1 00:00:53,180 --> 00:00:55,808 Billie, beruško, proč je tam taková tma? 2 00:00:57,267 --> 00:00:59,728 Ještě jsi v posteli? Je skoro deset. 3 00:00:59,978 --> 00:01:02,815 Že by konečně odpočívala? 4 00:01:03,148 --> 00:01:05,150 Ne, nemůžu tu spát. 5 00:01:05,234 --> 00:01:07,861 Neměla by tu v noci být taková tma. Je to nepřirozené. 6 00:01:07,945 --> 00:01:10,781 Myslel jsem, že ti strach a lekání chybělo. 7 00:01:10,864 --> 00:01:12,658 Chybí mi spláchnout po čurání. 8 00:01:12,783 --> 00:01:14,868 Jestli bys radši na biblický tábor... 9 00:01:14,952 --> 00:01:19,414 Slibovali jste grilování a pláž, ale je tu Justinova bývalá nevlastní rodina. 10 00:01:19,498 --> 00:01:22,501 Nenech internalizované pocity z adopce, 11 00:01:22,584 --> 00:01:24,127 aby ti kazily zábavu. 12 00:01:24,211 --> 00:01:26,672 Vůči nám to není žádná zrada. 13 00:01:26,755 --> 00:01:29,800 Jsem si jistá, že jsem u jezera jediná černoška. 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,844 Tak bacha na čaj. 15 00:01:31,927 --> 00:01:32,761 Co? 16 00:01:36,765 --> 00:01:38,600 Počkat. 17 00:01:39,101 --> 00:01:40,602 Vy jste v Řecku? 18 00:01:40,686 --> 00:01:43,522 -Víš, broučku... -Já ti dám internalizované pocity! 19 00:01:43,605 --> 00:01:46,316 Mám si to tu užít, jen abyste si sami nepřipadali zle. 20 00:01:46,400 --> 00:01:50,737 Na tom turné s knihou se strašně honíme. Skoro ani nemáme čas na sebe. 21 00:01:50,821 --> 00:01:53,115 Zlato, masérka je tady. 22 00:01:54,283 --> 00:01:56,034 To je pracovní masáž. 23 00:01:58,245 --> 00:02:02,332 Nechápu. Není tam nějaká klauzule, co to může zrušit? 24 00:02:02,416 --> 00:02:04,251 Nějaká díra v zákoně? 25 00:02:04,334 --> 00:02:05,669 Ne. 26 00:02:05,752 --> 00:02:10,299 Nerozumím tomu. Když není... Nepatří do rodiny, hergot! 27 00:02:11,383 --> 00:02:13,719 Ne, byla to předčasná smrt. 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,929 Ne, neexistuje žádný pokrevní vztah... 29 00:02:16,430 --> 00:02:18,056 Proboha! 30 00:02:18,140 --> 00:02:20,350 -Jak je to možné? -Promiň. 31 00:02:20,434 --> 00:02:22,144 Nechtěl jsem tě vyděsit. 32 00:02:22,227 --> 00:02:24,730 Je fajn tu zase slyšet výkřiky. 33 00:02:24,813 --> 00:02:25,939 Zase? 34 00:02:26,023 --> 00:02:28,066 Myslím, že se tu stala vražda. 35 00:02:28,150 --> 00:02:30,235 Ne, vlastně to byl únos. 36 00:02:30,319 --> 00:02:31,904 Každopádně wi-fi funguje. 37 00:02:32,404 --> 00:02:33,572 Jo, já vím, Todde. 38 00:02:33,655 --> 00:02:35,449 Já neřvu. 39 00:02:35,532 --> 00:02:36,491 -Je OK? -Neomlouvám se. 40 00:02:36,575 --> 00:02:38,410 Když se zlobí, je trochu teatrální. 41 00:02:38,493 --> 00:02:41,413 -Je to tu o nervy, Todde. -Rozumím. 42 00:02:41,496 --> 00:02:43,248 Jo, já jsem Riley. 43 00:02:43,332 --> 00:02:44,791 Billie. 44 00:02:45,709 --> 00:02:47,002 Podáš mi tu palici? 45 00:02:47,502 --> 00:02:49,630 Ne, už jsme to probírali, Todde. 46 00:02:49,713 --> 00:02:51,131 K čemu to máš? 47 00:02:52,424 --> 00:02:55,844 Tam dole je něco, co může překousnout dráty. 48 00:02:55,928 --> 00:02:57,888 Možná běž radši dovnitř. 49 00:02:57,971 --> 00:02:59,097 -Dobře. -Jo. 50 00:03:03,560 --> 00:03:06,104 Tolik jsem se tenhle rok dřel. 51 00:03:06,188 --> 00:03:07,230 JEZERO 52 00:03:07,314 --> 00:03:08,565 Jsem lepší člověk. 53 00:03:09,232 --> 00:03:13,195 Ta smlouva je neprůstřelná, chatu nedostaneme, dokud Maisy nezemře. 54 00:03:13,278 --> 00:03:16,156 Třeba bude mít infarkt, až se to dozví. 55 00:03:17,324 --> 00:03:18,909 -To je ono. -To byl vtip. 56 00:03:18,992 --> 00:03:20,869 Ne, můj táta 57 00:03:20,953 --> 00:03:24,706 tam tu vůli musel dát před tím infarktem, 58 00:03:24,790 --> 00:03:26,959 -takže Maisy o tom neví. -Tak jí to řekni. 59 00:03:27,084 --> 00:03:29,294 Možná se domluvíte na společném vlastnictví. 60 00:03:29,378 --> 00:03:33,548 Ne. Jestli na to Maisy přijde, vezme si tu chatu do hrobu. 61 00:03:33,632 --> 00:03:34,800 Nikdy ji nezískáme. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,177 Neznáš ji tak jako já. 63 00:03:37,260 --> 00:03:41,848 Kdysi jsme se zamilovali do stejného plavčíka, tak mi srazila plavky. 64 00:03:41,932 --> 00:03:42,891 Nebo jsi ztloustl. 65 00:03:42,975 --> 00:03:45,435 Z šortek na surf se staly upnutý trenky. 66 00:03:45,936 --> 00:03:47,938 Ještěže jsem jedináček. 67 00:03:49,314 --> 00:03:50,941 Jsem jedináček, že jo? 68 00:03:53,151 --> 00:03:54,069 -Ahoj. -Ahoj. 69 00:03:54,194 --> 00:03:55,737 Wi-fi je nastavená, funguje. 70 00:03:55,821 --> 00:03:58,407 Umíš to s kabelama, provozuješ obchod. 71 00:03:58,490 --> 00:04:00,742 Jsi fakt šuk... šikula. 72 00:04:00,826 --> 00:04:01,827 Opravdu šikula. 73 00:04:03,537 --> 00:04:04,746 Chceš to? 74 00:04:04,830 --> 00:04:10,293 -Ne. To je dárek pro tebe. -Milé. Tak třeba někdy. 