1 00:00:08,010 --> 00:00:11,680 Det är inte rättvist. Ni flyger businessklass och här sitter jag. 2 00:00:11,764 --> 00:00:15,017 Du måste vara vid en sjö hela sommaren. Taskiga föräldrar. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,895 Jag missar månader av simträning och studier. 4 00:00:17,978 --> 00:00:20,647 Och juniorklimatkonferensen jag anordnade. 5 00:00:20,731 --> 00:00:22,900 Alla behöver en lågsäsong. 6 00:00:23,025 --> 00:00:25,736 Men jag sa förlåt. Varför får jag inte komma hem? 7 00:00:25,819 --> 00:00:29,990 Det känns tryggare att du är på landet medan vi är på bokturné. 8 00:00:30,073 --> 00:00:33,827 Är jag tryggare här? Där jag blir uppäten av inavlade lantisar 9 00:00:33,911 --> 00:00:35,746 eller bråkar med fulla bybor? 10 00:00:35,829 --> 00:00:38,207 Du borde ha kontakt med din biologiske far. 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,001 Jag har en pappa som vanligtvis är rätt cool 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,420 när han inte skickar mig på reparation. 13 00:00:43,504 --> 00:00:45,964 Det är en chans att komma nära ditt ursprung. 14 00:00:46,048 --> 00:00:48,592 Du vet vad vi tycker om öppen adoption. 15 00:00:48,926 --> 00:00:52,221 En arg nunna som gömt en tonårsmamma hade varit okej. 16 00:00:52,346 --> 00:00:53,931 Justin lutar åt det slampiga 17 00:00:54,014 --> 00:00:56,558 men lycka till med att hitta hans spöken. 18 00:00:56,642 --> 00:01:00,062 Regnbågsglass, det är lite fantasilöst. 19 00:01:00,145 --> 00:01:03,732 Choklad. Fjäskigt. 20 00:01:03,816 --> 00:01:06,610 Vanilj? Förmodligen en trigger. 21 00:01:06,693 --> 00:01:07,861 Oreo. 22 00:01:08,695 --> 00:01:10,989 Definitivt förolämpande. 23 00:01:11,073 --> 00:01:14,201 Och Napolitan är ren kolonialism. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,286 Behöver du hjälp? 25 00:01:17,663 --> 00:01:18,580 Där borta. 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,334 Fan. 27 00:01:23,085 --> 00:01:26,505 Nej, det går fint. 28 00:01:26,588 --> 00:01:29,758 Jag har mina grejer, jag behöver bara ett par saker. 29 00:01:29,842 --> 00:01:33,846 Lite cafecito, cheddar, 30 00:01:33,929 --> 00:01:36,473 lite smep. Vad det nu är. 31 00:01:37,099 --> 00:01:39,017 Vem vill inte ha en Fruity Hole? 32 00:01:39,852 --> 00:01:41,645 Skum korvstekspade. 33 00:01:43,230 --> 00:01:45,816 Insekter. Sånt vill jag inte ha. 34 00:01:47,401 --> 00:01:49,736 -Jag tar den. -Förlåt. 35 00:01:50,737 --> 00:01:52,573 -Hej. -Hej. 36 00:01:52,865 --> 00:01:55,117 -Hej. -Hej. 37 00:01:56,869 --> 00:01:59,788 Ingen glass? Förlorade du diskussionen? 38 00:02:00,581 --> 00:02:03,292 Jag är väldigt laktosintolerant. 39 00:02:04,126 --> 00:02:07,337 Efter en sked behövs inget lavemang. 40 00:02:08,714 --> 00:02:09,548 För mycket info. 41 00:02:12,593 --> 00:02:15,220 Nej, min dotter är idrottare. 42 00:02:15,304 --> 00:02:18,557 Så det är mest fit-shaming. 43 00:02:19,349 --> 00:02:22,019 Min dotter. Det är konstigt att säga det högt. 44 00:02:22,144 --> 00:02:23,854 Bara om det inte är din dotter. 45 00:02:23,937 --> 00:02:28,025 Nej, jag fick henne i gymnasiet och sen åkte jag till Australien. 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,778 Det är därför jag är så ung. Men hon blev adopterad. 47 00:02:31,862 --> 00:02:35,198 Hon har föräldrar som älskar henne 48 00:02:35,282 --> 00:02:37,743 och hon mår bra och det gör jag också. 49 00:02:37,826 --> 00:02:40,829 Jag hade fem tuffa år när jag var helt förstörd. 50 00:02:40,913 --> 00:02:44,708 Men nu är det jättebra, jag tar hand om henne medan de är borta 51 00:02:44,791 --> 00:02:47,002 och det är vår första semester ihop. 52 00:02:47,085 --> 00:02:49,046 Jag hyr ett gulligt ställe vid sjön. 53 00:02:49,129 --> 00:02:51,882 Du har tur. Folk har husen livet ut här. 54 00:02:51,965 --> 00:02:56,011 Jag vet. Mina farföräldrar ägde en stuga här 55 00:02:56,094 --> 00:03:00,182 som pappa sen sålde för att min styvmamma ville ha en lägenhet i Florida. 56 00:03:00,265 --> 00:03:01,183 Aj. 57 00:03:01,975 --> 00:03:04,978 Men utan deras lysande exempel på äktenskaplig dystopi, 58 00:03:05,062 --> 00:03:07,981 skulle jag gått miste om år av danande trauma 59 00:03:08,065 --> 00:03:10,192 och dejtat nån manspojke med tat... 60 00:03:12,611 --> 00:03:13,487 ...ueringar. 61 00:03:19,576 --> 00:03:20,744 Ha en bra sommar. 62 00:03:23,497 --> 00:03:25,415 De klär dig verkligen. 63 00:03:28,251 --> 00:03:30,754 Jag trodde att vi hade en glasspaus. 64 00:03:32,965 --> 00:03:35,300 -Bäst att det var dina grejer. -Ja. 65 00:03:39,972 --> 00:03:41,640 Vad hände? 66 00:03:41,723 --> 00:03:45,268 Jag försökte bara förföra min fängelsehipsterfantasi med lavemang. 67 00:03:45,352 --> 00:03:47,896 Det är därför min generation inte har sex. 68 00:03:51,066 --> 00:03:52,567 -Vad? -Fortfarande inkopplad. 69 00:03:52,651 --> 00:03:55,112 Hur länge innan den är fulladdad? 