1 00:00:53,180 --> 00:00:55,808 Billiemus, hvorfor er det så mørkt? 2 00:00:57,267 --> 00:00:59,728 Ligger du stadig i sengen? Klokken er næsten ti. 3 00:00:59,978 --> 00:01:02,815 Betyder det, at hun faktisk slapper af? 4 00:01:03,148 --> 00:01:05,150 Nej, jeg kan ikke sove her. 5 00:01:05,234 --> 00:01:07,861 Nætter bør ikke være så mørke. Det er unaturligt. 6 00:01:07,945 --> 00:01:10,781 Jeg troede, du savnede at blive bange. 7 00:01:10,864 --> 00:01:12,658 Jeg savner at skylle mit tis ud. 8 00:01:12,783 --> 00:01:14,868 Hvis du foretrækker bibellejren... 9 00:01:14,952 --> 00:01:19,414 I sagde, det ville blive grill og strande, men Justins eksstedfamilie er her. 10 00:01:19,498 --> 00:01:22,501 Lad ikke internaliserede følelser fra din adoption 11 00:01:22,584 --> 00:01:24,127 afholde dig fra at more dig. 12 00:01:24,211 --> 00:01:26,672 Du forråder os ikke. 13 00:01:26,755 --> 00:01:29,800 Jeg er nok den eneste sorte person ved søen. 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,844 Bare hold dig fra te. 15 00:01:31,927 --> 00:01:32,761 Hvad? 16 00:01:36,765 --> 00:01:38,600 Vent. 17 00:01:39,101 --> 00:01:40,602 Er I i Grækenland? 18 00:01:40,686 --> 00:01:43,522 -Hør, skat... -"Internaliserede følelser," fis! 19 00:01:43,605 --> 00:01:46,316 I vil have, jeg morer mig, så I ikke får det dårligt. 20 00:01:46,400 --> 00:01:50,737 Bogturnéen har været hård. Vi har knap nok et øjeblik for os selv. 21 00:01:50,821 --> 00:01:53,115 Skat, massøsen er her. 22 00:01:54,283 --> 00:01:56,034 Det er en arbejdsmassage. 23 00:01:58,245 --> 00:02:02,332 Jeg forstår ikke, at der ikke er nogen klausul eller noget? 24 00:02:02,416 --> 00:02:04,251 Ingen smuthuller? 25 00:02:04,334 --> 00:02:05,669 Nej, nej, nej. 26 00:02:05,752 --> 00:02:10,299 Jeg forstår det ikke. Hun er sgu ikke familie. 27 00:02:11,383 --> 00:02:13,719 Nej, det var en alt for tidlig død. 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,929 Nej, der er ingen blodslægtskab. 29 00:02:16,430 --> 00:02:18,056 Åh gud. 30 00:02:18,140 --> 00:02:20,350 -Hvordan er det muligt? -Undskyld. 31 00:02:20,434 --> 00:02:22,144 Jeg ville ikke skræmme dig. 32 00:02:22,227 --> 00:02:24,730 Det er skønt at høre skrig her igen. 33 00:02:24,813 --> 00:02:25,939 Igen? 34 00:02:26,023 --> 00:02:28,066 Der blev vist begået et mord her. 35 00:02:28,150 --> 00:02:30,235 Nej, vent, det var vist en kidnapning. 36 00:02:30,319 --> 00:02:31,904 Nå pyt. Wi-fi fungerer. 37 00:02:32,404 --> 00:02:33,572 Jeg ved det, Todd. 38 00:02:33,655 --> 00:02:35,449 Jeg hæver ikke stemmen. 39 00:02:35,532 --> 00:02:36,491 -Er han okay? -Nej. 40 00:02:36,575 --> 00:02:38,410 Han bliver let teatralsk. 41 00:02:38,493 --> 00:02:41,413 -Det er frustrerende her, Todd. -Forstået. 42 00:02:41,496 --> 00:02:43,248 Jeg hedder i øvrigt Riley. 43 00:02:43,332 --> 00:02:44,791 Jeg hedder Billie. 