75 00:04:11,211 --> 00:04:12,421 Jo, to by bylo super... 76 00:04:12,546 --> 00:04:15,382 To by bylo fajn. To bych... Moc rád. 77 00:04:16,466 --> 00:04:19,094 Bože. Doufám, že vlohy na balení jsem po tobě nezdědila. 78 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Pěkný výhled. 79 00:04:20,554 --> 00:04:23,265 Proboha. Nemůžeš chodit tak, abys byla slyšet? 80 00:04:23,348 --> 00:04:25,017 Odcházel teď odsud Riley? 81 00:04:25,100 --> 00:04:28,270 Ano, byl to Riley. Přišel nám nainstalovat wi-fi. 82 00:04:30,147 --> 00:04:33,150 Opatrně, Billie, nevoď sem pohledné mladíky. 83 00:04:33,233 --> 00:04:35,527 Justin mi jednou chtěl přebrat kluka 84 00:04:35,610 --> 00:04:37,821 a navlékl se do strašně těsných plavek. 85 00:04:37,904 --> 00:04:39,072 Nezabralo to. 86 00:04:39,156 --> 00:04:42,451 Poslyš, muselo být drsné zjistit, že táta... 87 00:04:42,534 --> 00:04:44,828 -Ne tvůj táta. -...dal chatu mně. 88 00:04:44,911 --> 00:04:47,205 Ale ráda bych začala znovu. 89 00:04:47,873 --> 00:04:51,752 Co uspořádat hrací večer? Ty jsi míval rád. Dnes večer u mě. 90 00:04:51,835 --> 00:04:53,420 Rádi bychom, ale máme moc práce. 91 00:04:53,503 --> 00:04:56,131 Se vzájemným sbližováním. 92 00:04:56,214 --> 00:04:59,968 Billie je taky zvaná. Všichni ji touží líp poznat. 93 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 Bude tam pití a ještě pití. 94 00:05:02,262 --> 00:05:03,722 Můžeme hrát šarády. 95 00:05:05,015 --> 00:05:05,849 No... 96 00:05:06,391 --> 00:05:08,393 -To by mohla být legrace. -Super. 97 00:05:08,477 --> 00:05:10,187 -Večer v osm. -Dobře. 98 00:05:10,270 --> 00:05:13,148 -A ať tě ani nenapadne něco přinést. -Fajn. 99 00:05:14,399 --> 00:05:18,153 „Ať tě ani nenapadne něco přinést?” Myslí, že mě vychovali vlci? 100 00:05:18,236 --> 00:05:20,697 Před chvílí jsi ji chtěl zničit, 101 00:05:20,822 --> 00:05:22,908 a teď jsi domluvil návštěvu? 102 00:05:22,991 --> 00:05:27,162 Ano, protože je to ideální příležitost vyštvat ji z jezera. 103 00:05:27,245 --> 00:05:31,208 Hrací večer, při kterém se přátelsky soutěží, pije do němoty, 104 00:05:31,291 --> 00:05:35,337 ale také se odhalují tajemství, kolují drby a dochází k muchlovačkám. 105 00:05:35,462 --> 00:05:38,256 Rodí se rodinné spory a rozpadají manželství. 106 00:05:38,340 --> 00:05:40,967 A na to Maisy dostaneme. 107 00:05:41,051 --> 00:05:44,471 -To je jak Hra o trůny. -Ale s daleko uspokojivějším koncem. 108 00:05:44,554 --> 00:05:47,224 Nejlepší způsob, jak se zbavit invazivního druhu, 109 00:05:47,307 --> 00:05:49,476 je připravit mu nehostinné prostředí. 110 00:05:49,559 --> 00:05:51,186 To je v Maisyině případě 111 00:05:51,311 --> 00:05:53,063 rodina. 112 00:05:54,231 --> 00:05:55,649 Armáda skunků... 113 00:05:56,733 --> 00:05:58,026 Přátelé. 114 00:05:59,486 --> 00:06:01,196 A chata. 115 00:06:02,489 --> 00:06:03,824 Zase Protivný sprostý holky? 116 00:06:03,907 --> 00:06:05,951 Už jsme skoro rodina. 117 00:06:06,409 --> 00:06:07,327 Krok první. 118 00:06:07,410 --> 00:06:10,330 Odcizit ji přátelům a rodině odhalením tajemství 119 00:06:10,413 --> 00:06:13,500 tak temného, že to otřese Maisyiným světem v základech. 120 00:06:13,583 --> 00:06:16,002 A co by to mělo být? 121 00:06:16,086 --> 00:06:16,962 V létě roku 1977 122 00:06:17,045 --> 00:06:20,173 na roháčích a šumivém rosé při hře na dvě pravdy a lež 123 00:06:20,257 --> 00:06:23,552 se Paul Park chvástal přátelům, že vemluvil svému tátovi, 124 00:06:23,677 --> 00:06:25,303 aby vydědil bratra. 125 00:06:25,387 --> 00:06:27,389 Příští léto byla chata k prodeji. 126 00:06:29,391 --> 00:06:33,770 V létě 1998 po dvou basách piva a třech gramech hašiše 127 00:06:33,895 --> 00:06:36,648 se Nancy Sweeneyová svěřila, že ji švagr 128 00:06:36,731 --> 00:06:38,358 na své svatbě vyprstil. 129 00:06:38,441 --> 00:06:40,402 Rodina se rozhádala, chatu prodali. 130 00:06:40,485 --> 00:06:42,863 Což nás přivádí ke kroku číslo tři, 131 00:06:42,946 --> 00:06:44,197 k chatě. 132 00:06:44,281 --> 00:06:46,992 -A co krok dva? -Nedokážu počítat a plánovat zároveň. 133 00:06:47,075 --> 00:06:50,370 Můj táta byl skotský kretén, vládl tvrdou rukou a stolicí. 134 00:06:50,453 --> 00:06:53,039 Jeho septik může chatu odsoudit k zániku. 135 00:06:53,123 --> 00:06:58,420 Takže jestli najdu dědečkovy plány a donesu je okresnímu komisaři... 136 00:06:58,795 --> 00:07:01,464 Maisy bude muset ten nepovolený odpad uvést do pořádku 137 00:07:02,215 --> 00:07:03,633 za tučný peníz. 138 00:07:05,260 --> 00:07:06,845 Ano. Tam vzadu. 139 00:07:06,928 --> 00:07:09,806 Když je to tak nákladné, jak na to vezmeš ty? 140 00:07:09,890 --> 00:07:12,434 Výborná otázka. Obrať se na budoucího Justina. 