70 00:03:55,195 --> 00:03:57,489 -Trettio minuter. -Trettio minuter? 71 00:03:57,572 --> 00:04:00,826 -Att rädda miljön tar tid. -Herregud. 72 00:04:00,909 --> 00:04:03,245 GASA OCH KÖR 73 00:04:10,293 --> 00:04:14,965 SJÖN 74 00:04:18,010 --> 00:04:21,680 Jag borde ha skaffat en fyrhjulsdriven 75 00:04:22,389 --> 00:04:24,057 men det verkade så homofobiskt. 76 00:04:24,683 --> 00:04:27,769 Du har väl sett bilder på stugan jag hyrde? 77 00:04:27,853 --> 00:04:30,897 Så gullig. Håller tummarna för luftkonditionering. 78 00:04:30,981 --> 00:04:35,152 Luftkonditionering är en av de största miljöbovarna. 79 00:04:35,235 --> 00:04:37,154 Vem behöver det vid en sjö? 80 00:04:46,038 --> 00:04:49,875 Ser du? Total sjöstugefantasi. 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,971 Och 80-talets skräckverklighet. 82 00:05:03,764 --> 00:05:07,184 Jag måste förbli oskuld om jag vill klara mig till september. 83 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 Det känns som rätt tillfälle att börja dricka. 84 00:05:10,562 --> 00:05:14,691 En konstant mild berusning är avgörande för varje stugupplevelse. 85 00:05:14,775 --> 00:05:18,612 Så är mamma en rosé eller en Sav Blanc? 86 00:05:18,695 --> 00:05:20,739 Mamma är sexton. 87 00:05:21,823 --> 00:05:22,908 Okej. 88 00:05:22,991 --> 00:05:25,035 Så kanske bara ett dopp i sjön. 89 00:05:25,827 --> 00:05:28,455 Allt känns bättre efter ett dopp i sjön. 90 00:05:33,627 --> 00:05:34,544 Jag fick den. 91 00:05:35,712 --> 00:05:39,007 Va? Säg inte att du aldrig simmat i en sjö förut. 92 00:05:39,091 --> 00:05:41,593 Du tränar ju inför bebis-OS. 93 00:05:41,676 --> 00:05:43,887 Bäst att det inte finns blodiglar. 94 00:05:43,970 --> 00:05:47,641 Iglar är faktiskt utmärkta för att bota högt blodtryck, 95 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 och för att sätta tillbaka fingrar efter operation. 96 00:05:51,144 --> 00:05:54,356 De botade bara inte hemorrojder som romarna hoppats på. 97 00:05:55,232 --> 00:05:58,944 Hej, jag heter Ulrika. Jag har stugan bredvid. 98 00:05:59,027 --> 00:06:02,364 Hola. Jag är Justin. Det här är min dotter, Billie. 99 00:06:02,447 --> 00:06:04,157 Biologisk dotter. Är adopterad. 100 00:06:04,241 --> 00:06:08,036 Det var en öppen adoption. De biologiska föräldrarna är med i bilden. 101 00:06:08,120 --> 00:06:11,206 Han gjorde sin bästis gravid på balen, som i en tonårskomedi. 102 00:06:11,331 --> 00:06:14,918 Vi trodde att vi förstört våra liv och våra familjer hatade oss. 103 00:06:15,001 --> 00:06:17,879 Vargar föder upp valpar gemensamt. 104 00:06:17,963 --> 00:06:21,925 Emuhannen tar hand om ungarna medan honan letar efter en ny partner. 105 00:06:22,008 --> 00:06:25,804 Ja, poly-emu-ri är ett giltigt livsval. 106 00:06:26,138 --> 00:06:30,225 Jag brukar skåla vid femtiden. Kom förbi när ni vill. 107 00:06:30,350 --> 00:06:33,228 Okej. Tack. Bra. Det är väldigt... 108 00:06:33,311 --> 00:06:35,647 Tack. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,734 Snälla, säg att det är sjögräs. 110 00:06:39,818 --> 00:06:42,279 Ovaxat. Hatten är en ny variant. 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,572 Fortfarande simsugen? 112 00:06:43,655 --> 00:06:45,782 -Nej, vi paddlar kanot istället. -Grymt. 113 00:06:46,324 --> 00:06:49,452 Låt sjön vädra ut lite. 114 00:06:59,087 --> 00:07:00,589 Nej. Man gör ett J. 115 00:07:00,672 --> 00:07:02,883 Man gör ett J med paddeln, ett J. 116 00:07:02,966 --> 00:07:05,302 -Stor eller liten bokstav? -Bara bokstaven J. 117 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 -J för Justin. -Okej! 118 00:07:08,180 --> 00:07:10,223 Ja, okej, eller som "lust-in". 119 00:07:10,307 --> 00:07:11,308 Det funkar också. 120 00:07:13,810 --> 00:07:16,396 -Ser du den där stugan? -Ja. 121 00:07:16,479 --> 00:07:19,858 Det är Hendersons. Efter 30 år av dåligt sex, 122 00:07:19,941 --> 00:07:23,987 hyrde mrs Henderson ut sin man till sin bästa vän, Maureen. 123 00:07:24,070 --> 00:07:27,657 Men escándalo mr Henderson bröt avtalet 124 00:07:27,741 --> 00:07:31,119 och gifte sig med Whoreen på Dustapalooza sommaren därpå. 125 00:07:31,286 --> 00:07:32,370 Dustapalooza? 126 00:07:32,454 --> 00:07:36,208 Den sista tilldragelsen innan båthuset stänger för sommaren. 127 00:07:36,291 --> 00:07:39,920 Med en regatta, knytkalas. Sen dusten. 128 00:07:40,003 --> 00:07:44,382 Skitpriser och skryträtter, och folk hyser agg i generationer. 129 00:07:44,466 --> 00:07:45,842 Det låter rätt vitt. 130 00:07:48,178 --> 00:07:49,679 Den där brukade vara vår. 131 00:07:49,846 --> 00:07:51,640 Min farfarsfar byggde den. 132 00:07:51,765 --> 00:07:53,558 Det var mitt lyckliga ställe 133 00:07:53,642 --> 00:07:56,186 tills min onda styvsyster förstörde allt. 134 00:07:57,270 --> 00:07:59,439 Jag tillbringade varje sommar där som barn. 135 00:07:59,981 --> 00:08:01,983 -Vem äger den nu? -Jag vet inte. 