1 00:00:08,010 --> 00:00:11,680 Nu e corect. Voi zburați la clasa business, eu sunt blocată aici. 2 00:00:11,764 --> 00:00:15,017 Părinții te obligă să-ți petreci vara lângă un lac. Niște monștri. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,895 Pierd luni de antrenament la înot și de pregătire pentru seniori. 4 00:00:17,978 --> 00:00:20,647 Și conferința pentru climă pe care eu am organizat-o. 5 00:00:20,731 --> 00:00:22,900 Toată lumea are nevoie de o pauză, scumpo. 6 00:00:23,025 --> 00:00:25,736 Dar am spus că-mi pare rău. De ce nu pot veni acasă? 7 00:00:25,819 --> 00:00:29,990 Credem că e mai sigur să fii la țară cât noi suntem în turneu cu cartea. 8 00:00:30,073 --> 00:00:33,827 Mai sigur aici? Risc să fiu mâncată de niște țărănoi consangvini 9 00:00:33,911 --> 00:00:35,746 sau să mă înhăitez cu bețivani de oraș. 10 00:00:35,829 --> 00:00:38,207 E important să-ți cunoști tatăl biologic reîntors în țară. 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,001 Am un tată, și de obicei e de treabă, 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,420 când nu mă dă retur. 13 00:00:43,504 --> 00:00:45,964 E o șansă să intri în contact cu povestea ta. 14 00:00:46,048 --> 00:00:48,592 Știi ce credem despre adopția deschisă. 15 00:00:48,926 --> 00:00:52,221 Niște călugărițe rele au ascuns o adolescentă ușuratică însărcinată. 16 00:00:52,346 --> 00:00:53,931 Justin pare cam ușuratic, 17 00:00:54,014 --> 00:00:56,558 dar îți doresc succes să-i găsești secretele murdare. 18 00:00:56,642 --> 00:01:00,062 Curcubeu, e un pic cam banal. 19 00:01:00,145 --> 00:01:03,732 Ciocolată. Desfrânare. 20 00:01:03,816 --> 00:01:06,610 Vanilie? Probabil declanșatoare. 21 00:01:06,693 --> 00:01:07,861 Oreo. 22 00:01:08,695 --> 00:01:10,989 Categoric insultător. 23 00:01:11,073 --> 00:01:14,201 Și napoletană, cu fiecare aromă a colonialismului. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,286 Ai nevoie de ajutor? 25 00:01:17,663 --> 00:01:18,580 Acolo, în spate. 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,334 La naiba! 27 00:01:23,085 --> 00:01:26,505 Nu, mă descurc. 28 00:01:26,588 --> 00:01:29,758 Am luat ce-mi trebuia, mai am nevoie de vreo câteva chestii. 29 00:01:29,842 --> 00:01:33,846 Cafecito, cheddar, 30 00:01:33,929 --> 00:01:36,473 niște smep. Nu știu ce e asta. 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,017 Cine nu vrea un festin cu fructe? 32 00:01:39,852 --> 00:01:41,645 Un grătar de cârnați ciudat. 33 00:01:43,230 --> 00:01:45,816 Gândaci. Nu vreau din ăștia. 34 00:01:47,401 --> 00:01:49,736 - Da. Le iau eu. - Îmi pare rău. 35 00:01:50,737 --> 00:01:52,573 - Bună! - Bună! 36 00:01:52,865 --> 00:01:55,117 - Bună! - Bună! 37 00:01:56,869 --> 00:01:59,788 Nu iei și înghețată? Ai pierdut bătălia în fața frigiderului? 38 00:02:00,581 --> 00:02:03,292 Nu. Am intoleranță mare la lactoză. 39 00:02:04,126 --> 00:02:07,337 Cine are nevoie de spălătură după o lovitură de 2%, nu? 40 00:02:08,714 --> 00:02:09,548 Vorbesc prea mult. 41 00:02:12,593 --> 00:02:15,220 Știi, fiica mea e sportivă. 42 00:02:15,304 --> 00:02:18,557 Mă cam enervează cei în formă. 43 00:02:19,349 --> 00:02:22,019 Fiica mea. E așa de ciudat s-o spun cu voce tare! 44 00:02:22,144 --> 00:02:23,854 Doar dacă nu e fiica ta. 45 00:02:23,937 --> 00:02:28,025 Ba da, am făcut-o în liceu, apoi am plecat în Australia. 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,778 De asta sunt atât de tânăr. Dar a fost adoptată. 47 00:02:31,862 --> 00:02:35,198 Între timp. Are părinți care o iubesc 48 00:02:35,282 --> 00:02:37,743 și se simte foarte bine. Și eu la fel. 49 00:02:37,826 --> 00:02:40,829 A fost greu cam cinci ani, cât am fost un dezastru total. 50 00:02:40,913 --> 00:02:44,708 Dar acum e minunat, am grijă de ea cât sunt părinții plecați 51 00:02:44,791 --> 00:02:47,002 și e prima noastră vacanță împreună. 52 00:02:47,085 --> 00:02:49,046 Am închiriat ceva frumos lângă lac. 53 00:02:49,129 --> 00:02:51,882 Ai avut noroc. Pe aici nu prea găsești de închiriat. 54 00:02:51,965 --> 00:02:56,011 Da, știu. Bunicii mei aveau o cabană aici, 55 00:02:56,094 --> 00:03:00,182 tata a vândut-o pentru că mama mea vitregă a vrut un apartament de căcat în Florida. 56 00:03:00,265 --> 00:03:01,183 Nasol. 57 00:03:01,975 --> 00:03:04,978 Dar, fără exemplul lor strălucit de distopie maritală, 58 00:03:05,062 --> 00:03:07,981 aș fi ratat ani de traume formative, 59 00:03:08,065 --> 00:03:10,192 ieșind cu orice bărbat-copil bărbos cu tat... 60 00:03:12,611 --> 00:03:13,487 Tatuaje. 61 00:03:19,576 --> 00:03:20,744 Să ai o vară minunată! 62 00:03:23,497 --> 00:03:25,415 Ale tale arată grozav. 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,754 Credeam că ne oprim să luăm înghețată. 64 00:03:32,965 --> 00:03:35,300 - Ar fi bine ca alea să fie pentru tine. - Da. 65 00:03:39,972 --> 00:03:41,640 Ce s-a întâmplat? 66 00:03:41,723 --> 00:03:45,268 Am încercat să seduc hipsterul pe care-l visez în închisoare cu un duș anal. 67 00:03:45,352 --> 00:03:47,896 De aia generația mea nu face sex. 68 00:03:51,066 --> 00:03:52,567 - Ce? - E încă în priză. 