141 00:07:12,517 --> 00:07:15,145 -Nějaké další otázky? -Co je to s tebou? 142 00:07:15,228 --> 00:07:16,479 Šel jsem koncem pánevním. 143 00:07:17,355 --> 00:07:21,484 Když jsme dořešili detaily, můžeme si teď dát nohy na stůl 144 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 a dívat se, jak se hroutí jako domeček z karet. 145 00:07:24,112 --> 00:07:26,907 My? Na herním večeru s žádným „my” nepočítej. 146 00:07:27,157 --> 00:07:29,242 Takže došlo na úplatky, co? 147 00:07:29,701 --> 00:07:30,827 Se nezdáš! 148 00:07:30,911 --> 00:07:32,329 Fajn. Nejlepší nabídka. 149 00:07:32,412 --> 00:07:34,080 Když se nebudeš večer bavit, 150 00:07:34,164 --> 00:07:37,459 nechám tě být. Můžeš si dokonce zabrat hlavní ložnici. 151 00:07:37,542 --> 00:07:40,795 A když se budu bavit? 152 00:07:43,298 --> 00:07:46,134 Budeme se sbližovat o sto šest. 153 00:07:49,679 --> 00:07:53,642 Nebo zůstaneš tady s tím, co Riley probudil v té díře. 154 00:08:06,446 --> 00:08:08,406 Vypadá to tu skvěle, Maisy. 155 00:08:09,407 --> 00:08:11,993 Hlavně se nezmiňuj o té rekonstrukci, ano? 156 00:08:12,077 --> 00:08:13,536 Dětem už jsem to řekla. 157 00:08:13,620 --> 00:08:16,248 Proto jsi dala pryč Opálovu nástěnku? 158 00:08:16,331 --> 00:08:20,502 Jen nechci, aby nás lidi zase pomlouvali, když je teď Justin tady. 159 00:08:20,627 --> 00:08:23,588 Pamatuješ, jaké to bylo, když jsem chatu získala? 160 00:08:24,130 --> 00:08:27,217 Samozřejmě že ne. Zrovna tě draftoval Pittsburgh. 161 00:08:27,300 --> 00:08:29,427 Ano, ztracené roky. 162 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 Klid, zlato. 163 00:08:32,430 --> 00:08:37,644 Jakmile schválí naše plány předsedkyně loděnice, rekonstrukce bude mít zelenou. 164 00:08:38,520 --> 00:08:41,773 A prý má v letošních volbách vítězství jisté. 165 00:08:41,856 --> 00:08:43,108 Ty to nechápeš. 166 00:08:43,191 --> 00:08:46,778 Říkali, že jsem s nevlastním tátou spala, aby změnil závěť. 167 00:08:46,861 --> 00:08:48,697 Že jsem podplatila výbor. 168 00:08:49,155 --> 00:08:51,032 A nepodplatilas je snad? 169 00:08:51,116 --> 00:08:52,492 Jen jsem je namotivovala. 170 00:08:52,575 --> 00:08:56,329 Až mě znovu zvolí, naší chatě snů už nebude stát nic v cestě. 171 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 Ale když bude Justin spokojený, nebude dělat problémy. 172 00:08:59,833 --> 00:09:01,835 A všichni víme, kdy je Justin spokojený. 173 00:09:01,918 --> 00:09:02,961 Jo. 174 00:09:03,670 --> 00:09:04,963 Ne, nemám ponětí. 175 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 -Ťuk, ťuk. -Ani slovo. 176 00:09:08,508 --> 00:09:09,759 -Ahoj. -Ahoj. 177 00:09:09,843 --> 00:09:12,387 Přinesli jsme babiččin fazolový dip. 178 00:09:12,554 --> 00:09:15,265 Sedm vrstev dietních omezení. Mňam. 179 00:09:16,516 --> 00:09:17,851 Pamatujete si Opála? 180 00:09:17,976 --> 00:09:18,893 Ahojky. 181 00:09:19,561 --> 00:09:21,313 -Ahoj. -A Killiana? 182 00:09:21,813 --> 00:09:23,023 -Čau. -Čau. 183 00:09:23,273 --> 00:09:26,318 Moc děkujeme za pozvání. Je to od vás fakt milé. 184 00:09:26,401 --> 00:09:30,030 Victore, neprovedete je s Killianem po domě? 185 00:09:30,155 --> 00:09:31,114 Jupí! 186 00:09:31,197 --> 00:09:35,618 Připadám si jako Romanovec v exilu vracející se na daču svých předků 187 00:09:35,702 --> 00:09:38,204 po tom, co mu byla ukradena špinavou lůzou. 188 00:09:39,080 --> 00:09:41,082 Přinesli do dači fazolový dip? 189 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 Nemůžu uvěřit, že jsme se nikdy nesetkali. 190 00:09:44,419 --> 00:09:47,339 Tehdy jsem hrál pro Tampu. Moc jsem tu nebýval. 191 00:09:47,422 --> 00:09:48,840 -Helemese! -Jo. 192 00:09:48,923 --> 00:09:51,051 Je divné být na rodinné chatě? 193 00:09:51,134 --> 00:09:52,927 Ne, není to moje opravdová rodina. 194 00:09:53,011 --> 00:09:57,140 Divné je, že mí černošští rodiče strašně chtějí, abych poznala své bělošské kořeny. 195 00:09:57,223 --> 00:10:00,769 Asi se bojí, že přijdu o ledvinu a budu potřebovat dárce. 196 00:10:00,852 --> 00:10:03,063 Jo, moje máma to samý. 197 00:10:03,146 --> 00:10:04,773 Já proti knedlíkům nic nemám. 198 00:10:04,856 --> 00:10:08,193 Ale musí je nosit na každou školní grilovačku? 199 00:10:08,276 --> 00:10:12,197 Proto to mám u jezera tak rád, na všechny ty kraviny tady zapomenu. 200 00:10:13,198 --> 00:10:15,283 -To jsi ty? -Kde? 201 00:10:16,284 --> 00:10:18,745 Jo. 202 00:10:18,828 --> 00:10:20,163 S mým dědečkem. 203 00:10:20,705 --> 00:10:22,290 S naším dědečkem. 204 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 Justinovým tátou. 205 00:10:26,544 --> 00:10:27,545 Jaký byl? 206 00:10:28,671 --> 00:10:29,756 Byla s ním sranda. 207 00:10:30,048 --> 00:10:32,550 Pořád vymýšlel nějaké vylomeniny. 