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,529 Vill du ta reda på det? 137 00:08:06,696 --> 00:08:08,156 Borde vi inte ringa först? 138 00:08:08,323 --> 00:08:11,993 Nej. Bara en granne som tittar in hos en annan granne. 139 00:08:12,077 --> 00:08:13,912 Känns mer som intrång. 140 00:08:14,120 --> 00:08:15,664 Jag gillar inte det här. 141 00:08:15,747 --> 00:08:18,458 Bäst att du vänder oss då. 142 00:08:20,961 --> 00:08:23,630 Nån måste jobba på sitt J-årtag. 143 00:08:31,096 --> 00:08:34,683 -Kan du fatta hur... -...vackert det är. 144 00:08:34,766 --> 00:08:38,144 Som att himlen tagit en tupplur på en brygga. 145 00:08:38,979 --> 00:08:41,106 Jag vill ha barn med den bryggan. 146 00:08:41,481 --> 00:08:42,899 Hallå! 147 00:08:46,695 --> 00:08:48,863 Okej. Vi kom, vi knackade på, vi går. 148 00:08:48,947 --> 00:08:51,825 Nej, kom igen. Jag vill se hur dessa makttölpar 149 00:08:51,908 --> 00:08:54,744 förstört gården med sin utsökta smak. 150 00:08:57,372 --> 00:09:00,667 Om man klättrar upp där kan man ta sig in genom fönstret. 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 Det var så jag smög hem. 152 00:09:02,294 --> 00:09:04,587 Men du är inte 12 och det är ett brott. 153 00:09:04,671 --> 00:09:08,049 Det är ett äventyr. Ett klassiskt sommarupptåg. 154 00:09:08,133 --> 00:09:10,885 För en svart tjej är ett inbrott mer av ett 155 00:09:10,969 --> 00:09:13,763 "när de ser oss"-äventyr än ett fräckt upptåg. 156 00:09:13,847 --> 00:09:16,308 Bra poäng. Okej, håll utkik bara. 157 00:09:16,391 --> 00:09:18,351 -Okej? -Herregud. 158 00:09:19,561 --> 00:09:20,603 Jag gör det. 159 00:09:21,104 --> 00:09:22,605 Biologiska farsan gör det. 160 00:09:22,689 --> 00:09:25,817 Mamma låter mig definitivt komma hem om hon ser det här. 161 00:09:25,900 --> 00:09:28,778 -Helvete! -Jag är fortfarande vig. 162 00:09:43,752 --> 00:09:45,211 Herregud! 163 00:09:46,963 --> 00:09:48,173 Allt är sig likt. 164 00:10:07,692 --> 00:10:10,070 Fan också! 165 00:10:23,917 --> 00:10:25,460 Okej. 166 00:10:27,879 --> 00:10:28,838 Inte en chans. 167 00:10:34,094 --> 00:10:35,345 Herregud, farfar! 168 00:10:35,845 --> 00:10:36,930 -Justin! -Helvete! 169 00:10:37,013 --> 00:10:39,224 -Kom! Det kommer nån. -Okej. 170 00:10:39,307 --> 00:10:41,267 -Vad gör du? -Det var min... 171 00:10:41,351 --> 00:10:44,437 -Jag ringer kustbevakningen. -Det är en sjö. 172 00:10:44,521 --> 00:10:46,523 Det är en kommitté och man blir vald... 173 00:10:46,606 --> 00:10:48,650 Håll tyst och stick härifrån. 174 00:11:36,489 --> 00:11:37,657 Vilka är ni? 175 00:11:37,782 --> 00:11:39,159 Ursäkta. Vi är Billie. 176 00:11:39,242 --> 00:11:40,618 Jag är Billie. Justin. 177 00:11:40,702 --> 00:11:42,036 Ja, jag är hennes pappa. 178 00:11:42,412 --> 00:11:43,788 Hennes biologiska pappa. 179 00:11:43,872 --> 00:11:44,873 Jag är adopterad. 180 00:11:45,123 --> 00:11:46,624 För att han är homosexuell. 181 00:11:46,708 --> 00:11:49,335 För att jag ville ge henne ett bättre liv. 182 00:11:49,419 --> 00:11:50,920 Hade inte ens kommit ut. 183 00:11:51,004 --> 00:11:52,589 Men det har jag nu. 184 00:11:55,049 --> 00:11:56,301 Yas, Qeen! 185 00:11:57,677 --> 00:11:58,720 Kul att träffas. 186 00:11:58,803 --> 00:12:00,472 Jag är Victor. Min son, Killian. 187 00:12:00,555 --> 00:12:02,724 -Hej. -Vad gör ni på vår brygga? 188 00:12:02,807 --> 00:12:05,018 Min farfarsfar byggde er stuga. 189 00:12:05,101 --> 00:12:07,729 -Han ville visa mig. -Ja, och jag knackade på. 190 00:12:07,812 --> 00:12:09,063 Men ingen var hemma. 191 00:12:09,147 --> 00:12:10,815 Ni kanske kan visa oss runt. 192 00:12:10,899 --> 00:12:12,358 -Ja. -Jag ska fråga min fru. 193 00:12:12,442 --> 00:12:14,068 -Det är hennes stuga. -Ja. 194 00:12:14,152 --> 00:12:17,697 Alla gör sig redo för sjöbodsgrillningen ikväll. 195 00:12:18,823 --> 00:12:20,033 Kommer ni? 196 00:12:20,909 --> 00:12:22,535 Ja. Det vill vi inte missa. 197 00:12:24,454 --> 00:12:27,874 Vi har väldigt mycket att packa upp. 198 00:12:28,041 --> 00:12:30,835 -Men det var trevligt att träffa er. -Ja. 199 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 Vi ska bara... 200 00:12:32,754 --> 00:12:35,340 -Vi ska ge oss av. -Ja. 201 00:12:35,423 --> 00:12:37,759 -Behöver ni hjälp? -Nej, då. 202 00:12:37,842 --> 00:12:38,968 Vi klarar oss. 203 00:12:39,511 --> 00:12:40,595 -Ha så kul. -Okej. 204 00:12:40,678 --> 00:12:42,555 Det var roligt att träffa er. 205 00:12:42,639 --> 00:12:43,973 Riktigt roligt. 206 00:12:44,057 --> 00:12:45,183 -Hej då. -Hej då. 207 00:12:46,392 --> 00:12:49,103 Varför måste du be mamma om lov att visa stugan? 208 00:12:49,187 --> 00:12:52,273 Du vet att din mamma vill att allt ska vara perfekt. 209 00:12:52,357 --> 00:12:56,486 Det är så man får en rundvisning utan att göra intrång i nåns hem. 210 00:12:56,569 --> 00:12:58,363 En rundtur i vad, din vagina? 211 00:12:58,738 --> 00:13:00,907 Jag såg dig dregla över aberzombien. 212 00:13:01,533 --> 00:13:04,827 Ja, och du ögonknullade hans pappa. Så sak samma. 