69 00:03:52,651 --> 00:03:55,112 Cât mai durează până se încarcă complet? 70 00:03:55,195 --> 00:03:57,489 - Treizeci de minute. - Treizeci de minute? 71 00:03:57,572 --> 00:04:00,826 - E nevoie de timp să salvezi planeta. - Doamne! 72 00:04:00,909 --> 00:04:03,245 BENZINĂRIE EXPRES 73 00:04:10,293 --> 00:04:14,965 LACUL 74 00:04:18,010 --> 00:04:21,680 Probabil că trebuia să fi luat un 4x4, 75 00:04:22,389 --> 00:04:24,057 dar părea atât de homofob! 76 00:04:24,683 --> 00:04:27,769 Ai văzut poze cu cabana pe care-am închiriat-o, nu? 77 00:04:27,853 --> 00:04:30,897 Atât de drăguță! Să sperăm că are aer condiționat. 78 00:04:30,981 --> 00:04:35,152 E unul dintre cei mai mari contribuitori la schimbările climatice. 79 00:04:35,235 --> 00:04:37,154 Corect, cine are nevoie de el pe malul unui lac? 80 00:04:46,038 --> 00:04:49,875 Vezi? Feerie totală pe malul lacului. 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,971 Și realism horror din anii '80. 82 00:05:03,764 --> 00:05:07,184 Va trebui să rămân virgină dacă vreau să apuc Ziua Muncii. 83 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 Pare momentul potrivit să începem să bem. 84 00:05:10,562 --> 00:05:14,691 Relaxarea e importantă într-o experiență la cabană. 85 00:05:14,775 --> 00:05:18,612 Deci domnișoara preferă rosé sau sauvignon blanc? 86 00:05:18,695 --> 00:05:20,739 Domnișoara are 16 ani. 87 00:05:21,823 --> 00:05:22,908 Corect. 88 00:05:22,991 --> 00:05:25,035 Atunci poate facem o baie. 89 00:05:25,827 --> 00:05:28,455 Totul pare mai bine după o baie în lac. 90 00:05:33,627 --> 00:05:34,544 L-am ras. 91 00:05:35,712 --> 00:05:39,007 Ce? Nu-mi spune că n-ai mai înotat într-un lac! 92 00:05:39,091 --> 00:05:41,593 Se presupune că te antrenezi pentru Olimpiada de juniori. 93 00:05:41,676 --> 00:05:43,887 Sper să nu fie lipitori. 94 00:05:43,970 --> 00:05:47,641 De fapt, lipitoarele sunt excelente pentru hipertensiunea arterială, 95 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 de asemenea, pentru reatașarea degetelor după operație. 96 00:05:51,144 --> 00:05:54,356 Dar nu sunt leacul pentru hemoroizi la care au sperat romanii. 97 00:05:55,232 --> 00:05:58,944 Bună, eu sunt Ulrika. Am cabana de alături. 98 00:05:59,027 --> 00:06:02,364 Hola! Bună, eu sunt Justin. Ea e fiica mea, Billie. 99 00:06:02,447 --> 00:06:04,157 Fiica naturală. Sunt adoptată. 100 00:06:04,241 --> 00:06:08,036 Adopție deschisă. Părinții naturali sunt prezenți în viața copilului. 101 00:06:08,120 --> 00:06:11,206 Și-a lăsat cea mai bună prietenă gravidă la bal, ca într-o comedie. 102 00:06:11,331 --> 00:06:14,918 Dar ne-am gândit că ne distrugem viețile, iar familiile noastre ne urau. 103 00:06:15,001 --> 00:06:17,879 Ei bine, lupii cresc puii în comun. 104 00:06:17,963 --> 00:06:21,925 Masculul emu are grijă de pui cât femela își caută un nou partener. 105 00:06:22,008 --> 00:06:25,804 Da, poli-emu-gamia e o alegere bună de viață. 106 00:06:26,138 --> 00:06:30,225 Dau o mică petrecere pe la 17:00. Puteți veni oricând. 107 00:06:30,350 --> 00:06:33,228 Bine. Mulțumim. Grozav. E foarte... 108 00:06:33,311 --> 00:06:35,647 Mulțumim. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,734 Te rog, spune-mi că alea sunt alge. 110 00:06:39,818 --> 00:06:42,279 Alge neepilate. Dar pălăria e o notă proaspătă. 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,572 Tot mai vrei să înoți? 112 00:06:43,655 --> 00:06:45,782 - Nu, cred că mergem cu canoea. - Grozav. 113 00:06:46,324 --> 00:06:49,452 Să lăsăm lacul să se primenească puțin. 114 00:06:59,087 --> 00:07:00,589 Nu! Faci un J. 115 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 Deci faci un J cu vâsla, un J. 116 00:07:02,966 --> 00:07:05,302 - J mic sau mare? - Nu contează, doar litera J. 117 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 - J de la Justin. - Bine! 118 00:07:08,180 --> 00:07:10,223 Da, bine, sau de la „jind”. 119 00:07:10,307 --> 00:07:11,308 Și asta merge. 120 00:07:13,810 --> 00:07:16,396 - Hei, vezi cabana aia? - Da. 121 00:07:16,479 --> 00:07:19,858 E a familiei Henderson. După 30 de ani de sex nesatisfăcător, 122 00:07:19,941 --> 00:07:23,987 dna Henderson și-a închiriat soțul celei mai bune prietene, Maureen. 123 00:07:24,070 --> 00:07:27,657 Dar scandalosul domn Henderson a încălcat acordul 124 00:07:27,741 --> 00:07:31,119 și s-a căsătorit cu ușuratica de Maureen la concursul de vara următoare. 125 00:07:31,286 --> 00:07:32,370 Concurs? 126 00:07:32,454 --> 00:07:36,208 Ultimul eveniment înainte de închiderea debarcaderului la final de sezon. 127 00:07:36,291 --> 00:07:39,920 E o regată, toată lumea aduce mâncare. Concurs de echilibru în barcă. 128 00:07:40,003 --> 00:07:44,382 Se dau premii de căcat, iar oamenii își poartă ranchiună pe viață. 129 00:07:44,466 --> 00:07:45,842 Tipic pentru albi. 130 00:07:48,178 --> 00:07:49,679 Aia a fost a noastră. 131 00:07:49,846 --> 00:07:51,640 Străbunicul meu a construit-o. 132 00:07:51,765 --> 00:07:53,558 Era locul meu fericit, 133 00:07:53,642 --> 00:07:56,186 până când sora mea vitregă a distrus totul. 