208 00:10:34,803 --> 00:10:36,262 Máte stejné oči. 209 00:10:36,638 --> 00:10:40,683 Hej, zlato. Zlato? Můžete sem prosím přijít? 210 00:10:41,351 --> 00:10:43,269 Všechno vypadá stejně. 211 00:10:44,062 --> 00:10:45,647 Voní stejně. 212 00:10:47,524 --> 00:10:48,942 Je stejné na dotek. 213 00:10:49,442 --> 00:10:51,361 Přestaň. Nech toho. 214 00:10:51,444 --> 00:10:54,114 Je fajn, že je rodina zase pohromadě. 215 00:10:54,197 --> 00:10:55,407 Jasně. 216 00:10:55,490 --> 00:10:57,242 Nazdárek! 217 00:10:57,992 --> 00:10:59,494 Mooreovi, šest kusů. 218 00:10:59,577 --> 00:11:01,788 -Tumáš. Lovejoyi, placák. -Jasně. 219 00:11:01,871 --> 00:11:02,956 Čau, Wayne. 220 00:11:03,456 --> 00:11:05,166 -Billie! -Wayne. 221 00:11:05,250 --> 00:11:06,876 Viděls ty odkazy, co jsem poslala? 222 00:11:06,960 --> 00:11:09,587 Ahoj, zlatíčko. Promiň. 223 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 -Čau. -Čau. 224 00:11:16,803 --> 00:11:18,888 Byla jsi tuhle úplně namol. 225 00:11:18,972 --> 00:11:21,433 Tím ti děkuje, že jsi je nepráskla. 226 00:11:22,308 --> 00:11:24,602 -Práskači dostávají výprask, ne? -Proč? 227 00:11:24,686 --> 00:11:26,396 To jen... 228 00:11:28,231 --> 00:11:29,274 To nic. 229 00:11:29,399 --> 00:11:32,235 Děláme oheň. Chceš se přidat? 230 00:11:32,318 --> 00:11:33,278 Jsem v pohodě. 231 00:11:33,820 --> 00:11:34,737 Dobře. 232 00:11:36,865 --> 00:11:38,741 Proboha... 233 00:11:38,825 --> 00:11:41,327 -Počkejte. -Nejsou tak špatné. 234 00:11:41,411 --> 00:11:44,122 Kvůli nim si lidi myslí, že jsem ukradla kokosovou vodku. 235 00:11:44,205 --> 00:11:45,790 Tohle se zpátky vzít nedá. 236 00:11:45,874 --> 00:11:48,251 Ke mně se chovají stejně, už od mala. 237 00:11:48,334 --> 00:11:50,587 -Zvykneš si na to. -Ani náhodou. 238 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 Taky bys neměl. 239 00:11:53,923 --> 00:11:55,758 Dnes večer tu zůstanu. 240 00:11:56,259 --> 00:11:59,387 Jestli zůstaneš na hry, budeš potřebovat posilu. 241 00:11:59,471 --> 00:12:00,889 Na pár přiblblých her? 242 00:12:00,972 --> 00:12:04,517 Když je generace baby boomers po třech ginech a bez bodů, bývá husto. 243 00:12:04,601 --> 00:12:08,271 Asi si budeme muset smluvit kódové slovo, když bude nutné se zdejchnout. 244 00:12:08,354 --> 00:12:09,522 -Dobře. -Jo? 245 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 Takže... 246 00:12:14,736 --> 00:12:16,029 Knedlíky. 247 00:12:16,946 --> 00:12:18,531 -Perfektní. -Jo. 248 00:12:22,785 --> 00:12:23,828 -Ahoj. -Justine. 249 00:12:23,953 --> 00:12:28,374 -Jayne. -Jayne chtěla, abych se ti omluvil za to, 250 00:12:28,458 --> 00:12:32,378 že jsem ti na padesátinách tvýho táty načural do spacáku. 251 00:12:33,296 --> 00:12:34,255 Mrzí mě to. 252 00:12:34,339 --> 00:12:37,425 Kdyby věděl, že ti budou říkat počuránek... 253 00:12:37,509 --> 00:12:39,427 Můj táta neměl oslavu padesátin. 254 00:12:39,511 --> 00:12:40,720 Pařba jako blázen. 255 00:12:40,803 --> 00:12:42,430 -Jo. Večírek roku. -Ano. 256 00:12:42,514 --> 00:12:45,808 Proč mě nikdo nepozval na tátovy narozeniny? 257 00:12:46,351 --> 00:12:48,144 Asi to tak chtěl. 258 00:12:50,855 --> 00:12:51,773 Super. 259 00:12:52,232 --> 00:12:53,483 Super. 260 00:12:53,858 --> 00:12:56,861 Víte co? Když už herní večer začal, 261 00:12:56,945 --> 00:13:01,157 co ho rozjet rychlou hrou Nikdy jsem...? 262 00:13:01,324 --> 00:13:02,242 -Jo. -Fajn? 263 00:13:02,325 --> 00:13:04,953 Už ani nevím, kdy jsem to hrál naposled. 264 00:13:05,036 --> 00:13:05,995 Ruku nahoru, Maisy. 265 00:13:07,121 --> 00:13:08,039 Takže. 266 00:13:08,122 --> 00:13:10,708 Bože. Nikdy jsem... 267 00:13:10,792 --> 00:13:14,087 Nikdy jsem nechodil s hokejovou fanynkou. 268 00:13:15,129 --> 00:13:16,965 -Jo? -Kámo. 269 00:13:17,840 --> 00:13:18,800 Victor. 270 00:13:18,883 --> 00:13:20,468 -Jo. -Ne? Dobře. 271 00:13:21,094 --> 00:13:23,429 Nikdy jsem si neulevil 272 00:13:23,513 --> 00:13:26,224 do něčího dovozového spacáku Spice Girls. 273 00:13:26,307 --> 00:13:27,725 -Wayne. -Vinen. 274 00:13:30,979 --> 00:13:31,938 Díky, Jayne. 275 00:13:32,730 --> 00:13:33,648 Ne. 276 00:13:34,816 --> 00:13:38,027 Nikdy jsem... Bože, co dál... 277 00:13:38,319 --> 00:13:43,032 Nikdy jsem nehulil Wayneovi péro, zatímco Jayne byla na prvním potratu. 278 00:13:44,617 --> 00:13:46,160 Domeček z karet. 279 00:13:47,328 --> 00:13:48,663 Bezva. 280 00:13:50,999 --> 00:13:55,003 Dobře žes to vytáh dřív, než si Wayne dá svůj třetí drink, co? 281 00:13:55,795 --> 00:13:57,422 Vypráví to rok co rok. 282 00:13:57,505 --> 00:13:59,674 Řekla jsem to Jayne na jejím maturiťáku, 283 00:13:59,757 --> 00:14:01,926 opily jsme se a nakonec jsme se líbaly. 284 00:14:02,010 --> 00:14:03,261 Nejlepší noc mého života. 