213 00:13:04,911 --> 00:13:08,081 Jag behöver inte vara oskuld för att överleva sommaren. 214 00:13:09,999 --> 00:13:14,087 Gör dig redo för djupdyk i avloppstankar på grillfesten. 215 00:13:14,170 --> 00:13:17,131 Hur man spolar bort sitt bajs är en het fråga här. 216 00:13:17,215 --> 00:13:18,466 Finns ingen signal här. 217 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 Ja. Nån kommer på måndag. 218 00:13:21,135 --> 00:13:23,221 Fråga om du får använda Ulrikas, 219 00:13:23,304 --> 00:13:26,766 men jag vet inte om textilier och bandbredd är kompatibla. 220 00:13:26,849 --> 00:13:28,643 Vet du hur föräldraskap fungerar? 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,770 Det handlar om att skydda sina barn. 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,064 Hyr inte en stuga i skogen, 223 00:13:33,147 --> 00:13:35,650 om du inte kan be om hjälp vid en demoninvasion, 224 00:13:35,733 --> 00:13:38,903 eller om du ska vara en idiot som gör intrång i nåns stuga. 225 00:13:39,070 --> 00:13:41,739 Jag ville bara visa dig var du kom ifrån. 226 00:13:41,823 --> 00:13:43,491 Jag vet var jag kom ifrån. 227 00:13:43,575 --> 00:13:44,909 300 klick härifrån. 228 00:13:44,993 --> 00:13:47,078 Jag åker tillbaka så fort jag berättar 229 00:13:47,161 --> 00:13:50,623 -att du bröt dig in i nåns... -Nej! Nu tar vi en paus. 230 00:13:50,707 --> 00:13:53,793 Jag blev bara lite upprymd, 231 00:13:53,876 --> 00:13:56,546 när vi gick från FaceTime till tid på riktigt. 232 00:13:57,880 --> 00:14:00,717 Jag har inte varit på samma kontinent som du. 233 00:14:00,800 --> 00:14:02,427 Vems fel är det? 234 00:14:05,013 --> 00:14:07,098 Jag vet inte vad du gjort. 235 00:14:07,181 --> 00:14:11,102 Men du fick välja på en sommar med mig eller bibelläger. 236 00:14:11,185 --> 00:14:13,146 Om du föredrar att experimentera 237 00:14:13,229 --> 00:14:15,815 med ytlig lesbiskhet och vår Herres ord, 238 00:14:15,898 --> 00:14:18,735 ring dem då för all del från sjöboden. 239 00:14:22,196 --> 00:14:24,699 Jag vet att det inte är den sommar du ville ha. 240 00:14:24,782 --> 00:14:28,161 Som moderator för klimatkonferensen jag anordnade? 241 00:14:29,746 --> 00:14:32,373 Vad är poängen med att försöka rädda miljön 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,208 om du inte tänker njuta av den? 243 00:14:37,837 --> 00:14:41,132 Jag slår vad om att du kan be kyssige Kyssian 244 00:14:41,215 --> 00:14:43,426 att visa dig runt på grillfesten ikväll. 245 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 Det är jag som är barnet. Jag. 246 00:14:45,595 --> 00:14:48,139 Ge det ett försök. Bara för ikväll. 247 00:14:49,390 --> 00:14:52,060 Men försök inte vara min förälder. 248 00:14:52,143 --> 00:14:53,978 Aldrig. Nej. 249 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 Jag är inte som andra bio-pappor. 250 00:14:57,815 --> 00:14:59,067 Jag är cool. 251 00:14:59,192 --> 00:15:00,902 Citerar du Mean Girls? 252 00:15:00,985 --> 00:15:03,029 Dina föräldrar har sin bibel. 253 00:15:03,112 --> 00:15:04,447 Jag har min. 254 00:15:09,577 --> 00:15:11,287 Rätt extravagant för en sjöbod. 255 00:15:11,371 --> 00:15:15,583 Den är över 150 år gammal. Brukade vara en fiskeklubb. 256 00:15:15,667 --> 00:15:20,004 Endast för män. Och sen blev damer människor, helomvändning. 257 00:15:20,088 --> 00:15:23,633 Som om föräldraföreningen drev dagis för högfungerande alkoholister. 258 00:15:38,481 --> 00:15:39,315 Du. 259 00:15:40,400 --> 00:15:42,318 Varför stirrar alla på oss? 260 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 För att när homosexuella jag lät adoptera bort dig, 261 00:15:45,822 --> 00:15:48,658 var det den näst största escándalon att skaka om sjön 262 00:15:48,741 --> 00:15:51,327 sen Whoreen blev ihop med Henderson. 263 00:15:51,411 --> 00:15:54,622 Nyhet, Whoreen är damen vi hyr stugan av. 264 00:15:55,957 --> 00:15:57,542 Så mycket solbränna. 265 00:15:57,625 --> 00:16:00,586 Ja, början av säsongen är alltid muy charro. 266 00:16:00,670 --> 00:16:02,630 Vi är veckor från högsta solskydd. 267 00:16:02,714 --> 00:16:04,257 För sent att sticka härifrån? 268 00:16:04,340 --> 00:16:05,717 För mig, ja, 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,928 men badvaktsloungen i korridoren är tom. Stick. 270 00:16:09,011 --> 00:16:10,638 Justin Lovejoy. 271 00:16:10,888 --> 00:16:12,557 Otroligt att du är tillbaka. 272 00:16:12,640 --> 00:16:14,684 Hej, Wayne. Jayne. 273 00:16:14,767 --> 00:16:17,353 -Var det... -Barnet jag övergav? Ja. 274 00:16:17,437 --> 00:16:20,982 Urkul! Sinnet för humor har inte krympt med din midja. 275 00:16:21,065 --> 00:16:23,151 Herrejösses, du är så liten nu. 276 00:16:23,234 --> 00:16:26,779 Australien! Misogynin och melanomet smälter bort fettet. 277 00:16:26,863 --> 00:16:28,948 -Dejtade du en Hemsworth? -Ja. 278 00:16:29,031 --> 00:16:32,243 Coffs Harbour Hemsworth. Kortare. Mer knoghår. 