44 00:02:45,709 --> 00:02:47,002 Giver du mig forhammeren? 45 00:02:47,502 --> 00:02:49,630 Nej, det har vi diskuteret. 46 00:02:49,713 --> 00:02:51,131 Hvad er den til? 47 00:02:52,424 --> 00:02:55,844 Der er nogle ting hernede, der kan tygge sig gennem ledninger. 48 00:02:55,928 --> 00:02:57,888 Du vil nok helst gå ind. 49 00:02:57,971 --> 00:02:59,097 -Okay. -Ja. 50 00:03:03,560 --> 00:03:06,104 Jeg har arbejdet så hårdt i år. 51 00:03:06,188 --> 00:03:07,230 SØEN 52 00:03:07,314 --> 00:03:08,565 Jeg er et bedre menneske. 53 00:03:09,232 --> 00:03:13,195 Trusten er skudsikker, så vi får først huset, når Maisy dør. 54 00:03:13,278 --> 00:03:16,156 Måske får hun et hjerteanfald, når hun hører det. 55 00:03:17,324 --> 00:03:18,909 -Præcis. -Det er en joke. 56 00:03:18,992 --> 00:03:20,869 Nej, min far 57 00:03:20,953 --> 00:03:24,706 må have lagt trusten i pengeskabet før sit hjerteanfald, 58 00:03:24,790 --> 00:03:26,959 -så Maisy ved det ikke. -Sig det til hende. 59 00:03:27,084 --> 00:03:29,294 Måske kan I finde ud af at dele. 60 00:03:29,378 --> 00:03:33,548 Nej. Finder Maisy ud af det, begraver hun sig selv i det. 61 00:03:33,632 --> 00:03:34,800 Vi får det aldrig. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,177 Du kender hende ikke, som jeg gør. 63 00:03:37,260 --> 00:03:41,848 Vi var engang lune på samme livredder, så hun sørgede for, mit badetøj krympede. 64 00:03:41,932 --> 00:03:42,891 Eller du var fed. 65 00:03:42,975 --> 00:03:45,435 De gik fra badeshorts til Speedo. 66 00:03:45,936 --> 00:03:47,938 Gudskelov, jeg er enebarn. 67 00:03:49,314 --> 00:03:50,941 Jeg er enebarn, ikke? 68 00:03:53,151 --> 00:03:54,069 -Hej. -Hej. 69 00:03:54,194 --> 00:03:55,737 Jeres wi-fi kører. 70 00:03:55,821 --> 00:03:58,407 Han reparerer kabler, styrer landhandlen. 71 00:03:58,490 --> 00:04:00,742 Du går virkelig til den. 72 00:04:00,826 --> 00:04:01,827 Som en altmuligmand. 73 00:04:03,537 --> 00:04:04,746 Vil du beholde den her? 74 00:04:04,830 --> 00:04:10,293 -Nej, det er en gave. -Sødt. Måske ses vi. 75 00:04:11,211 --> 00:04:12,421 Vildt gerne. 76 00:04:12,546 --> 00:04:15,382 Det vil jeg gerne, mener jeg. 77 00:04:16,466 --> 00:04:19,094 Gid mangel på appeal er et recessivt gen. 78 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Sikke en udsigt. 79 00:04:20,554 --> 00:04:23,265 Gud, lav lidt larm, når du går. 80 00:04:23,348 --> 00:04:25,017 Var det Riley, der gik? 81 00:04:25,100 --> 00:04:28,270 Ja. Han kom for at installere wi-fi. 82 00:04:30,147 --> 00:04:33,150 Tag dig i agt for at tage lækre fyre med hjem, Billie. 83 00:04:33,233 --> 00:04:35,527 Justin prøvede engang at stjæle min kæreste 84 00:04:35,610 --> 00:04:37,821 ved at tage de her bittesmå badebukser på. 85 00:04:37,904 --> 00:04:39,072 Det virkede ikke. 86 00:04:39,156 --> 00:04:42,451 Hør, jeg ved, det er hårdt at høre, hvordan far... 87 00:04:42,534 --> 00:04:44,828 -Ikke din far. -...efterlod mig huset. 