285 00:14:04,220 --> 00:14:05,680 Čau, všichni. 286 00:14:05,763 --> 00:14:07,557 -Riley. -Ahoj. 287 00:14:08,182 --> 00:14:09,267 -Ahoj. -Ahoj. 288 00:14:09,350 --> 00:14:10,268 Ahoj. 289 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 Ahoj. 290 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Skvělé načasování. Můžeme začít hrát ve dvojicích. 291 00:14:14,606 --> 00:14:16,649 Mohli byste hrát s Justinem spolu. 292 00:14:18,109 --> 00:14:19,277 Hele, fazolový dip. 293 00:14:20,862 --> 00:14:22,447 Ten jsem dělal já. 294 00:14:24,198 --> 00:14:26,200 Teď je Justin spokojený? 295 00:14:26,284 --> 00:14:28,161 Všichni. Je čas. 296 00:14:28,244 --> 00:14:32,248 V deset chodím spát, tak jsem rozdělil každou hru na pět kol. 297 00:14:32,582 --> 00:14:33,833 Skvělé. 298 00:14:41,549 --> 00:14:42,842 To dáš, Maisy. 299 00:14:47,472 --> 00:14:48,389 Dobře. 300 00:14:50,266 --> 00:14:52,060 Skafandr a motýl! 301 00:14:52,185 --> 00:14:53,394 -Ano! -Ano! 302 00:14:53,478 --> 00:14:54,687 Cože? 303 00:14:54,771 --> 00:14:56,022 -Miluju tě. -Já tebe taky. 304 00:15:03,821 --> 00:15:04,656 Zadek. 305 00:15:05,531 --> 00:15:06,908 Dravec a zaďák! 306 00:15:06,991 --> 00:15:08,034 Ne. 307 00:15:08,660 --> 00:15:10,244 Třpyt v zadnici! 308 00:15:10,912 --> 00:15:12,955 Indiana Jones a poslední zadková výprava! 309 00:15:13,164 --> 00:15:14,207 Čas. 310 00:15:15,416 --> 00:15:17,794 Jakub a obří broskev. 311 00:15:18,252 --> 00:15:20,338 Ne každá broskev je zadek, Wayne! 312 00:15:22,298 --> 00:15:24,133 Ten za tebou broskev je. 313 00:15:37,188 --> 00:15:38,106 Kill... 314 00:15:41,192 --> 00:15:42,110 Billie. 315 00:15:45,822 --> 00:15:47,573 -Kill Bill. Je to Kill Bill. -Ano! 316 00:15:57,959 --> 00:15:59,335 Tak jo. 317 00:16:00,920 --> 00:16:03,297 Opále, pomůžeš mi s tím? 318 00:16:03,381 --> 00:16:04,716 Belle et la Bête od Jeana Cocteaua 319 00:16:05,508 --> 00:16:08,594 Je to základ gay kinematografie. 320 00:16:09,971 --> 00:16:10,930 Protivný sprostý holky? 321 00:16:19,731 --> 00:16:21,107 Jo, bylo to fajn. 322 00:16:22,191 --> 00:16:24,152 Tak moje bombardování nezabralo. 323 00:16:24,235 --> 00:16:26,612 Nepozvali mě na tátovy padesátiny 324 00:16:26,696 --> 00:16:28,698 a Maisy je šarádová královna. 325 00:16:28,781 --> 00:16:30,324 Takže bych moc rád šel. 326 00:16:30,408 --> 00:16:33,369 Klidně si zaber hlavní ložnici. Vyhráváš, je tvoje. 327 00:16:33,786 --> 00:16:35,663 Tvůj plán teda nezabral. 328 00:16:36,330 --> 00:16:37,749 Ale co Riley? 329 00:16:37,832 --> 00:16:41,002 Ano. Je moc milý. Moc, moc milý. 330 00:16:41,085 --> 00:16:42,837 Má... Ne! Přestaň. 331 00:16:42,920 --> 00:16:44,422 Chceš mě nachytat. 332 00:16:44,547 --> 00:16:47,049 Chceš tu zůstat s Killianem. 333 00:16:47,133 --> 00:16:49,844 Říkám to, protože se mu očividně líbíš. 334 00:16:49,927 --> 00:16:50,928 Vážně? 335 00:16:55,475 --> 00:16:58,394 Panebože. Ne! Já to nezvládnu. Nemůžu. 336 00:16:58,478 --> 00:16:59,395 Dnes večer ne. 337 00:17:01,105 --> 00:17:03,441 Opálův veganský sýr tě nadmul. 338 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 Ne, necítím se připravený. 339 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 Ten rozvod jako by byl včera. 340 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Nemám na sobě... No tak dobře. 341 00:17:09,280 --> 00:17:11,699 Ten Opálův veganský sýr mě nadmul. Spokojená? 342 00:17:11,783 --> 00:17:13,284 Po tom sýru? Ani ne. 343 00:17:13,367 --> 00:17:15,369 Prosím. Fakt bych moc rád šel. 344 00:17:15,453 --> 00:17:17,580 A co dědečkovy plány? Pořád je můžeš ukrást. 345 00:17:18,748 --> 00:17:21,167 Možná tu ani nejsou. Nevím. 346 00:17:21,876 --> 00:17:23,795 Věřím v tebe, Justine Lovejoyi. 347 00:17:23,878 --> 00:17:26,088 Jsi přece jako ti Romani, ne? 348 00:17:26,172 --> 00:17:29,050 Bereš si zpátky rodinné psy od špinavých Rusů... 349 00:17:29,133 --> 00:17:32,261 Přestaň, prosím tě. Kazíš dokonalou metaforu. 350 00:17:32,929 --> 00:17:33,930 Tak jo, dobře. 351 00:17:34,013 --> 00:17:36,390 Ale jakmile ukradneme nákresy, zdejchneme se. 352 00:17:36,474 --> 00:17:37,600 -Domluveno? -Dobře. 353 00:17:37,683 --> 00:17:40,019 Ale na kánoi nesedím vzadu. 354 00:17:40,895 --> 00:17:43,397 Nebyla by to legrace, kdybysme se my dvě s Maisy 355 00:17:43,481 --> 00:17:46,108 líbaly, myslím teď? 356 00:17:46,442 --> 00:17:47,360 Knedlíky. 357 00:17:47,485 --> 00:17:48,528 Ano. Pojď. 358 00:17:48,611 --> 00:17:51,781 -Ukážu ti něco úžasného. -Dobře. 359 00:17:51,864 --> 00:17:53,366 Lidi, Opál je v posteli. 360 00:17:53,449 --> 00:17:56,035 -Můžeme dát příští hru něco tiššího? -Černou kočku. 361 00:17:56,118 --> 00:17:59,205 -Chodí pešek okolo. -Co sardinky? 362 00:18:01,123 --> 00:18:02,250 Jako na schovávanou? 