279 00:16:32,869 --> 00:16:35,204 Och nu är du förälder igen. 280 00:16:35,288 --> 00:16:37,457 Efter att ha levt en homosexuell livsstil. 281 00:16:37,540 --> 00:16:41,669 Det här stället har sett fler trekanter och nävar i rumpan än jag. 282 00:16:44,255 --> 00:16:46,883 Du. Kom till oss om du behöver hjälp. 283 00:16:46,966 --> 00:16:48,968 -Okej? Vi har fyra nu. -Helvete. 284 00:16:49,051 --> 00:16:51,512 Térrier, Jerrica, Kerrigan och Olive. 285 00:16:51,596 --> 00:16:52,805 Låg rörlighet, ja. 286 00:16:52,889 --> 00:16:55,850 De tog ut ett gäng ägg, för mina killar kan inte simma. 287 00:16:55,933 --> 00:16:59,687 Jag antar att de hade en gripkrok. De rev ut Jaynies vulva. 288 00:17:01,063 --> 00:17:03,357 Det är så härligt att ha dig hemma. 289 00:17:04,484 --> 00:17:05,693 Som i gamla tider. 290 00:17:05,777 --> 00:17:07,361 Fan! Det hoppas jag inte. 291 00:17:14,118 --> 00:17:15,411 Gömmer du dig? 292 00:17:16,454 --> 00:17:19,373 Var lite Housewives of Cottage Country där uppe. 293 00:17:19,499 --> 00:17:21,334 Det här kapitlet i Sunstroke? 294 00:17:21,709 --> 00:17:22,710 Duster. 295 00:17:22,794 --> 00:17:24,003 Det är kanotkamp. 296 00:17:24,337 --> 00:17:27,381 Skulle definitivt inte hända med mer melanin på sjön. 297 00:17:27,465 --> 00:17:29,634 Fast det är faktiskt ganska kul. 298 00:17:29,717 --> 00:17:32,929 Det är tornerspel varje sommar. Pappa har vunnit nio gånger. 299 00:17:33,012 --> 00:17:34,555 Får han en gratis kanot? 300 00:17:34,639 --> 00:17:37,975 Bättre. Han slår Wayne Moores rekord. Snubben är en talande skit. 301 00:17:38,059 --> 00:17:40,937 Så ett gäng killar som bekräftar patriarkala ritualer 302 00:17:41,020 --> 00:17:44,106 av dominans och aggression. Jag kanske borde testa. 303 00:17:44,190 --> 00:17:45,399 Omstörta systemet. 304 00:17:45,483 --> 00:17:48,110 Du skulle ställas mot en juniormästare. 305 00:17:49,111 --> 00:17:50,738 Och jag hör att han är oslagbar. 306 00:17:51,864 --> 00:17:53,616 Låter som en utmaning. 307 00:17:54,408 --> 00:17:57,245 Det måste vara konstigt utan det gamla stället? 308 00:17:57,745 --> 00:18:00,665 -Trodde aldrig du skulle släppa det. -Var inte min sak. 309 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 Vet du vem som äger det nu? 310 00:18:03,417 --> 00:18:05,753 Ja, jag var där tidigare idag. 311 00:18:08,631 --> 00:18:10,508 -Känns det okej? -Ja. 312 00:18:10,633 --> 00:18:14,679 Man kan inte leva i det förflutna. Man måste gå vidare och... 313 00:18:14,762 --> 00:18:17,098 Vet ni vad? Jag ska gå och hälsa nu. 314 00:18:17,181 --> 00:18:19,350 Men det var kul att prata med er. 315 00:18:19,433 --> 00:18:23,020 Och ni har inte förändrats alls. 316 00:18:23,104 --> 00:18:24,397 Ni är exakt likadana. 317 00:18:24,480 --> 00:18:26,274 -Vad betyder det? -Jag vet inte. 318 00:18:26,357 --> 00:18:27,400 Hej, Victor. 319 00:18:27,483 --> 00:18:28,651 -Hej. -Justin. 320 00:18:28,734 --> 00:18:30,403 Ja! Känner du Riley? 321 00:18:30,570 --> 00:18:33,406 Ja. Från Gasa och gå ner. 322 00:18:33,573 --> 00:18:37,076 Inte på dig. Jag menar, som brinna ner, för när vi träffades... 323 00:18:37,159 --> 00:18:39,245 Nix. Vi säger inte det ordet längre. 324 00:18:39,328 --> 00:18:40,413 Det är fult. 325 00:18:40,496 --> 00:18:44,083 Det är så kul att träffa dig igen, för andra gången, här. 326 00:18:44,166 --> 00:18:45,793 Och här är min son, Darian. 327 00:18:47,169 --> 00:18:48,629 -Opal. -Förlåt. 328 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 Opal är hans utvalda namn. 329 00:18:51,048 --> 00:18:54,427 -Pronomen "han" och "honom." -Jag med! Pronomentvillingar. 330 00:18:54,886 --> 00:18:56,804 Det är en tuff kväll för oss. 331 00:18:56,888 --> 00:18:58,806 Opals filmval blev bortröstat. 332 00:18:58,890 --> 00:19:01,893 Men det kom först. Det finns ju ett anmälningsblad. 333 00:19:01,976 --> 00:19:03,895 Nu måste vi se Minions. Igen. 334 00:19:04,270 --> 00:19:05,771 Jag tyckte Minions var bra. 335 00:19:05,855 --> 00:19:06,981 Mer som kretiner. 336 00:19:07,064 --> 00:19:08,900 Du kan se Carol senare. 337 00:19:08,983 --> 00:19:11,485 Bra, men Killian får inte titta på porr då. 338 00:19:11,569 --> 00:19:13,279 Buffringen gör mig galen. 339 00:19:15,072 --> 00:19:17,116 Carol? Svårsåld. 340 00:19:17,199 --> 00:19:21,037 Han är fortfarande upprörd över avstängningen från talangkommittén. 341 00:19:21,120 --> 00:19:23,247 Ville ersätta årliga föreställningen med 342 00:19:23,331 --> 00:19:25,958 Boathouse Drag Race, Canadian Diva Edition. 343 00:19:26,042 --> 00:19:27,919 Man börjar med Anne Murray. 344 00:19:28,002 --> 00:19:31,631 Sen kommer Jann Arden, K.D Lang, Sarah McLaughlin. 345 00:19:31,714 --> 00:19:33,758 Vem som helst fixar Celine eller Shania. 346 00:19:33,841 --> 00:19:35,301 Så sant. 347 00:19:35,384 --> 00:19:38,095 Jag vill träffa din fru. Desperat, faktiskt. 348 00:19:38,179 --> 00:19:40,723 -Är hon i närheten? -Ja. 349 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 Nåt du borde veta om... 350 00:19:42,767 --> 00:19:43,726 Justin. 