88 00:04:44,911 --> 00:04:47,205 Men jeg vil gerne begynde på en frisk. 89 00:04:47,873 --> 00:04:51,752 Hvad med en spilleaften? Hos mig i aften. 90 00:04:51,835 --> 00:04:53,420 Vi er desværre optagede. 91 00:04:53,503 --> 00:04:56,131 Vi skal dyrke vores far-datter forhold. 92 00:04:56,214 --> 00:04:59,968 Billie er også inviteret. Alle vil vildt gerne lære hende at kende. 93 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 Der vil være drinks, flere drinks. 94 00:05:02,262 --> 00:05:03,722 Vi kan lege gådelege. 95 00:05:05,015 --> 00:05:05,849 Tja... 96 00:05:06,391 --> 00:05:08,393 -Det kan blive sjovt. -Perfekt. 97 00:05:08,477 --> 00:05:10,187 -I aften klokken otte. -Okay. 98 00:05:10,270 --> 00:05:13,148 -Du skal ikke tage noget med. -Okay. 99 00:05:14,399 --> 00:05:18,153 "Du skal ikke tage noget med"? Blev jeg opfostret af ulve? 100 00:05:18,236 --> 00:05:20,697 For lidt siden ville du tilintetgøre hende, 101 00:05:20,822 --> 00:05:22,908 og nu skal vi over og spille spil? 102 00:05:22,991 --> 00:05:27,162 Spilleaftener er perfekte til at få hende til at stikke af fra søen. 103 00:05:27,245 --> 00:05:31,208 Spilleaftener, hvor venskabelig konkurrence og umådeholden druk 104 00:05:31,291 --> 00:05:35,337 er lig med røbede hemmeligheder og sjusket snav. 105 00:05:35,462 --> 00:05:38,256 Hvor blodfejder bliver født, og ægteskaber brændt af, 106 00:05:38,340 --> 00:05:40,967 og sådan jorder vi Maisy. 107 00:05:41,051 --> 00:05:44,471 -Det er Game of Thrones. -Med en mere tilfredsstillende slutning. 108 00:05:44,554 --> 00:05:47,224 Det bedste måde at slippe af med en invasiv art 109 00:05:47,307 --> 00:05:49,476 er ved at gøre dens miljø ugæstfrit. 110 00:05:49,559 --> 00:05:51,186 Så i Maisys tilfælde 111 00:05:51,311 --> 00:05:53,063 er det familien. 112 00:05:54,231 --> 00:05:55,649 Hæren af tøjter... 113 00:05:56,733 --> 00:05:58,026 Venner. 114 00:05:59,486 --> 00:06:01,196 Og sommerhus. 115 00:06:02,489 --> 00:06:03,824 Er det Mean Girls igen? 116 00:06:03,907 --> 00:06:05,951 Vi er allerede ved at blive en familie. 117 00:06:06,409 --> 00:06:07,327 Første skridt. 118 00:06:07,410 --> 00:06:10,330 Skab afstand fra venner og familie med en hemmelighed, 119 00:06:10,413 --> 00:06:13,500 der er så mørk, at den ryster fundamentet i Maisys verden. 120 00:06:13,583 --> 00:06:16,002 Hvad er det for en hemmelighed? 121 00:06:16,086 --> 00:06:16,962 Sommeren 1977, 122 00:06:17,045 --> 00:06:20,173 til en beruset spilleaften med To sandheder og en løgn 123 00:06:20,257 --> 00:06:23,552 praler Paul Park med, at han fik sin far 124 00:06:23,677 --> 00:06:25,303 til at slå hånden af broren. 125 00:06:25,387 --> 00:06:27,389 Huset blev solgt sommeren efter. 