363 00:18:02,333 --> 00:18:04,293 Je to schovávaná naruby, 364 00:18:04,377 --> 00:18:07,046 při které se jeden schová a ostatní ho hledají. 365 00:18:07,129 --> 00:18:11,384 Když ho najdete, schováte se s ním, dokud vás nenajde poslední člověk. 366 00:18:11,467 --> 00:18:14,387 Tuhle hru chtěl Justin vždycky hrát jako kluk, 367 00:18:14,470 --> 00:18:17,348 aby se mohl vplížit do mého pokoje a číst mi deník. 368 00:18:17,431 --> 00:18:18,558 To jsi mě naučila ty. 369 00:18:18,641 --> 00:18:21,519 Ušetřím ti práci. Už si deník nepíšu. 370 00:18:21,602 --> 00:18:24,397 Ale v nočním stolku mám vibrátor. 371 00:18:24,480 --> 00:18:25,314 Jdu do toho. 372 00:18:25,439 --> 00:18:26,607 -Já taky. -Budu hrát. 373 00:18:26,691 --> 00:18:27,650 Může to být legrace. 374 00:18:28,359 --> 00:18:29,569 Schovám se první. 375 00:18:36,784 --> 00:18:41,038 S'more nejsou jen grahamové sušenky, čokoláda a maršmelouny. 376 00:18:43,708 --> 00:18:45,668 -I když tak trochu jo. -Jo. 377 00:18:45,751 --> 00:18:47,920 Ale můžeš je dělat s preclíky 378 00:18:48,004 --> 00:18:50,882 nebo s krekry, s mléčnou nebo s tmavou čokoládou. 379 00:18:50,965 --> 00:18:53,968 Pak máš mini maršmelouny nebo obří. 380 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Vypadá to luxusně. 381 00:18:56,178 --> 00:18:59,348 Myslela jsem, že mi chceš ukázat něco úžasného. 382 00:18:59,432 --> 00:19:02,143 -Myslíš, že jsi připravená? -Já se připravená narodila. 383 00:19:08,983 --> 00:19:11,068 Nechápu. Co to děláš? 384 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 -Nic. -Nic? 385 00:19:14,822 --> 00:19:17,575 Jo, nic mi moc nejde. 386 00:19:17,658 --> 00:19:19,410 Něco jako nic totiž není. 387 00:19:19,493 --> 00:19:21,913 -I dýchání je něco... -Podívej. 388 00:19:32,548 --> 00:19:33,424 Nic. 389 00:19:38,638 --> 00:19:39,972 Jak je, rodino? 390 00:19:40,056 --> 00:19:42,767 Měli byste spolu rozkošný děťátka. 391 00:19:42,850 --> 00:19:45,436 Ježišikriste! Nemůžeš to takhle vypálit, blbko. 392 00:20:31,565 --> 00:20:33,109 Lancíku! 393 00:20:33,859 --> 00:20:35,611 Zas jsme se sešli, drahoušku. 394 00:20:45,830 --> 00:20:46,747 Ne. 395 00:20:46,831 --> 00:20:49,000 Ne. Maisy tu není. 396 00:20:49,709 --> 00:20:50,626 Super. 397 00:20:52,586 --> 00:20:53,963 Mám tě celého pro sebe. 398 00:20:57,466 --> 00:20:58,384 Promiň. 399 00:20:58,884 --> 00:21:01,303 Myslel jsem, že jsi dneska vysílal 400 00:21:01,762 --> 00:21:04,515 -nějaké sbližovací vibrace. -Jo, to jo. 401 00:21:04,598 --> 00:21:06,809 Určitě to byl pokus se sblížit. 402 00:21:06,892 --> 00:21:09,228 Ale abych řekl pravdu, 403 00:21:09,311 --> 00:21:13,566 jsem čerstvě rozvedený a totálně jsem vyšel ze cviku. 404 00:21:14,525 --> 00:21:19,321 Trauma z vousů a tetování, jak jsi zmínil v krámku. 405 00:21:19,613 --> 00:21:21,198 Přesně tak. 406 00:21:21,323 --> 00:21:25,995 Víš, mám jizvu a takový jako uhry na bradě, 407 00:21:27,997 --> 00:21:31,042 tak to maskuju... 408 00:21:32,752 --> 00:21:35,671 -Proč se usmíváš? -Teď ses trefil do mý úchylky. 409 00:21:40,134 --> 00:21:41,052 Chceš... 410 00:21:43,596 --> 00:21:45,681 Chceš si zahrát moji oblíbenou hru? 411 00:21:47,141 --> 00:21:48,059 Jo. 412 00:21:48,559 --> 00:21:53,230 Teď bude Justin šílet po Rileym a nebude šťourat do rekonstrukce. 413 00:21:53,314 --> 00:21:54,356 Jsi geniální. 414 00:21:54,774 --> 00:21:59,195 Já vím. Justinovi se vždycky líbili kluci mimo jeho ligu, 415 00:21:59,278 --> 00:22:02,031 vždycky ho odmítli a byl zklamaný. 416 00:22:02,114 --> 00:22:05,242 Nevím. Vypadá to, že si s Rileym rozumí. 417 00:22:05,576 --> 00:22:09,497 Justin sice zhubnul, ale věř mi, že je to pořád stejná troska jako dřív. 418 00:22:09,580 --> 00:22:11,540 Riley to zjistí a vykašle se na něj. 419 00:22:12,249 --> 00:22:16,253 Zlomené srdce a hanba ho odsud vyženou. 420 00:22:16,796 --> 00:22:17,713 Super. 421 00:22:18,547 --> 00:22:20,633 Nechceš si zahrát sedm minut v nebi? 422 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 Ty jsi ale zlobivej kluk! 423 00:22:23,511 --> 00:22:24,428 Ano. 424 00:22:33,896 --> 00:22:35,272 Osm maršmelounů. 425 00:22:35,397 --> 00:22:36,816 Fajn, Keri. 426 00:22:38,150 --> 00:22:40,820 Jsi na řadě, Killiane. Vadí nevadí? 427 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Nevadí. 428 00:22:44,490 --> 00:22:47,368 Běž si na pět minut sednout do kůlny. 429 00:22:51,664 --> 00:22:54,250 Taky nevadí. Půjdeme tam spolu. 430 00:22:54,708 --> 00:22:59,088 V tom případě si v té kůlně musíte vyměnit oblečení. 431 00:23:00,214 --> 00:23:01,799 -Cože? -Platí. 432 00:23:02,883 --> 00:23:05,970 Jayne, že mi to ve Victorových hadrech sluší? 