351 00:19:47,104 --> 00:19:49,065 Justin Lovejoy. 352 00:19:49,523 --> 00:19:50,733 Maisy-May? 353 00:19:50,816 --> 00:19:52,193 Din styvsyster. 354 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Välkommen hem, lillebror. 355 00:20:05,915 --> 00:20:07,792 Kom ihåg, ta stöd innan du svänger. 356 00:20:07,875 --> 00:20:09,168 Jag ger den stöd 357 00:20:09,251 --> 00:20:10,169 mot ditt ansikte. 358 00:20:10,503 --> 00:20:11,420 Dåligt. 359 00:20:11,504 --> 00:20:12,964 Ska fortfarande förgöra dig. 360 00:20:13,047 --> 00:20:15,257 Det är nåt med högmod och fall... 361 00:20:21,472 --> 00:20:22,640 Sa åt dig att ta stöd. 362 00:20:26,477 --> 00:20:27,478 Gäller båda hållen. 363 00:20:28,062 --> 00:20:29,438 Herregud, Killian! 364 00:20:29,522 --> 00:20:31,732 Sluta tafsa! Hon är ingen tuggleksak. 365 00:20:35,695 --> 00:20:38,614 Billie, det här är Keri, Teri, Jeri. 366 00:20:38,864 --> 00:20:41,200 -Och Olive. -Hej. 367 00:20:41,283 --> 00:20:43,160 Från stugan mittemot sjöboden. 368 00:20:43,244 --> 00:20:45,454 Titta vad vi snott från matsalen. 369 00:20:45,913 --> 00:20:48,708 Det här blir en full dust. 370 00:21:00,428 --> 00:21:02,138 Shot! 371 00:21:02,221 --> 00:21:05,057 Shot! Shot! 372 00:21:09,353 --> 00:21:11,689 -Redo, Jeri? -Det är Teri. 373 00:21:11,772 --> 00:21:12,857 Sak samma, Taylor. 374 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Snyggt. 375 00:21:14,150 --> 00:21:16,569 Kom igen, Teri! 376 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Kom igen, Larry. 377 00:21:23,868 --> 00:21:26,495 Shot! 378 00:21:26,912 --> 00:21:28,748 Shot! 379 00:21:30,249 --> 00:21:32,835 -Det kanske räcker. -Lägg dig inte i, Kissian. 380 00:21:34,378 --> 00:21:37,089 Jag förstår inte. Pappa skulle sälja stugan 381 00:21:37,173 --> 00:21:40,134 så att din mamma kunde köpa en 382 00:21:40,217 --> 00:21:41,761 lägenhet i Florida. 383 00:21:42,303 --> 00:21:43,929 Han ändrade sig. 384 00:21:44,722 --> 00:21:47,808 -Så du köpte den av honom? -Nej. Han gav den till mig. 385 00:21:49,685 --> 00:21:53,397 Han såg hur mycket den betydde för mig och för pojkarna. 386 00:21:53,481 --> 00:21:55,274 Han ville behålla den i familjen. 387 00:21:55,357 --> 00:21:57,860 Det är lustigt, för vi är inte ens släkt. 388 00:21:57,985 --> 00:22:00,529 Din mamma är knappt gift med min pappa. 389 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Sexton år. 390 00:22:02,073 --> 00:22:05,159 De två första räknas inte. Han var gift med min mamma. 391 00:22:07,161 --> 00:22:09,121 Du, jag vet att du och din... 392 00:22:10,081 --> 00:22:12,166 ...pappa inte hade ett bra förhållande. 393 00:22:12,249 --> 00:22:14,502 Jag ursäktar inte hans beteende 394 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 efter att du adopterade bort Billie. Men han förändrades faktiskt. 395 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 Du skulle ha sett honom med Opal. 396 00:22:21,717 --> 00:22:24,929 Och jag förstår varför du stack. 397 00:22:25,554 --> 00:22:27,890 Jag hade inte klarat av att lämna mina barn. 398 00:22:30,184 --> 00:22:32,812 Jag vet hur mycket sjön betydde för dig. 399 00:22:32,937 --> 00:22:35,106 Det var ju därför du med dig Billie hit? 400 00:22:35,189 --> 00:22:37,441 -Herregud, Billie. -Shot! Shot! 401 00:22:37,525 --> 00:22:39,235 Du vet, vi skräpar inte ner. 402 00:22:40,611 --> 00:22:41,654 Drick upp. 403 00:22:41,946 --> 00:22:43,906 Vad står på här? 404 00:22:44,824 --> 00:22:47,576 Jag kämpar skiten ur de här tre... 405 00:22:48,744 --> 00:22:49,620 Sex slynorna. 406 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 Ta det lugnt, snurris. 407 00:22:52,581 --> 00:22:55,876 -Hon hade den när vi kom. -Vad är det som händer? 408 00:22:56,460 --> 00:22:58,379 Det är okej, Maisy. Jag klarar det. 409 00:22:58,462 --> 00:23:00,005 Jag känner de här barnen. 410 00:23:00,089 --> 00:23:01,966 Hade jag med gjort om du inte stulit. 411 00:23:02,049 --> 00:23:03,717 -Herregud! -Stal de vår stuga? 412 00:23:03,801 --> 00:23:05,052 Vad händer, tjejer? 413 00:23:05,136 --> 00:23:07,429 Vi visade henne hur en dust går till. 414 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Hon var så här när vi kom. 415 00:23:09,682 --> 00:23:12,351 Reglerna är tydliga gällande minderårigt drickande. 416 00:23:12,434 --> 00:23:14,937 Två veckors avstängning från sjöbodsprivilegier 417 00:23:15,020 --> 00:23:19,191 och föräldrarna betalar 200 dollar till Matsalsrenoveringskassan, 418 00:23:19,275 --> 00:23:21,694 både biologiska och adopterade. 419 00:23:22,153 --> 00:23:24,113 Jag vill inte gå på bibelläger. 420 00:23:24,196 --> 00:23:25,489 Satan! Din andedräkt. 421 00:23:26,240 --> 00:23:28,868 Den enda som dricker här är jag. 422 00:23:34,748 --> 00:23:35,583 Åh, min... 423 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 Herregud! 