126 00:06:29,391 --> 00:06:33,770 Sommeren 1998, efter to tofjerdedel og tre gram hash, 127 00:06:33,895 --> 00:06:36,648 indrømmer Nancy Sweeney, at hendes svoger 128 00:06:36,731 --> 00:06:38,358 fingerknepppede hende. 129 00:06:38,441 --> 00:06:40,402 Knuste familien, huset blev solgt. 130 00:06:40,485 --> 00:06:42,863 Hvilket fører os til tredje skridt. 131 00:06:42,946 --> 00:06:44,197 Sommerhuset. 132 00:06:44,281 --> 00:06:46,992 -Og andet skridt? -Jeg kan ikke regne og planlægge. 133 00:06:47,075 --> 00:06:50,370 Bedstefar var et skotsk røvhul, nærig med lort og penge. 134 00:06:50,453 --> 00:06:53,039 Hans septiksystem kan fælde huset. 135 00:06:53,123 --> 00:06:58,420 Så kan jeg finde bedstefars tegninger og vise dem til amtsinspektøren... 136 00:06:58,795 --> 00:07:01,464 Så skal Maisy rette op på de overtrædelser 137 00:07:02,215 --> 00:07:03,633 til en enorm pris. 138 00:07:05,260 --> 00:07:06,845 Du får spørgsmålet tilbage. 139 00:07:06,928 --> 00:07:09,806 Hvis prisen er så høj, hvordan vil du så betale? 140 00:07:09,890 --> 00:07:12,434 Glimrende spørgsmål. Udskyd til fremtidige Justin. 141 00:07:12,517 --> 00:07:15,145 -Andre spørgsmål? -Hvad er der galt med dig? 142 00:07:15,228 --> 00:07:16,479 Sædefødsel. 143 00:07:17,355 --> 00:07:21,484 Når alle de små dele er stillet op læner vi os tilbage, slapper af 144 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 og ser dem falde som dominobrikker. 145 00:07:24,112 --> 00:07:26,907 "Vi"? Der er intet "vi" i aftenens spilleaften. 146 00:07:27,157 --> 00:07:29,242 Så vi er nået frem til bestikkelse? 147 00:07:29,701 --> 00:07:30,827 Frækt! 148 00:07:30,911 --> 00:07:32,329 Okay. Det bedste tilbud. 149 00:07:32,412 --> 00:07:34,080 Du får det ikke sjovt i aften. 150 00:07:34,164 --> 00:07:37,459 Jeg lader dig være i fred. Du kan få det store soveværelse. 151 00:07:37,542 --> 00:07:40,795 Og hvis jeg får det sjovt? 152 00:07:43,298 --> 00:07:46,134 Vi vil komme så godt ud af det med hinanden. 153 00:07:49,679 --> 00:07:53,642 Eller du bliver her med hvad end, Riley vækkede i hullet. 154 00:08:06,446 --> 00:08:08,406 Stedet ser fantastisk ud, Maizer. 155 00:08:09,407 --> 00:08:11,993 Du nævner bare ikke ombygningen. 156 00:08:12,077 --> 00:08:13,536 Jeg har fortalt børnene det. 157 00:08:13,620 --> 00:08:16,248 Er det derfor, du har fjernet Opals tavle? 158 00:08:16,331 --> 00:08:20,502 Nu da Justin er tilbage, ønsker jeg ikke, at folk begynder at tale igen. 159 00:08:20,627 --> 00:08:23,588 Kan du huske, da jeg fik huset? 160 00:08:24,130 --> 00:08:27,217 Selvfølgelig kan du ikke det. Du blev flyttet til Pittsburgh. 161 00:08:27,300 --> 00:08:29,427 Ja, de tabte år. 162 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 Rolig, skat. 163 00:08:32,430 --> 00:08:37,644 Når bådehusets præsident godkender vores tegninger, kan vi bygge om. 164 00:08:38,520 --> 00:08:41,773 Og jeg hører, genvalget er sikret. 