433 00:23:06,053 --> 00:23:10,391 Rukávy jsou mi trochu volné, pas trochu těsný, ale jsem kus. 434 00:23:12,393 --> 00:23:13,477 Našla jsem ho. 435 00:23:18,524 --> 00:23:20,317 Astrální mlhovina. 436 00:23:22,111 --> 00:23:23,779 V čem je tak zvláštní? 437 00:23:23,863 --> 00:23:25,906 Musíš si o něj napsat. 438 00:23:25,990 --> 00:23:27,449 Mě odmítli. 439 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 Dvakrát. 440 00:23:31,162 --> 00:23:32,538 Co mi ho předvést, zlato? 441 00:23:36,625 --> 00:23:38,627 Bavte se. 442 00:23:42,882 --> 00:23:46,969 Tak jo. Pět minut odteď. 443 00:23:47,052 --> 00:23:50,431 Nerada to přiznávám, ale tohle je pro mě typický. 444 00:23:50,514 --> 00:23:53,058 Kdykoli se snažím pomoct, vymstí se mi to. 445 00:23:58,272 --> 00:24:00,191 Podej mi kraťasy. 446 00:24:01,358 --> 00:24:02,735 Co se děje? 447 00:24:03,652 --> 00:24:07,489 Trpím klaustrofobií. Proto mi daly tenhle úkol. 448 00:24:07,573 --> 00:24:11,327 -Proč jsi neodmítl? -Nechtěl jsem se ztrapnit. 449 00:24:11,994 --> 00:24:13,412 Už vidím, že to byla chyba. 450 00:24:14,622 --> 00:24:17,541 Neva. Necháme si dát něco jiného. 451 00:24:17,917 --> 00:24:19,668 -Dobře? -Fajn. Jo. 452 00:24:23,422 --> 00:24:24,423 To ne. 453 00:24:24,798 --> 00:24:26,217 Klid. To zvládneme. 454 00:24:26,300 --> 00:24:28,219 -Jo. -Jo? Jsme v pohodě. 455 00:24:29,511 --> 00:24:31,388 Ty mrchy dostanou co proto. 456 00:24:34,433 --> 00:24:36,852 -Jak je, Opi? -Nemohl jsem spát. 457 00:24:37,436 --> 00:24:40,898 -Rodiče se schovávají u mě ve skříni. -Asi to máte v rodině. 458 00:24:40,981 --> 00:24:45,402 Jo, tvůj brácha a jeho sestřenka jsou v kůlně nahatí. 459 00:24:51,033 --> 00:24:53,452 Billie a Killy mají sex v kůlně. 460 00:24:53,535 --> 00:24:54,536 Ano. 461 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Ne! 462 00:24:56,497 --> 00:24:57,957 Je to zlé? 463 00:24:59,041 --> 00:25:00,793 To je zlé. Proboha. 464 00:25:02,544 --> 00:25:06,757 Už... Už budu. 465 00:25:06,840 --> 00:25:10,719 Ano, zlato. Ano. 466 00:25:12,221 --> 00:25:14,890 Ano, zlato. 467 00:25:15,766 --> 00:25:18,185 No tak, Killiane, mysli na něco jiného. 468 00:25:18,269 --> 00:25:21,230 -Jo, snažím se. -Už to skoro bude! 469 00:25:26,694 --> 00:25:29,363 -Jsi v pořádku? -Jen... 470 00:25:33,158 --> 00:25:35,536 -Krvácí ti rameno. -Cože? Panebože! 471 00:25:35,619 --> 00:25:38,414 Proboha! Krvácí mi dcera! 472 00:25:38,497 --> 00:25:41,458 Postarám se o to. Nevíš, kde co máme. 473 00:25:41,542 --> 00:25:43,085 Ale vím. 474 00:25:43,335 --> 00:25:44,670 Co se děje? 475 00:25:44,753 --> 00:25:45,629 Co se stalo? 476 00:25:45,713 --> 00:25:48,841 Vypadá to, že tvoje harpyje opět udeřily. 477 00:25:49,967 --> 00:25:50,884 To je moje košile? 478 00:25:51,302 --> 00:25:52,219 Jo. 479 00:25:52,303 --> 00:25:54,513 Neslyšel tu někdo bzučení? 480 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Měli bychom jít. 481 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 Dobrou noc. 482 00:25:58,434 --> 00:26:00,769 -Díky za skvělý večer. -Děkujeme. 483 00:26:05,858 --> 00:26:07,818 -Myslíš, že... -Ano! 484 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 No jo. 485 00:26:10,738 --> 00:26:12,031 Dobře, Wayne! 486 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Můžu dostat z kůlny tetanus? Hrozí to? 487 00:26:16,160 --> 00:26:17,578 Myslím, že to přežiješ. 488 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 Ale větší šanci máš, když se nebudeš vrtět. 489 00:26:21,123 --> 00:26:22,333 A co klíšťata? 490 00:26:22,416 --> 00:26:25,419 Máma říká, že z té přírody můžu dostat lymeskou boreliózu. 491 00:26:25,502 --> 00:26:27,838 Je jí teď všude plno, co? 492 00:26:27,963 --> 00:26:30,799 Justin Bieber té nemoci udělal skvělou reklamu. 493 00:26:30,883 --> 00:26:32,384 Myslím, že budeš v pořádku. 494 00:26:35,512 --> 00:26:37,431 Jste s Killianem skvělý tým. 495 00:26:38,057 --> 00:26:40,559 -Málem druzí. -Moc mě to mrzí. 496 00:26:40,642 --> 00:26:42,144 To kvůli mně ten úkol vzal. 497 00:26:42,227 --> 00:26:44,605 Nechtěl, abych věděla, že trpí klaustrofobií. 498 00:26:45,522 --> 00:26:47,066 Ne, není to tvoje chyba. 499 00:26:47,816 --> 00:26:51,820 Nech mě hádat. Jsou za tím Jeri, Keri a Teri. 500 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Moc fajn holek tvého věku tu nenajdeš. 501 00:26:54,656 --> 00:26:58,369 Ale neboj, brzy přijede Sara. Určitě spolu budete skvěle vycházet. 502 00:26:58,452 --> 00:27:00,412 Super. Má tu Sara chatu? 503 00:27:00,496 --> 00:27:03,624 Ne, bydlí u nás. Je to Killianova dívka. 504 00:27:05,751 --> 00:27:07,753 A je to. Jako nová. 505 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Díky. 506 00:27:17,096 --> 00:27:19,431 Slíbil jsem jejím rodičům, že se tu bude bavit. 