424 00:23:41,297 --> 00:23:44,049 Vet ni vad? Varför skulle jag inte dricka? 425 00:23:45,342 --> 00:23:50,639 Min födslorätt stals från mig genom list och bedrägeri. 426 00:23:50,973 --> 00:23:52,850 -Det var inget... -Bedrägeri! 427 00:23:56,353 --> 00:23:59,190 Åh, fan. Jag glömde bort att jag druckit vin. 428 00:23:59,356 --> 00:24:01,442 -Vin före sprit. -Man mår skit. 429 00:24:01,525 --> 00:24:02,610 Det stämmer, tjejer. 430 00:24:02,693 --> 00:24:04,695 För att återta min familjs heder, 431 00:24:05,613 --> 00:24:09,200 utmanar jag dig, Maisy-May, 432 00:24:09,950 --> 00:24:14,622 genom den heliga blodseden Rättegångsdust. 433 00:24:14,705 --> 00:24:16,165 Det existerar inte. 434 00:24:16,248 --> 00:24:18,709 Få se vart det leder. Det kan bli bra. 435 00:24:18,792 --> 00:24:22,379 Om du besegras i en laglig dust måste du lämna tillbaka stugan 436 00:24:22,463 --> 00:24:24,673 till dess rättmätiga ägare. 437 00:24:25,925 --> 00:24:28,302 -Antar du utmaningen? -Nej. 438 00:24:28,385 --> 00:24:30,137 -Ja. -Va? 439 00:24:30,471 --> 00:24:33,349 -Lita på mig. -Utmaningen var faktiskt för Maisy. 440 00:24:33,432 --> 00:24:37,728 Som hennes man och mästare har jag svurit att försvara hennes ära. 441 00:24:37,811 --> 00:24:39,438 Ett ögonblick, sir Lancelot. 442 00:24:40,272 --> 00:24:41,398 Du kan inte vinna. 443 00:24:41,482 --> 00:24:43,734 Victor har varit mästare i nio år. 444 00:24:43,817 --> 00:24:46,695 Jag hade förlorat varje dust och min fars kärlek i trean. 445 00:24:46,779 --> 00:24:50,366 Men om jag gör det här minns ingen att du druckit. 446 00:24:50,491 --> 00:24:51,492 Är du galen? 447 00:24:51,575 --> 00:24:53,786 Du kan inte ge bort stugan om du förlorar. 448 00:24:53,869 --> 00:24:57,414 Spela med. Han fick just veta att hans pappa gav den till dig. 449 00:24:57,498 --> 00:25:00,292 Jag låter honom slå mig lite, så han mår bättre. 450 00:25:00,376 --> 00:25:02,002 Lita på mig. Vi är redo. 451 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Ska du förödmjuka dig själv inför alla dessa människor? 452 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 För dig? 453 00:25:08,133 --> 00:25:09,051 Vad som helst. 454 00:25:10,552 --> 00:25:15,391 Men jag måste be dig följa mig till kajen för mycket börjar snurra. 455 00:25:15,557 --> 00:25:17,518 Det händer. 456 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Vi har en dust. 457 00:25:20,688 --> 00:25:22,189 Kom, så går vi! 458 00:25:22,273 --> 00:25:23,691 -Hej. -Hej. 459 00:25:23,899 --> 00:25:26,902 Vi kanske borde gå in och ta lite bröd. 460 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Vi stal inte din pappas stuga. 461 00:25:48,257 --> 00:25:49,633 Biologiska pappa. 462 00:25:50,384 --> 00:25:54,930 Och vad du än trodde hände här? Det är över. 463 00:25:57,933 --> 00:26:01,395 Vi förlorar väl inte stugan om pappa förlorar? 464 00:26:01,478 --> 00:26:02,688 Nej, sötnos. 465 00:26:03,230 --> 00:26:04,356 Bara vår värdighet. 466 00:26:04,815 --> 00:26:06,525 Herregud. 467 00:26:06,900 --> 00:26:07,818 Ta upp den. 468 00:26:08,319 --> 00:26:09,153 Okej. 469 00:26:26,628 --> 00:26:28,172 Vad fan? 470 00:26:29,840 --> 00:26:30,924 Dust! 471 00:26:38,640 --> 00:26:40,100 Glöm inte att ta stöd. 472 00:26:42,644 --> 00:26:43,979 Åh, nej. 473 00:26:49,443 --> 00:26:50,778 Fan! 474 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 Det var en besvikelse. 475 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 -Jag tar en öl. -Ser du? 476 00:26:55,949 --> 00:26:57,034 Din skitstövel! 477 00:26:58,869 --> 00:27:00,621 -Hej. -Hej. 478 00:27:00,704 --> 00:27:03,499 Jag tror inte att nån såg dig kräkas i vattnet. 479 00:27:03,582 --> 00:27:06,168 Det finns nog en god chans att Wayne och Jayne 480 00:27:06,251 --> 00:27:08,379 la ut min dustbombning på nätet. 481 00:27:09,338 --> 00:27:10,255 Tack. 482 00:27:10,964 --> 00:27:12,674 För att jag slapp bli frälst. 483 00:27:13,675 --> 00:27:17,012 Du fattar att jag kommer att döpa skiten av dig i sjön, va? 484 00:27:26,146 --> 00:27:29,400 Vad hände i Australien? Varför kom du tillbaka? 485 00:27:30,025 --> 00:27:33,654 Mitt ex blev buddhist. Och jag kunde handskas med mediterandet, 486 00:27:33,737 --> 00:27:36,949 men det var klamydian som började kännas personlig. 487 00:27:38,117 --> 00:27:42,913 Men hade han inte knullat med halva Bondi, hade jag inte varit här med dig. 488 00:27:43,580 --> 00:27:45,541 Så, tack, Chris. 489 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 Okej, det är din tur. 490 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 Varför skulle du skickas på bibelläger? 491 00:27:55,551 --> 00:27:57,177 Några sex-sms, 492 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 laddades av misstag upp till familjemolnet, 493 00:27:59,805 --> 00:28:02,307 och uppmuntrade till kontakt med mitt ursprung. 494 00:28:02,391 --> 00:28:05,644 Så inte för att du blev anhållen vid en klimatdemonstration? 