165 00:08:41,856 --> 00:08:43,108 Du forstår det ikke. 166 00:08:43,191 --> 00:08:46,778 De sagde, jeg gik i seng med min stedfar for testamentet. 167 00:08:46,861 --> 00:08:48,697 At jeg bestak bestyrelsen. 168 00:08:49,155 --> 00:08:51,032 Men gjorde du ikke det? 169 00:08:51,116 --> 00:08:52,492 Jeg motiverede dem. 170 00:08:52,575 --> 00:08:56,329 Når jeg er genvalgt, kan intet stoppe vores drømmehus. 171 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 Men hvis Justin er glad, bliver der ingen problemer. 172 00:08:59,833 --> 00:09:01,835 Vi ved alle, hvad der gør Justin glad. 173 00:09:01,918 --> 00:09:02,961 Okay. 174 00:09:03,670 --> 00:09:04,963 Niks, ingen anelse. 175 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 -Banke, banke på. -Ikke et ord. 176 00:09:08,508 --> 00:09:09,759 -Hej. -Hej. 177 00:09:09,843 --> 00:09:12,387 Se, hvem der har bedstes bønnedip med. 178 00:09:12,554 --> 00:09:15,265 Syv lag med kostrestriktioner. Mums. 179 00:09:16,516 --> 00:09:17,851 Kan du husk Opal? 180 00:09:17,976 --> 00:09:18,893 Hej. 181 00:09:19,561 --> 00:09:21,313 -Davs. -Og Killian? 182 00:09:21,813 --> 00:09:23,023 -Hej. -Hej. 183 00:09:23,273 --> 00:09:26,318 Tak for invitationen. Det er sødt. 184 00:09:26,401 --> 00:09:30,030 Victor, hvorfor viser du og Killian dem ikke rundt i huset? 185 00:09:30,155 --> 00:09:31,114 Jubi! 186 00:09:31,197 --> 00:09:35,618 Jeg føler mig som en forvist Romanov, der kommer hjem til sine forfædres datja, 187 00:09:35,702 --> 00:09:38,204 efter den blev stjålet af en beskidt pøbel. 188 00:09:39,080 --> 00:09:41,082 Tog de bønnedip med til datjaen? 189 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 Tænk, vi aldrig har mødt hinanden før. 190 00:09:44,419 --> 00:09:47,339 Jeg spillede for Tampa dengang. Jeg var tit væk. 191 00:09:47,422 --> 00:09:48,840 -Hallo! -Ja. 192 00:09:48,923 --> 00:09:51,051 Er det sært at være i din families hus? 193 00:09:51,134 --> 00:09:52,927 Det er ikke rigtigt min familie. 194 00:09:53,011 --> 00:09:57,140 Men det er sært, mine sorte forældre ønsker, jeg finder mine hvide rødder. 195 00:09:57,223 --> 00:10:00,769 De er nok bange for, jeg mister en nyre og får brug for en donor. 196 00:10:00,852 --> 00:10:03,063 Min mor er på samme måde. 197 00:10:03,146 --> 00:10:04,773 Jeg elsker dumplings. 198 00:10:04,856 --> 00:10:08,193 Men behøver hun altid at tage dem med til skolens barbecue? 199 00:10:08,276 --> 00:10:12,197 Derfor elsker jeg søen, for alt det lort forsvinder. 200 00:10:13,198 --> 00:10:15,283 -Er det dig? -Hvor? 201 00:10:16,284 --> 00:10:18,745 Ja. 202 00:10:18,828 --> 00:10:20,163 Med min bedstefar. 203 00:10:20,705 --> 00:10:22,290 Eller vores bedstefar. 