507 00:27:19,515 --> 00:27:22,726 Ne že vykrvácí v kůlně. Kristepane! 508 00:27:24,186 --> 00:27:25,938 Promiň. Jsem totální pošuk. 509 00:27:28,232 --> 00:27:31,443 Co hraje skvěle piškvorky. 510 00:27:31,527 --> 00:27:34,571 Nezahrál by sis někdy znovu? 511 00:27:34,655 --> 00:27:37,199 Teda pokud už je nemáš rozehrané s někým jiným, 512 00:27:37,282 --> 00:27:39,660 protože si můžeš hrát, s kým chceš. 513 00:27:39,743 --> 00:27:42,329 Nejsem jeden z těch hetero puritánů. 514 00:27:42,413 --> 00:27:45,040 Ne, já teda ne. 515 00:27:47,835 --> 00:27:49,586 Fajn. Rád si dám odvetu. 516 00:27:50,212 --> 00:27:51,380 -Fakt? -Jo. 517 00:27:51,463 --> 00:27:53,257 Počkám na molu. 518 00:27:54,925 --> 00:27:56,969 Měl bych jít taky. 519 00:27:57,469 --> 00:27:58,804 Jo. 520 00:27:58,887 --> 00:28:00,556 Díky za skvělý večer, Maisy. 521 00:28:01,306 --> 00:28:02,724 Bylo mi potěšením. 522 00:28:03,016 --> 00:28:05,352 -Dobře doraz domů. -Třeba zas někdy. 523 00:28:05,436 --> 00:28:09,231 Jo, zas někdy, kdovíkdy, kdykoli. Jsem flexibilní, cvičím jógu. 524 00:28:10,315 --> 00:28:11,275 Dobrou noc. 525 00:28:12,943 --> 00:28:15,154 Dík za ten návrat do vzpomínek. 526 00:28:15,237 --> 00:28:17,739 Byla to legrace. 527 00:28:17,823 --> 00:28:19,491 Jsem ráda, že ses bavil. 528 00:28:20,367 --> 00:28:22,870 A Billie je moc milá holka. 529 00:28:25,164 --> 00:28:26,874 Můžu si to půjčit? 530 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 V chatce, kde se stala vražda, je nuda. 531 00:28:29,460 --> 00:28:31,628 Samozřejmě. Půjč si to, na jak dlouho chceš. 532 00:28:31,712 --> 00:28:32,754 Výborně. 533 00:28:36,341 --> 00:28:37,301 Ještě ne. 534 00:28:39,970 --> 00:28:41,597 Tak proč je vůl? 535 00:28:41,680 --> 00:28:44,141 Protože má přítelkyni. 536 00:28:45,017 --> 00:28:47,269 Bylo nám spolu úžasně, 537 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 -a pak... -Takže ses přece jen bavila. 538 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 No dobře. 539 00:28:51,607 --> 00:28:52,691 Vyhráls. 540 00:28:52,774 --> 00:28:55,736 Ale vytahuju kartu s adopcí a zabírám si hlavní ložnici. 541 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 Jo, jednou ji můžeš použít. 542 00:28:58,280 --> 00:28:59,364 Nebo možná víckrát. 543 00:28:59,448 --> 00:29:00,782 Killian mi to měl říct. 544 00:29:00,866 --> 00:29:04,369 Řekl něco nebo pokusil se o něco? 545 00:29:04,578 --> 00:29:05,496 Ne. 546 00:29:05,704 --> 00:29:06,830 Upekl mi s'more. 547 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 Byly moc dobrý. 548 00:29:09,625 --> 00:29:11,793 Co to vlastně znamená, když kluk udělá tohle? 549 00:29:11,877 --> 00:29:13,921 Myslím, že to znamená, že se mu líbíš. 550 00:29:15,422 --> 00:29:17,049 A že má přítelkyni. 551 00:29:17,132 --> 00:29:18,258 To se nevylučuje. 552 00:29:19,218 --> 00:29:24,556 Ale léto je dlouhé a vztahy na dálku moc náročné. 553 00:29:24,932 --> 00:29:27,142 Proto jsem v Austrálii s bývalým bydlel. 554 00:29:27,226 --> 00:29:29,520 Protože jsi utíkal před životem. 555 00:29:29,603 --> 00:29:32,147 Hele, není vše ztraceno, dobře? 556 00:29:32,439 --> 00:29:34,483 Zatímco ses bavila s Killianem, 557 00:29:34,566 --> 00:29:37,361 ukradl jsem dědečkovy plány. 558 00:29:42,616 --> 00:29:45,202 Vzorníky barev. Čísla objednávek. 559 00:29:45,327 --> 00:29:46,620 Co to sakra je? 560 00:29:46,703 --> 00:29:48,622 Co je rustikální boho minimalismus? 561 00:29:48,705 --> 00:29:51,041 Ona se to tam chystá celé strhnout. 562 00:29:54,086 --> 00:29:55,504 Ale no tak, Sherlocku. 563 00:29:55,587 --> 00:29:57,214 Schůze výboru loděnice. 564 00:29:57,297 --> 00:29:59,466 Stavební povolení. Schválení. 565 00:30:00,008 --> 00:30:01,343 Panebože! 566 00:30:01,426 --> 00:30:05,264 Proto to Maisy schovala. Nechtěla, abych se o rekonstrukci dozvěděl 567 00:30:05,347 --> 00:30:08,600 -dřív, než to dá na výbor. -Tak proč tě dnes večer zvala? 568 00:30:08,684 --> 00:30:11,895 Protože je ďábelská, Billie. 569 00:30:12,479 --> 00:30:16,984 Jak to se mnou líp skoulet než předstíráním, že nemá co skrývat? 570 00:30:17,943 --> 00:30:22,197 Ale jestli přimějeme výbor, aby jí tu rekonstrukci nepovolil, 571 00:30:22,990 --> 00:30:26,243 nebude naše rodinné dědictví moct zbourat. 572 00:30:26,577 --> 00:30:28,579 Volby do loděnice jsou zítra. 573 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Musíme to na ni sehrát. 574 00:30:30,706 --> 00:30:33,333 Stejně, jako si ona myslí, že to hraje na nás. 575 00:30:33,417 --> 00:30:37,129 A nejlepší na tom je, že vůbec neví, co se chystá. 576 00:30:41,091 --> 00:30:42,342 Máme to v kapse. 577 00:31:45,030 --> 00:31:47,032 Překlad titulků: Vixo 578 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 Kreativní dohled: Vít Bezdíček