495 00:28:05,727 --> 00:28:09,815 Nej, det var de stolta över. Men inte sexbilderna till Jared. 496 00:28:09,898 --> 00:28:11,525 Svårt med belysningen. 497 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 Till och med Captain America såg liten ut. 498 00:28:14,736 --> 00:28:17,030 Ett korkat sätt att få honom att se mig. 499 00:28:17,114 --> 00:28:21,910 Vi har alla sextat en Jared. Var han en dj? Eller snowboardåkare? 500 00:28:21,994 --> 00:28:24,163 Ledare för min aktivistiska ungdomskrets. 501 00:28:24,246 --> 00:28:26,790 Helvete! Vad jag är gammal. 502 00:28:28,208 --> 00:28:31,920 Om dina föräldrar skickade hit dig måste han vara antingen 40 eller 12. 503 00:28:32,004 --> 00:28:34,756 Tjugotvå. Han börjar en magisterutbildning i höst. 504 00:28:34,840 --> 00:28:38,635 Och därför skickade du bilderna? För hans stora...hjärna? 505 00:28:41,096 --> 00:28:44,933 Men om du inte skickat barnporr till honom så hade du inte varit här. 506 00:28:45,392 --> 00:28:47,644 Så, tack, Jared. 507 00:28:47,728 --> 00:28:48,854 Vem är Jared? 508 00:28:53,233 --> 00:28:55,194 Han är min gräslangare. 509 00:28:55,569 --> 00:28:59,698 Önskar att han levererade. Dessa baksmällor. 510 00:29:01,575 --> 00:29:04,912 Mamma ville att jag skulle ge dig din pappas gamla grejer. 511 00:29:05,037 --> 00:29:07,164 Oj, tack. 512 00:29:10,751 --> 00:29:13,795 Gå inte med i en supartävling med Keri, Teri och Jeri. 513 00:29:13,879 --> 00:29:15,339 Olive är den svaga länken. 514 00:29:17,174 --> 00:29:18,300 Okej. 515 00:29:20,385 --> 00:29:23,096 Herregud. Han friade nog just till dig på pojkspråk. 516 00:29:23,180 --> 00:29:25,140 Hans familj stal vår stuga. 517 00:29:25,224 --> 00:29:28,519 Men det kanske finns ånger och en sund miljöpolitik 518 00:29:28,602 --> 00:29:29,978 under de där magmusklerna. 519 00:29:30,604 --> 00:29:33,398 Är man för ung att dricka på dan behövs ett projekt. 520 00:29:33,482 --> 00:29:35,526 Gå. Hångelstan är den vägen. 521 00:29:45,327 --> 00:29:46,370 Killian! 522 00:29:46,995 --> 00:29:48,080 Killian! 523 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 Jag hittade den här... 524 00:30:07,599 --> 00:30:08,892 Mår du bra? 525 00:30:09,768 --> 00:30:11,061 Javisst. 526 00:30:11,144 --> 00:30:12,271 Bra. 527 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 Stoppade du inte ner det där i byxorna igår? 528 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Min farfar gjorde det. 529 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 Min farmor lärde mig att brodera i stugan. 530 00:30:27,119 --> 00:30:30,956 Så vi broderade när det regnade och pappa avskydde det. 531 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 Han tyckte att jag borde vara ute och fånga grodor eller pissa runt 532 00:30:36,628 --> 00:30:39,256 eller vad nu små heteropojkar gör. 533 00:30:40,465 --> 00:30:42,676 Men när farmor dog, 534 00:30:42,759 --> 00:30:45,762 lät farfar mig lära honom petit-point och det bara... 535 00:30:46,847 --> 00:30:48,807 Det höll henne levande för oss. 536 00:30:52,019 --> 00:30:56,106 "Det var en gång en man från Chile med hål längs med sin pille, 537 00:30:56,189 --> 00:30:58,734 När han fick erektion kunde han spela en bra ton 538 00:30:58,817 --> 00:31:00,694 Av operan Aida av Verdi." 539 00:31:03,280 --> 00:31:04,698 Han var lite rasistisk. 540 00:31:13,707 --> 00:31:14,833 Så var är Killian? 541 00:31:15,542 --> 00:31:17,127 Han är redan borta. 542 00:31:17,628 --> 00:31:20,047 Det här ramlade nog ur lådan han tog med. 543 00:31:26,595 --> 00:31:28,388 Ett tillägg till pappas testamente. 544 00:31:28,722 --> 00:31:29,848 Vad då? 545 00:31:31,224 --> 00:31:33,101 Maisy äger inte stugan. 546 00:31:34,645 --> 00:31:35,771 Det är en stiftelse. 547 00:31:36,813 --> 00:31:38,190 Och om hon nånsin flyttar, 548 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 blir den min. 549 00:31:43,278 --> 00:31:46,490 Din pappa ändrade testamentet så du kan få tillbaka stugan? 550 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Nej. Det tvivlar jag på. 551 00:31:48,617 --> 00:31:51,703 Jag bad honom att inte sälja. 552 00:31:51,787 --> 00:31:55,999 Han sa: "Om det var så viktigt, varför lämnade du bort mitt enda barnbarn?" 553 00:31:56,083 --> 00:31:56,917 Mörkt. 554 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 Om vi kunde få bort Maisy, 555 00:31:59,878 --> 00:32:02,714 -om vi kunde hitta rätt knuff... -Från bryggan? 556 00:32:02,798 --> 00:32:06,218 Nej, hon är universitetssimmare. Vi skulle få hålla ner henne. 557 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 Vi måste ge Maisy en anledning. 558 00:32:08,845 --> 00:32:09,763 Och sen då? 559 00:32:10,180 --> 00:32:14,476 Sen tar vi tillbaka det som är vårt. 560 00:32:15,394 --> 00:32:19,272 För din biologiska pappa är inte nåns bitch. 561 00:33:17,080 --> 00:33:19,082 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 562 00:33:19,166 --> 00:33:21,168 Kreativ ledare