134 00:07:57,270 --> 00:07:59,439 Mi-am petrecut fiecare vară acolo în copilărie. 135 00:07:59,981 --> 00:08:01,983 - A cui e acum? - Nu știu. 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,529 Vrei să afli? 137 00:08:06,696 --> 00:08:08,156 Nu ar trebui să sunăm mai întâi? 138 00:08:08,323 --> 00:08:11,993 Nu. Suntem doar niște vecini care vin pe la alți vecini. 139 00:08:12,077 --> 00:08:13,912 Pare mai degrabă încălcare a proprietății. 140 00:08:14,120 --> 00:08:15,664 Justin, nu-mi place asta. 141 00:08:15,747 --> 00:08:18,458 Bun, atunci poate întorci tu canoea. 142 00:08:20,961 --> 00:08:23,630 Cineva trebuie să lucreze la vâslitul în J. 143 00:08:31,096 --> 00:08:34,683 - Își vine să crezi cât e de... - Superbă. 144 00:08:34,766 --> 00:08:38,144 E ca și cum Raiul ar trage un pui de somn, pe un ponton. 145 00:08:38,979 --> 00:08:41,106 Vreau să am copii cu pontonul ăla. 146 00:08:41,481 --> 00:08:42,899 E cineva? 147 00:08:46,695 --> 00:08:48,863 Bine. Am venit, am bătut, plecăm. 148 00:08:48,947 --> 00:08:51,825 Nu, haide! Vreau să văd cum neghiobii ăștia 149 00:08:51,908 --> 00:08:54,744 au distrus casa cu gustul lor rafinat. 150 00:08:57,372 --> 00:09:00,667 Dacă mă urc pe aia, pot intra pe fereastră. 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 Așa mă furișam eu înapoi acasă. 152 00:09:02,294 --> 00:09:04,587 Doar că nu ai 12 ani și asta e o infracțiune. 153 00:09:04,671 --> 00:09:08,049 E o aventură. Ca o șotie clasică de vară. 154 00:09:08,133 --> 00:09:10,885 Pentru o fată de culoare, intrarea prin efracție e mai mult 155 00:09:10,969 --> 00:09:13,763 o aventură de genul „acuzat pe nedrept”, decât o șotie tare. 156 00:09:13,847 --> 00:09:16,308 Corect. Bine, stai de șase! 157 00:09:16,391 --> 00:09:18,351 - Bine? - O, Doamne! 158 00:09:19,561 --> 00:09:20,603 O fac! 159 00:09:21,104 --> 00:09:22,605 Tatăl natural o face. 160 00:09:22,689 --> 00:09:25,817 Mama sigur mă lasă să mă întorc acasă dacă vede asta. 161 00:09:25,900 --> 00:09:28,778 - La naiba! - Da, sunt încă flexibil. 162 00:09:43,752 --> 00:09:45,211 Sfinte Sisoe! 163 00:09:46,963 --> 00:09:48,173 E neschimbat. 164 00:10:07,692 --> 00:10:10,070 La naiba! 165 00:10:23,917 --> 00:10:25,460 Bun. 166 00:10:27,879 --> 00:10:28,838 Nu se poate! 167 00:10:34,094 --> 00:10:35,345 Dumnezeule, bunicule! 168 00:10:35,845 --> 00:10:36,930 - Justin! - La naiba! 169 00:10:37,013 --> 00:10:39,224 - Să mergem! Vine cineva. - Bine. 170 00:10:39,307 --> 00:10:41,267 - Ce faci? - A fost... 171 00:10:41,351 --> 00:10:44,437 - Pune-l înapoi sau chem Paza de Coastă. - Nu există. E un lac. 172 00:10:44,521 --> 00:10:46,523 Are un comitet și ești ales... 173 00:10:46,606 --> 00:10:48,650 Doamne, taci și hai! 174 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Cine sunteți? 175 00:11:37,782 --> 00:11:39,159 Scuze! Suntem Billie. 176 00:11:39,242 --> 00:11:40,618 Eu sunt Billie. El e Justin. 177 00:11:40,702 --> 00:11:42,036 Da, eu sunt tatăl ei. 178 00:11:42,412 --> 00:11:43,788 Sunt tatăl ei natural. 179 00:11:43,872 --> 00:11:44,873 Sunt adoptată. 180 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 M-a dat spre adopție pentru că e gay. 181 00:11:46,708 --> 00:11:49,335 Am ales părinți care să-i ofere o viață mai bună. 182 00:11:49,419 --> 00:11:50,920 Nici măcar nu recunoscusem. 183 00:11:51,004 --> 00:11:52,589 Dar, între timp, am făcut-o. 184 00:11:55,049 --> 00:11:56,301 Da, regină! 185 00:11:57,677 --> 00:11:58,720 Mă bucur să vă cunosc. 186 00:11:58,803 --> 00:12:00,472 Eu sunt Victor. Fiul meu, Killian. 187 00:12:00,555 --> 00:12:02,724 - Bună! - Ce cauți pe pontonul nostru? 188 00:12:02,807 --> 00:12:05,018 Un strămoș de-ai mei a construit cabana voastră. 189 00:12:05,101 --> 00:12:07,729 - A vrut să-mi arate. - Da, și am bătut la ușă. 190 00:12:07,812 --> 00:12:09,063 Dar nu era nimeni acasă. 191 00:12:09,147 --> 00:12:10,815 Poate ne faceți un tur. 192 00:12:10,899 --> 00:12:12,358 - Da. - O întreb pe soția mea. 193 00:12:12,442 --> 00:12:14,068 - E cabana ei. - Da. 194 00:12:14,152 --> 00:12:17,697 Toți se pregătesc pentru grătarul de la debarcader de diseară. 195 00:12:18,823 --> 00:12:20,033 Veniți? 196 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 Da. N-am rata asta. 197 00:12:24,454 --> 00:12:27,874 Avem atât de multe de despachetat, o grămadă! 198 00:12:28,041 --> 00:12:30,835 - Dar mi-a părut bine să vă cunosc. - Da. 199 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 Noi... 200 00:12:32,754 --> 00:12:35,340 - Vă lăsăm. - Da. 201 00:12:35,423 --> 00:12:37,759 - Aveți nevoie de ajutor? - Nu. 202 00:12:37,842 --> 00:12:38,968 Ne descurcăm. 203 00:12:39,511 --> 00:12:40,595 - Distracție plăcută! - Bun. 204 00:12:40,678 --> 00:12:42,555 Ei bine, a fost minunat să vă cunoaștem. 205 00:12:42,639 --> 00:12:43,973 Încântată să vă cunosc. 206 00:12:44,057 --> 00:12:45,183 - Pa! - Pa! 207 00:12:46,392 --> 00:12:49,103 De ce trebuie s-o întrebi pe mama dacă le poți arăta cabana? 208 00:12:49,187 --> 00:12:52,273 Știi că mamei tale îi place ca totul să fie perfect. 209 00:12:52,357 --> 00:12:56,486 Ca să știi, așa obții un tur fără a invada casa cuiva. 