204 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 Justins far. 205 00:10:26,544 --> 00:10:27,545 Hvordan var han? 206 00:10:28,671 --> 00:10:29,756 Han var sjov. 207 00:10:30,048 --> 00:10:32,550 Han var altid ude på narrestreger. 208 00:10:34,803 --> 00:10:36,262 Du har de samme øjne. 209 00:10:36,638 --> 00:10:40,683 Skat? Kommer I herind? 210 00:10:41,351 --> 00:10:43,269 Det ligner sig selv. 211 00:10:44,062 --> 00:10:45,647 Det lugter ens. 212 00:10:47,524 --> 00:10:48,942 Det føles ens. 213 00:10:49,442 --> 00:10:51,361 Stop så. 214 00:10:51,444 --> 00:10:54,114 Det er rart at samle familien igen. 215 00:10:54,197 --> 00:10:55,407 Ja. 216 00:10:55,490 --> 00:10:57,242 Hvad så? 217 00:10:57,992 --> 00:10:59,494 Moore, vi er seks. 218 00:10:59,577 --> 00:11:01,788 -Sådan. Loveboy, kom med den. -Ja. 219 00:11:01,871 --> 00:11:02,956 Hej Wayne. 220 00:11:03,456 --> 00:11:05,166 -Billie! -Wayne. 221 00:11:05,250 --> 00:11:06,876 Så du de links, jeg sendte? 222 00:11:06,960 --> 00:11:09,587 Hej søde. Undskyld. 223 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 -Hej. -Hej. 224 00:11:16,803 --> 00:11:18,888 Du var stangstiv forleden. 225 00:11:18,972 --> 00:11:21,433 Hun takker dig, fordi du ikke sladrede. 226 00:11:22,308 --> 00:11:24,602 -Vi kan ikke lide stikkere, vel? -Hvorfor? 227 00:11:24,686 --> 00:11:26,396 Det er bare... 228 00:11:28,231 --> 00:11:29,274 Pyt. 229 00:11:29,399 --> 00:11:32,235 Vi hænger ud ved bålet. Kommer du med? 230 00:11:32,318 --> 00:11:33,278 Ellers tak. 231 00:11:33,820 --> 00:11:34,737 Okay. 232 00:11:36,865 --> 00:11:38,741 Åh gud... 233 00:11:38,825 --> 00:11:41,327 -Vent. -De er ikke så slemme, som du tror. 234 00:11:41,411 --> 00:11:44,122 De fik folk til at tro, jeg stjal vodka med kokossmag. 235 00:11:44,205 --> 00:11:45,790 Det overlever man ikke. 236 00:11:45,874 --> 00:11:48,251 De har været sådan mod mig, siden vi var børn. 237 00:11:48,334 --> 00:11:50,587 -Man vænner sig til det. -Ikke tale om. 238 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 Det bør du heller ikke. 239 00:11:53,923 --> 00:11:55,758 Jeg hænger ud her i aften. 240 00:11:56,259 --> 00:11:59,387 Bliver du til spilleaftenen, får du brug for backup. 241 00:11:59,471 --> 00:12:00,889 Til en flok dumme spil? 242 00:12:00,972 --> 00:12:04,517 Det bliver hedt efter flere gin og nederlag. 243 00:12:04,601 --> 00:12:08,271 Vi får brug for et kodeord, hvis vi skal smutte. 244 00:12:08,354 --> 00:12:09,522 -Okay. -Okay? 245 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 Så... 246 00:12:14,736 --> 00:12:16,029 Dumplings. 247 00:12:16,946 --> 00:12:18,531 -Det er perfekt. -Ja. 248 00:12:22,785 --> 00:12:23,828 -Hej. -Justin. 249 00:12:23,953 --> 00:12:28,374 -Jayne. -Jayne vil have, jeg undskylder, 250 00:12:28,458 --> 00:12:32,378 fordi jeg tissede i din sovepose til din fars 50-års fest. 251 00:12:33,296 --> 00:12:34,255 Det undskylder jeg. 252 00:12:34,339 --> 00:12:37,425 Havde han vidst, de ville kalde dig Pisstopher Robin... 