:31:36,271 コテージは信託財産で メイジーに預けてるだけ 507 00:31:36,730 --> 00:31:38,774 もし出ていけば… 508 00:31:41,360 --> 00:31:42,736 僕に渡る 509 00:31:43,445 --> 00:31:46,448 あなたのお父さんが 心変わりを? 510 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 そんなわけない 511 00:31:48,492 --> 00:31:52,746 僕が売却に反対したら 父さんは言った 512 00:31:52,829 --> 00:31:55,791 “孫もいないのに 残す意味が?” 513 00:31:56,166 --> 00:31:56,833 ひどい 514 00:31:57,000 --> 00:32:01,630 メイジーが退去するように 背中を押そう 515 00:32:01,797 --> 00:32:02,714 水辺で? 516 00:32:02,881 --> 00:32:05,550 ダメ 水泳の選手だった 517 00:32:06,426 --> 00:32:08,512 居づらくさせる 518 00:32:08,762 --> 00:32:10,055 そのあとは? 519 00:32:10,222 --> 00:32:11,682 もちろん― 520 00:32:12,140 --> 00:32:15,185 僕らのコテージを奪い返す 521 00:32:15,394 --> 00:32:17,396 実のパパに任せろ 522 00:32:17,479 --> 00:32:19,690 なめられてたまるか 523 00:33:17,873 --> 00:33:19,499 日本語字幕 清水 暁子 524 00:33:19,583 --> 00:33:21,209 制作監修 吉田 貴代子