210 00:12:56,569 --> 00:12:58,363 Ce fel de tur? Al vaginului tău? 211 00:12:58,738 --> 00:13:00,907 Te-am văzut salivând după spilcuitul ăla. 212 00:13:01,533 --> 00:13:04,827 Da, și tu te benoclai la taică-său. Așa că... 213 00:13:04,911 --> 00:13:08,081 Nu trebuie să rămân virgin ca să supraviețuiesc vara asta. 214 00:13:09,999 --> 00:13:14,087 Pregătește-te pentru niște scufundări în fose septice la grătar. 215 00:13:14,170 --> 00:13:17,131 Cum se trage apa după caca e un subiect fierbinte pe lac. 216 00:13:17,215 --> 00:13:18,466 Nu e semnal aici. 217 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 Da. Vine cineva luni. 218 00:13:21,135 --> 00:13:23,221 O poți ruga pe Ulrika să-ți împrumute telefonul, 219 00:13:23,304 --> 00:13:26,766 dar nu știu dacă textilele și lățimea de bandă sunt compatibile. 220 00:13:26,849 --> 00:13:28,643 Știi cum funcționează educația parentală? 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,770 Trebuie să ții copiii în siguranță. 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,064 Nu închiriezi o cabană în pădure 223 00:13:33,147 --> 00:13:35,650 dacă nu poți suna după ajutor când te invadează demonii, 224 00:13:35,733 --> 00:13:38,903 și nu invadezi cabana altcuiva. 225 00:13:39,070 --> 00:13:41,739 Am vrut doar să-ți arăt de unde ești. 226 00:13:41,823 --> 00:13:43,491 Știu de unde sunt. 227 00:13:43,575 --> 00:13:44,909 De la 300 km de aici. 228 00:13:44,993 --> 00:13:47,078 Mă întorc imediat ce le spun mamei și tatei 229 00:13:47,161 --> 00:13:50,623 - ...că ai intrat prin... - Nu! Hai să facem o pauză. 230 00:13:50,707 --> 00:13:53,793 Am fost doar un pic entuziasmat, 231 00:13:53,876 --> 00:13:56,546 a fost trecerea de la FaceTime la realitate, asta-i tot. 232 00:13:57,880 --> 00:14:00,717 N-am mai fost pe același continent cu tine de când erai mică. 233 00:14:00,800 --> 00:14:02,427 A cui e vina? 234 00:14:05,013 --> 00:14:07,098 Nu știu ce ai făcut ca să o meriți, 235 00:14:07,181 --> 00:14:11,102 dar ai avut de ales între o vară cu mine sau tabăra Pionierelor Biblice. 236 00:14:11,185 --> 00:14:13,146 Dacă preferi să experimentezi 237 00:14:13,229 --> 00:14:15,815 lesbianismul ușor și cuvântul Domnului, 238 00:14:15,898 --> 00:14:18,735 n-ai decât să-i suni când ajungem la debarcader. 239 00:14:22,196 --> 00:14:24,699 Știu că nu e vara pe care ai vrut-o. 240 00:14:24,782 --> 00:14:28,161 Adică nu-mi mai prezidez conferința de schimbări climatice? 241 00:14:29,746 --> 00:14:32,373 La ce bun să încerci să salvezi mediul 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,208 dacă nu te bucuri de el? 243 00:14:37,837 --> 00:14:41,132 Pun pariu că-l poți ruga pe sexosul Kissian 244 00:14:41,215 --> 00:14:43,426 să-ți arate împrejurimile la grătar în seara asta. 245 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 Eu sunt copilul. Eu. 246 00:14:45,595 --> 00:14:48,139 Măcar încearcă. Cel puțin în seara asta. 247 00:14:49,390 --> 00:14:52,060 Nu încerca să-mi fii părinte. 248 00:14:52,143 --> 00:14:53,978 Niciodată. Nu. 249 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 Nu sunt ca alți tați naturali. 250 00:14:57,815 --> 00:14:59,067 Sunt un tată natural mișto. 251 00:14:59,192 --> 00:15:00,902 Citezi din Fete rele? 252 00:15:00,985 --> 00:15:03,029 Părinții tăi au Biblia lor. 253 00:15:03,112 --> 00:15:04,447 Eu o am pe a mea. 254 00:15:09,577 --> 00:15:11,287 Destul de drăguț pentru un debarcader. 255 00:15:11,371 --> 00:15:15,583 Are peste 150 de ani. A fost club de pescari. 256 00:15:15,667 --> 00:15:20,004 Numai pentru bărbați. Apoi, doamnele au devenit oameni, s-a schimbat. 257 00:15:20,088 --> 00:15:23,633 E ca și cum școala ar deschide o grădiniță pentru alcoolici funcționali. 258 00:15:38,481 --> 00:15:39,315 Hei! 259 00:15:40,400 --> 00:15:42,318 De ce se uită toată lumea la noi? 260 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Pentru că te-am dat spre adopție, gay fiind. 261 00:15:45,822 --> 00:15:48,658 A fost al doilea cel mai mare scandal care a zguduit lacul 262 00:15:48,741 --> 00:15:51,327 de când ușuratica de Târfeen s-a cuplat cu Henderson. 263 00:15:51,411 --> 00:15:54,622 Bufeu: de la ea am închiriat cabana. 264 00:15:55,957 --> 00:15:57,542 E tare bronzată! 265 00:15:57,625 --> 00:16:00,586 Da, începutul sezonului e întotdeauna muy charro. 266 00:16:00,670 --> 00:16:02,630 Noi mai avem până la crema de protecție solară. 267 00:16:02,714 --> 00:16:04,257 E prea târziu să fugim? 268 00:16:04,340 --> 00:16:05,717 Pentru mine, da, 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,928 dar salonul salvamarilor din capătul holului e gol. Fugi! 270 00:16:09,011 --> 00:16:10,638 Justin Lovejoy. 271 00:16:10,888 --> 00:16:12,557 Nu pot să cred că te-ai întors. 272 00:16:12,640 --> 00:16:14,684 Hei, Wayne! Jayne! 273 00:16:14,767 --> 00:16:17,353 - Ea era... - Copilul pe care l-am abandonat? Da. 274 00:16:17,437 --> 00:16:20,982 Hilar! Nu ți-ai pierdut simțul umorului odată cu circumferința taliei. 275 00:16:21,065 --> 00:16:23,151 Jeepers, ești atât de mini acum! 276 00:16:23,234 --> 00:16:26,779 Australia! Misoginismul și melanomul topesc grăsimea. 