253 00:12:37,509 --> 00:12:39,427 Min far holdt ikke 50-års fest. 254 00:12:39,511 --> 00:12:40,720 Totalt drukgilde. 255 00:12:40,803 --> 00:12:42,430 -Ja. Årets fest. -Ja. 256 00:12:42,514 --> 00:12:45,808 Hvorfor blev jeg ikke inviteret til min fars 50-års fødselsdag? 257 00:12:46,351 --> 00:12:48,144 Det var vel hans ønske. 258 00:12:50,855 --> 00:12:51,773 Fedt. 259 00:12:52,232 --> 00:12:53,483 Fedt. Fedt. Fedt. 260 00:12:53,858 --> 00:12:56,861 Ved I hvad? Da spillene allerede er begyndt, 261 00:12:56,945 --> 00:13:01,157 hvorfor får vi så ikke gang i dem med en hurtig runde "Jeg har aldrig"? 262 00:13:01,324 --> 00:13:02,242 -Ja. -Okay? 263 00:13:02,325 --> 00:13:04,953 Det har jeg ikke spillet enormt længe. 264 00:13:05,036 --> 00:13:05,995 Hænderne op, Maisy. 265 00:13:07,121 --> 00:13:08,039 Lad os se. 266 00:13:08,122 --> 00:13:10,708 Gud. Gud. Gud. Jeg har aldrig... 267 00:13:10,792 --> 00:13:14,087 Jeg har aldrig haft et forhold til en kvindelig ishockeyfan. 268 00:13:15,129 --> 00:13:16,965 -Ja? -Makker. 269 00:13:17,840 --> 00:13:18,800 Victor. 270 00:13:18,883 --> 00:13:20,468 -Ja. -Nej? Okay. 271 00:13:21,094 --> 00:13:23,429 Jeg har aldrig forrettet min nødtørft 272 00:13:23,513 --> 00:13:26,224 på nogens importerede Spice Girls-sovepose. 273 00:13:26,307 --> 00:13:27,725 -Wayne. -Skyldig. 274 00:13:30,979 --> 00:13:31,938 Tak, Jayne. 275 00:13:32,730 --> 00:13:33,648 Nej. 276 00:13:34,816 --> 00:13:38,027 Jeg har aldrig... Gud, hvad ellers... 277 00:13:38,319 --> 00:13:43,032 Jeg har aldrig suttet Waynes pik, mens Jayne fik sin første abort. 278 00:13:44,617 --> 00:13:46,160 Dominobrikker. 279 00:13:47,328 --> 00:13:48,663 Fint. 280 00:13:50,999 --> 00:13:55,003 Godt, du bragte det op, inden Waynes tredje drink. Ikke? 281 00:13:55,795 --> 00:13:57,422 Det siger han hvert år. 282 00:13:57,505 --> 00:13:59,674 Jeg fortalte Jayne det til skoleballet, 283 00:13:59,757 --> 00:14:01,926 og vi endte med at fulde os og snave. 284 00:14:02,010 --> 00:14:03,261 Mit livs bedste aften. 285 00:14:04,220 --> 00:14:05,680 Hej alle sammen. 286 00:14:05,763 --> 00:14:07,557 -Riley. -Hej makker. 287 00:14:08,182 --> 00:14:09,267 -Hej. -Hej. 288 00:14:09,350 --> 00:14:10,268 Hej. 289 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 Hej. 290 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Det er perfekt timing. Nu kan vi spille parlege. 291 00:14:14,606 --> 00:14:16,649 Du og Justin kan spille sammen. 292 00:14:18,109 --> 00:14:19,277 Bønnedip? 293 00:14:20,862 --> 00:14:22,447 Det har jeg lavet. 294 00:14:24,198 --> 00:14:26,200 Gør det Justin glad? 295 00:14:26,284 --> 00:14:28,161 Alle sammen. Det er nu. 296 00:14:28,244 --> 00:14:32,248 Da min sengetid er klokken ti, har jeg inddelt hvert spil i fem runder. 