277 00:16:26,863 --> 00:16:28,948 - Te-ai întâlnit cu un Hemsworth? - Da. 278 00:16:29,031 --> 00:16:32,243 Coffs Harbor Hemsworth. Pe scurt. Mai mult păr la încheietură. 279 00:16:32,869 --> 00:16:35,204 Și acum te-ai întors la a fi părinte. 280 00:16:35,288 --> 00:16:37,457 După ce ai renunțat pentru stilul de viață gay. 281 00:16:37,540 --> 00:16:41,669 Ei bine, acest loc a văzut mai multe chestii deocheate decât mine. 282 00:16:44,255 --> 00:16:46,883 Hei, ascultă! Dacă ai nevoie de ajutor, vino la noi! 283 00:16:46,966 --> 00:16:48,968 - În regulă? Acum avem patru. - La naiba! 284 00:16:49,051 --> 00:16:51,512 Térrier, Jerrica, Kerrigan și Olive. 285 00:16:51,596 --> 00:16:52,805 Motilitate scăzută, da. 286 00:16:52,889 --> 00:16:55,850 Au băgat o grămadă de ouă, pentru că băieții mei nu știu să înoate. 287 00:16:55,933 --> 00:16:59,687 Cred că aveau un fel de cârlig. I-au aruncat în aer vulva lui Jaynie. 288 00:17:01,063 --> 00:17:03,357 E minunat să te avem acasă. 289 00:17:04,484 --> 00:17:05,693 Ca pe vremuri. 290 00:17:05,777 --> 00:17:07,361 La naiba! Sper că nu. 291 00:17:14,118 --> 00:17:15,411 Te ascunzi? 292 00:17:16,454 --> 00:17:19,373 Era un pic de atmosferă de gospodine de la țară. 293 00:17:19,499 --> 00:17:21,334 Ce e capitolul ăsta? 294 00:17:21,709 --> 00:17:22,710 Echilibru. 295 00:17:22,794 --> 00:17:24,003 Turnir în canoe. 296 00:17:24,337 --> 00:17:27,381 Categoric nu s-ar întâmpla cu mai multă melanină pe lac. 297 00:17:27,465 --> 00:17:29,634 Da. Totuși, e destul de distractiv. 298 00:17:29,717 --> 00:17:32,929 E un turneu în fiecare vară. Tata l-a câștigat de nouă ori. 299 00:17:33,012 --> 00:17:34,555 Încă o dată și primea o canoe gratis? 300 00:17:34,639 --> 00:17:37,975 Mai bine. Bătea recordul lui Wayne Moore. Tipul e un fraier vorbitor. 301 00:17:38,059 --> 00:17:40,937 Deci o grămadă de tipi afirmă ritualuri patriarhale 302 00:17:41,020 --> 00:17:44,106 ale dominației și agresiunii. Poate ar trebui să încerc. 303 00:17:44,190 --> 00:17:45,399 Să subminez sistemul. 304 00:17:45,483 --> 00:17:48,110 Ai concura împotriva unui campion la juniori. 305 00:17:49,111 --> 00:17:50,738 Am auzit că e imbatabil. 306 00:17:51,864 --> 00:17:53,616 Pare o provocare. 307 00:17:54,408 --> 00:17:57,245 Cred să e ciudat să nu mai ai vechea cabană. 308 00:17:57,745 --> 00:18:00,665 - Nu credeam că o vei lăsa. - Nu prea a depins de mine. 309 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 Știi cine e proprietarul acum? 310 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Da, am trecut pe acolo mai devreme. 311 00:18:08,631 --> 00:18:10,508 - Nu te deranjează? - Nu. 312 00:18:10,633 --> 00:18:14,679 Nu poți trăi în trecut. Trebuie să mergi mai departe și... 313 00:18:14,762 --> 00:18:17,098 Știți ce? Mă duc să-i salut chiar acum. 314 00:18:17,181 --> 00:18:19,350 Dar a fost grozav să vorbesc cu voi. 315 00:18:19,433 --> 00:18:23,020 Și nu v-ați schimbat deloc. 316 00:18:23,104 --> 00:18:24,397 Exact la fel. 317 00:18:24,480 --> 00:18:26,274 - Ce înseamnă asta? - Nu știu. 318 00:18:26,357 --> 00:18:27,400 Hei, Victor! 319 00:18:27,483 --> 00:18:28,651 - Bună! - Justin! 320 00:18:28,734 --> 00:18:30,403 Da! Îl cunoști pe Riley? 321 00:18:30,570 --> 00:18:33,406 Da. De la benzinărie. 322 00:18:33,573 --> 00:18:37,076 Scuze, când ne-am întâlnit, am fost atât de... 323 00:18:37,159 --> 00:18:39,245 Nu. Nu mai spunem cuvântul ăla! 324 00:18:39,328 --> 00:18:40,413 E un cuvânt urât. 325 00:18:40,496 --> 00:18:44,083 Mă bucur să te întâlnesc a doua oară. 326 00:18:44,166 --> 00:18:45,793 El e fiul meu, Darian. 327 00:18:47,169 --> 00:18:48,629 - Opal. - Îmi pare atât de rău! 328 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 Opal e numele pe care și l-a ales. 329 00:18:51,048 --> 00:18:54,427 - Pronumele meu este „el”. - Și al meu! Pronume gemene. 330 00:18:54,886 --> 00:18:56,804 E o seară cam grea. 331 00:18:56,888 --> 00:18:58,806 Alegerea de film a lui Opal a fost torpilată. 332 00:18:58,890 --> 00:19:01,893 Dar a ajuns acolo prima. De aia există foaie de înscriere. 333 00:19:01,976 --> 00:19:03,895 Acum trebuie să ne uităm la Minionii. Din nou. 334 00:19:04,270 --> 00:19:05,771 Credeam că Minionii sunt cool. 335 00:19:05,855 --> 00:19:06,981 Mai degrabă cretini. 336 00:19:07,064 --> 00:19:08,900 Te poți uita la Carol mai târziu. 337 00:19:08,983 --> 00:19:11,485 Bine, dar Killian nu se poate uita la filme porno odată cu noi. 338 00:19:11,569 --> 00:19:13,279 Buffering-ul te înnebunește. 339 00:19:15,072 --> 00:19:17,116 Carol? Dur. 340 00:19:17,199 --> 00:19:21,037 E încă supărat că a fost scos din juriul concursului de talente. 341 00:19:21,120 --> 00:19:23,247 A vrut să înlocuiască spectacolul anual cu 342 00:19:23,331 --> 00:19:25,958 Cursa Debarcaderului, Ediția de Scufundări Canadiană. 343 00:19:26,042 --> 00:19:27,919 Începi cu Anne Murray. 344 00:19:28,002 --> 00:19:31,631 Continui cu Jann Arden, K. D. Lang, Sarah McLaughlin. 345 00:19:31,714 --> 00:19:33,758 Oricine poate fi Celine sau Shania. 346 00:19:33,841 --> 00:19:35,301 Corect. 347 00:19:35,384 --> 00:19:38,095 Chiar vreau să o cunosc pe soția ta. De fapt, ard de dorință. 348 00:19:38,179 --> 00:19:40,723 - E aici? - Da. 349 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 E ceva ce ar trebui să știi despre... 350 00:19:42,767 --> 00:19:43,726 Justin! 351 00:19:47,104 --> 00:19:49,065 Justin Lovejoy. 352 00:19:49,523 --> 00:19:50,733 Maisy-May? 353 00:19:50,816 --> 00:19:52,193 Sora ta vitregă. 354 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Bine ai venit acasă, frățioare! 355 00:20:05,915 --> 00:20:07,792 Ține minte, te ții înainte să te balansezi. 356 00:20:07,875 --> 00:20:09,168 O să mă țin. 357 00:20:09,251 --> 00:20:10,169 De fața ta. 358 00:20:10,503 --> 00:20:11,420 E slab. 359 00:20:11,504 --> 00:20:12,964 Tot te distrug. 360 00:20:13,047 --> 00:20:15,257 E ceva legat de mândrie și cădere... 361 00:20:21,472 --> 00:20:22,640 Ți-am spus să te ții. 362 00:20:26,477 --> 00:20:27,478 Merge în ambele sensuri. 363 00:20:28,062 --> 00:20:29,438 O, Doamne, Killian! 364 00:20:29,522 --> 00:20:31,732 Nu o mai pipăi! Nu e o jucărie. 365 00:20:35,695 --> 00:20:38,614 Billie, ele sunt Keri, Teri și Jeri. 366 00:20:38,864 --> 00:20:41,200 - Și Olive. - Bună! 367 00:20:41,283 --> 00:20:43,160 De la cabana de dincolo de debarcader. 368 00:20:43,244 --> 00:20:45,454 Uite ce am furat de la cantină. 369 00:20:45,913 --> 00:20:48,708 Echilibrul ăsta se va nărui. 370 00:21:00,428 --> 00:21:02,138 Bea! 371 00:21:02,221 --> 00:21:05,057 Bea! 372 00:21:09,353 --> 00:21:11,689 - Ești gata, Jeri? - Sunt Teri. 373 00:21:11,772 --> 00:21:12,857 Bine, Taylor. 374 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Frumos. 375 00:21:14,150 --> 00:21:16,569 Hai, Teri! 376 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Hai, Larry. 377 00:21:23,868 --> 00:21:26,495 Bea! 378 00:21:26,912 --> 00:21:28,748 Bea! 379 00:21:28,831 --> 00:21:30,166 Bea! 380 00:21:30,249 --> 00:21:32,835 - Poate că e de ajuns. - Înapoi, Kissian! 381 00:21:32,918 --> 00:21:34,295 Bea! 382 00:21:34,378 --> 00:21:37,089 Nu înțeleg. Tata urma să vândă cabana 383 00:21:37,173 --> 00:21:40,134 pentru ca mama ta să poată cumpăra... 384 00:21:40,217 --> 00:21:41,761 un apartament în Florida. 385 00:21:42,303 --> 00:21:43,929 S-a răzgândit. 386 00:21:44,722 --> 00:21:47,808 - Deci ai cumpărat-o de la el? - Nu. Mi-a lăsat-o mie. 387 00:21:49,685 --> 00:21:53,397 Cred că a văzut cât de mult a însemnat pentru mine, pentru băieți. 388 00:21:53,481 --> 00:21:55,274 A vrut să rămână în familie. 389 00:21:55,357 --> 00:21:57,860 E ciudat, pentru că nici măcar nu suntem rude. 390 00:21:57,985 --> 00:22:00,529 Mama ta a fost vag măritată cu tatăl meu. 391 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Șaisprezece ani. 392 00:22:02,073 --> 00:22:05,159 Primii doi nu se pun. Era căsătorit cu mama, încă. 393 00:22:07,161 --> 00:22:09,121 Ascultă, știu că tu și... 394 00:22:10,081 --> 00:22:12,166 tata n-ați avut o relație ușoară. 395 00:22:12,249 --> 00:22:14,502 Nu inventez scuze pentru cum s-a purtat 396 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 după ce ai renunțat la Billie. Dar chiar s-a schimbat. 397 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 Ar fi trebuit să-l vezi cu Opal. 398 00:22:21,717 --> 00:22:24,929 Și înțeleg de ce ai plecat. 399 00:22:25,554 --> 00:22:27,890 Nu mi-aș putea imagina să renunț la copiii mei. 400 00:22:30,184 --> 00:22:32,812 Știu cât a însemnat lacul pentru tine. 401 00:22:32,937 --> 00:22:35,106 De asta ai adus-o pe Billie aici, nu? 402 00:22:35,189 --> 00:22:37,441 - Dumnezeule, Billie! - Bea! 403 00:22:37,525 --> 00:22:39,235 Știi, noi nu facem mizerie. 404 00:22:40,611 --> 00:22:41,654 Bea tot. 405 00:22:41,946 --> 00:22:43,906 Hei, ce se întâmplă aici? 406 00:22:44,824 --> 00:22:47,576 Le îndoi pe astea trei... 407 00:22:48,744 --> 00:22:49,620 șase târfe. 408 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 Ușurel, amețito! 409 00:22:52,581 --> 00:22:55,876 - Avea sticla când am ajuns aici. - Ce se întâmplă? 410 00:22:56,460 --> 00:22:58,379 E în regulă, Maisy. Mă descurc. 411 00:22:58,462 --> 00:23:00,005 Te ajut. Îi cunosc pe copiii ăștia. 412 00:23:00,089 --> 00:23:01,966 I-aș fi cunoscut și eu, dacă nu furai cabana. 413 00:23:02,049 --> 00:23:03,717 - Dumnezeule! - Ți-a furat cabana? 414 00:23:03,801 --> 00:23:05,052 Ce se întâmplă, fetelor? 415 00:23:05,136 --> 00:23:07,429 Doar o învățam cum să-și țină echilibrul. 416 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Așa era când am ajuns aici. 417 00:23:09,682 --> 00:23:12,351 Sunt reguli clare despre consumul de alcool de către minori. 418 00:23:12,434 --> 00:23:14,937 Două săptămâni suspendare de la debarcader 419 00:23:15,020 --> 00:23:19,191 și părinții contribuie cu 200 de dolari la fondul de renovare a cantinei, 420 00:23:19,275 --> 00:23:21,694 atât cei biologici, cât și cei adoptivi. 421 00:23:22,153 --> 00:23:24,113 Nu vreau să merg în tabăra biblică. 422 00:23:24,196 --> 00:23:25,489 La naiba! Respirația ta. 423 00:23:26,240 --> 00:23:28,868 Singurul care bea aici sunt eu. 424 00:23:34,748 --> 00:23:35,583 O, Doamne... 425 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 O, Doamne! 426 00:23:41,297 --> 00:23:44,049 Știți ce? De ce să nu beau? 427 00:23:45,342 --> 00:23:50,639 Dreptul meu din naștere mi-a fost furat prin înșelăciune. 428 00:23:50,973 --> 00:23:52,850 - Nu a fost nicio... - Înșelăciune! 429 00:23:56,353 --> 00:23:59,190 Drace! Am uitat că am băut vin. 430 00:23:59,356 --> 00:24:01,442 - Vin înainte de tărie. - Moarte curată. 431 00:24:01,525 --> 00:24:02,610 Așa e, fetelor. 432 00:24:02,693 --> 00:24:04,695 Pentru a spăla onoarea familiei, 433 00:24:05,613 --> 00:24:09,200 te provoc, Maisie-May, 434 00:24:09,950 --> 00:24:14,622 prin jurământul de sânge sacru al judecății echilibrului. 435 00:24:14,705 --> 00:24:16,165 Nu există așa ceva. 436 00:24:16,248 --> 00:24:18,709 Să vedem unde duce. Ar putea fi mișto. 437 00:24:18,792 --> 00:24:22,379 Dacă ești învinsă în luptă dreaptă de echilibru, trebuie să dai înapoi cabana 438 00:24:22,463 --> 00:24:24,673 proprietarilor săi de drept. 439 00:24:25,925 --> 00:24:28,302 - Vrei să răspunzi la provocare? - Nu. 440 00:24:28,385 --> 00:24:30,137 - O facem. - Ce? 441 00:24:30,471 --> 00:24:33,349 - Ai încredere în mine! - Provocarea a fost pentru Maisy. 442 00:24:33,432 --> 00:24:37,728 În calitate de soț și campion, am jurat să-i apăr onoarea. 443 00:24:37,811 --> 00:24:39,438 Un moment, Sir Lancelot! 444 00:24:40,272 --> 00:24:41,398 Nu poți câștiga. 445 00:24:41,482 --> 00:24:43,734 Victor a fost campion la echilibru în barcă nouă ani. 446 00:24:43,817 --> 00:24:46,695 Am pierdut mereu, plus dragostea tatălui meu până în clasa a treia. 447 00:24:46,779 --> 00:24:50,366 Dar, dacă fac asta, nimeni nu-și va aminti că ai băut. 448 00:24:50,491 --> 00:24:51,492 Ești nebun? 449 00:24:51,575 --> 00:24:53,786 Nu poți renunța la cabana noastră dacă pierzi. 450 00:24:53,869 --> 00:24:57,414 Cântă-i în strună! Tocmai a aflat că tatăl lui ți-a lăsat-o ție. 451 00:24:57,498 --> 00:25:00,292 Îl las să mă bată puțin. Îl fac să se simtă mai bine. 452 00:25:00,376 --> 00:25:02,002 Ai încredere în mine! Suntem gata. 453 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Te vei umili în fața tuturor acestor oameni? 454 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Pentru tine? 455 00:25:08,133 --> 00:25:09,051 Orice. 456 00:25:10,552 --> 00:25:15,391 Dar mă conduci până la debarcader, pentru că totul începe să se învârtă. 457 00:25:15,557 --> 00:25:17,518 Se întâmplă. 458 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Echilibru! 459 00:25:20,688 --> 00:25:22,189 Bine, să mergem! 460 00:25:22,273 --> 00:25:23,691 - Bună! - Bună! 461 00:25:23,899 --> 00:25:26,902 Poate ar trebui să mergem înăuntru să luăm niște pâine. 462 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Nu am furat cabana tatălui tău. 463 00:25:48,257 --> 00:25:49,633 Tată natural. 464 00:25:50,384 --> 00:25:54,930 Și orice ai crezut că se întâmplă aici s-a terminat. 465 00:25:57,933 --> 00:26:01,395 Nu pierdem cu adevărat cabana dacă tati pierde. Nu-i așa, mamă? 466 00:26:01,478 --> 00:26:02,688 Nu, scumpule. 467 00:26:03,230 --> 00:26:04,356 Doar demnitatea. 468 00:26:04,815 --> 00:26:06,525 O, Dumnezeule! 469 00:26:06,900 --> 00:26:07,818 Ridic-o! 470 00:26:08,319 --> 00:26:09,153 Bine. 471 00:26:26,628 --> 00:26:28,172 Ce naiba? 472 00:26:29,840 --> 00:26:30,924 Legănați! 473 00:26:38,640 --> 00:26:40,100 Nu uita să te ții. 474 00:26:42,644 --> 00:26:43,979 O, nu! 475 00:26:49,443 --> 00:26:50,778 La naiba! 476 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 A fost dezamăgitor. 477 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 - Mă duc să iau o bere. - Vezi? 478 00:26:55,949 --> 00:26:57,034 Labagiule! 479 00:26:58,869 --> 00:27:00,621 - Bună! - Bună! 480 00:27:00,704 --> 00:27:03,499 Nu cred că te-a văzut cineva vomând în apă. 481 00:27:03,582 --> 00:27:06,168 Cred că e posibil ca Wayne și Jane 482 00:27:06,251 --> 00:27:08,379 să fi postat online. 483 00:27:09,338 --> 00:27:10,255 Mulțumesc. 484 00:27:10,964 --> 00:27:12,674 Că m-ai salvat de la a fi salvată. 485 00:27:13,675 --> 00:27:17,012 Știi că tot o să-ți botezi fundul în lac, nu? 486 00:27:26,146 --> 00:27:29,400 Ce s-a întâmplat în Australia? De ce te-ai întors? 487 00:27:30,025 --> 00:27:33,654 Fostul meu a devenit budist. Și, deși m-aș fi descurcat cu meditația, 488 00:27:33,737 --> 00:27:36,949 chlamydia a început să devină ceva personal. 489 00:27:38,117 --> 00:27:42,913 Dar, dacă nu s-ar fi culcat cu jumătate din Plaja Bondi, nu aș mai fi cu tine. 490 00:27:43,580 --> 00:27:45,541 Deci mulțumesc, Chris. 491 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 Bine, e rândul tău. 492 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 De ce ar vrea părinții tăi să te trimită în tabăra biblică? 493 00:27:55,551 --> 00:27:57,177 Câteva fotografii deocheate 494 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 încărcate din greșeală în cloud-ul familiei 495 00:27:59,805 --> 00:28:02,307 i-au convins să mă reconecteze cu povestea nașterii mele. 496 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 Credeam că din cauză că te-au arestat la un marș de protest pentru climă. 497 00:28:05,727 --> 00:28:09,815 Cu aia s-au mândrit. Nu și cu fotografiile trimise lui Jared. 498 00:28:09,898 --> 00:28:11,525 Greu să obții o lumină bună. 499 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 Nici măcar Căpitanul America nu era prea avantajat. 500 00:28:14,736 --> 00:28:17,030 Ce mod stupid de a-l face să mă observe! 501 00:28:17,114 --> 00:28:21,910 Toți am trimis poze sexy unui Jared. Ce era? DJ? Snowboarder? 502 00:28:21,994 --> 00:28:24,163 Liderul cercului meu de tineret activist. 503 00:28:24,246 --> 00:28:26,790 La naiba! Sunt atât de bătrân! 504 00:28:28,208 --> 00:28:31,920 Dacă părinții te-au trimis aici, el trebuie să aibă 40 sau 12 ani. 505 00:28:32,004 --> 00:28:34,756 Douăzeci și doi și începe masteratul în toamnă. 506 00:28:34,840 --> 00:28:38,635 De asta i-ai trimis pozele alea? Pentru creierul lui mare? 507 00:28:41,096 --> 00:28:44,933 Dar, dacă nu i-ai fi trimis pornografie infantilă, nu ai mai fi aici. 508 00:28:45,392 --> 00:28:47,644 Deci mulțumesc, Jared! 509 00:28:47,728 --> 00:28:48,854 Cine e Jared? 510 00:28:53,233 --> 00:28:55,194 E traficantul meu de iarbă. 511 00:28:55,569 --> 00:28:59,698 Doamne, aș fi vrut să-mi livreze. Mahmureală, nu? 512 00:29:01,575 --> 00:29:04,912 Mama a vrut să-ți dau niște lucruri vechi ale tatălui tău. 513 00:29:05,037 --> 00:29:07,164 Mulțumesc. 514 00:29:10,751 --> 00:29:13,795 Nu intra într-un concurs de băut cu Keri, Teri și Jeri! 515 00:29:13,879 --> 00:29:15,339 Olive e veriga slabă. 516 00:29:17,174 --> 00:29:18,300 Bine. 517 00:29:20,385 --> 00:29:23,096 La naiba! Cred că tocmai te-a cerut în căsătorie. 518 00:29:23,180 --> 00:29:25,140 Familia lui ne-a furat cabana. 519 00:29:25,224 --> 00:29:28,519 Dar poate că există regrete și o politică de mediu sănătoasă 520 00:29:28,602 --> 00:29:29,978 sub mușchii ăia. 521 00:29:30,604 --> 00:29:33,398 Ești prea tânără ca să bei ziua, deci ai nevoie de un proiect. 522 00:29:33,482 --> 00:29:35,526 Du-te! Locul giugiulelii e încolo. 523 00:29:45,327 --> 00:29:46,370 Killian! 524 00:29:46,995 --> 00:29:48,080 Killian! 525 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 Hei, am găsit asta... 526 00:30:07,599 --> 00:30:08,892 Ești bine? 527 00:30:09,768 --> 00:30:11,061 Da, da. 528 00:30:11,144 --> 00:30:12,271 Grozav. 529 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 Nu ți l-ai băgat în pantaloni ieri? 530 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Bunicul meu l-a făcut. 531 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 Bunica m-a învățat să cos goblen la cabana. 532 00:30:27,119 --> 00:30:30,956 Coseam goblenuri când ploua, iar tata nu suporta asta. 533 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 Pentru că zicea că trebuie să fiu afară să prind broaște, să fac pipi 534 00:30:36,628 --> 00:30:39,256 sau orice fac de obicei băieții hetero. 535 00:30:40,465 --> 00:30:42,676 Dar, când bunica a murit, 536 00:30:42,759 --> 00:30:45,762 bunicul m-a lăsat să-l învăț să coasă goblen... 537 00:30:46,847 --> 00:30:48,807 Așa ea a rămas în viață pentru noi. 538 00:30:52,019 --> 00:30:56,106 „A fost odată un bărbat din Chile Cu găuri de-a lungul sculei 539 00:30:56,189 --> 00:30:58,734 Când avea o erecție Putea face o selecție 540 00:30:58,817 --> 00:31:00,694 A operei Aida de Verdi.” 541 00:31:03,280 --> 00:31:04,698 Era puțin rasist. 542 00:31:13,707 --> 00:31:14,833 Deci unde e Killian? 543 00:31:15,542 --> 00:31:17,127 A plecat. 544 00:31:17,628 --> 00:31:20,047 Cred ca asta a căzut din cutia pe care ne-a adus-o. 545 00:31:26,595 --> 00:31:28,388 E un act adițional la testamentul tatei. 546 00:31:28,722 --> 00:31:29,848 Ce? 547 00:31:31,224 --> 00:31:33,101 Maisy nu e proprietara cabanei. 548 00:31:34,645 --> 00:31:35,771 Face parte dintr-un fond. 549 00:31:36,813 --> 00:31:38,190 Și, dacă ea pleacă vreodată, 550 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 îmi revine mie. 551 00:31:43,278 --> 00:31:46,490 Tatăl tău și-a schimbat testamentul astfel încât să poți obține cabana înapoi? 552 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Nu. Mă îndoiesc. 553 00:31:48,617 --> 00:31:51,703 L-am implorat. L-am implorat să nu vândă cabana. 554 00:31:51,787 --> 00:31:55,999 El a zis: „Dacă era atât de importantă, de ce ai renunțat la singurul meu nepot?” 555 00:31:56,083 --> 00:31:56,917 Urât. 556 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 Dacă am putea-o face pe Maisy să plece, 557 00:31:59,878 --> 00:32:02,714 - ...dacă am putea s-o împingem... - De pe un debarcader? 558 00:32:02,798 --> 00:32:06,218 Nu, e o înotătoare excelentă. Ar trebui să o ținem sub apă. 559 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 Trebuie să-i dăm lui Maisy un motiv să plece. 560 00:32:08,845 --> 00:32:09,763 Și apoi ce? 561 00:32:10,180 --> 00:32:14,476 Și apoi luăm înapoi ce este al nostru. 562 00:32:15,394 --> 00:32:19,272 Pentru că tatăl tău natural nu e târfa nimănui. 563 00:33:17,080 --> 00:33:19,082 Subtitrarea: Veronica Vasilescu