297 00:14:32,582 --> 00:14:33,833 Fantastisk. 298 00:14:41,549 --> 00:14:42,842 Du klarer det, Maisy. 299 00:14:47,472 --> 00:14:48,389 Okay. 300 00:14:50,266 --> 00:14:52,060 Dykkerklokken og sommerfuglen! 301 00:14:52,185 --> 00:14:53,394 -Ja! -Ja! 302 00:14:53,478 --> 00:14:54,687 Hvad? 303 00:14:54,771 --> 00:14:56,022 -Elsker dig. -Elsker dig. 304 00:15:03,821 --> 00:15:04,656 Røv. 305 00:15:05,531 --> 00:15:06,908 Falken og røvhullet. 306 00:15:06,991 --> 00:15:08,034 Nej. 307 00:15:08,660 --> 00:15:10,244 Feber i røvhullet. 308 00:15:10,912 --> 00:15:12,955 Indiana Jones og røvhullets korstog. 309 00:15:13,164 --> 00:15:14,207 Tiden er gået. 310 00:15:15,416 --> 00:15:17,794 Jimmy og den store fersken. 311 00:15:18,252 --> 00:15:20,338 Ikke alle ferskner er en røv, Wayne! 312 00:15:22,298 --> 00:15:24,133 Den bag dig er en fersken. 313 00:15:37,188 --> 00:15:38,106 Kill... 314 00:15:41,192 --> 00:15:42,110 Billie. 315 00:15:45,822 --> 00:15:47,573 -Kill Bill. Det er Kill Bill. -Ja! 316 00:15:57,959 --> 00:15:59,335 Godt så. 317 00:16:00,920 --> 00:16:03,297 Opal, må jeg få lidt hjælp her? 318 00:16:03,381 --> 00:16:04,716 Skønheden og Udyret af Jean Cocteau 319 00:16:05,508 --> 00:16:08,594 Det er grundlaget for alle homoseksuelle film. 320 00:16:09,971 --> 00:16:10,930 Mean Girls? 321 00:16:19,731 --> 00:16:21,107 Ja, det var fint. 322 00:16:22,191 --> 00:16:24,152 Min bombe var en fuser. 323 00:16:24,235 --> 00:16:26,612 Min far inviterede mig ikke til sin fødselsdag, 324 00:16:26,696 --> 00:16:28,698 og Maisy er en knag til gåder. 325 00:16:28,781 --> 00:16:30,324 Så jeg vil gerne gå. 326 00:16:30,408 --> 00:16:33,369 Jeg er ligeglad med det store soveværelse. Det er dit. 327 00:16:33,786 --> 00:16:35,663 Så din plan virkede ikke. 328 00:16:36,330 --> 00:16:37,749 Hvad med Riley? 329 00:16:37,832 --> 00:16:41,002 Han er virkelig sød. Det er han. 330 00:16:41,085 --> 00:16:42,837 Han har... Nej! Stop. 331 00:16:42,920 --> 00:16:44,422 Du prøver at narre mig. 332 00:16:44,547 --> 00:16:47,049 Du vil bare blive og hænge ud med Killian. 333 00:16:47,133 --> 00:16:49,844 Jeg siger det, fordi han tydeligvis er lun på dig. 334 00:16:49,927 --> 00:16:50,928 Virkelig? 335 00:16:55,475 --> 00:16:58,394 Åh gud. Nej! Jeg kan ikke gøre det. 336 00:16:58,478 --> 00:16:59,395 Ikke i aften. 337 00:17:01,105 --> 00:17:03,441 Opals veganerost gav dig luft i maven. 338 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 Nej, jeg er ikke klar. 339 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 Jeg blev skilt i går. 340 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Jeg har ikke min... Ja. Fint. 341 00:17:09,280 --> 00:17:11,699 Veganerosten gav mig luft i maven. Glad? 342 00:17:11,783 --> 00:17:13,284 Det er ingen glad for. 343 00:17:13,367 --> 00:17:15,369 Jeg vil virkelig gerne gå. 344 00:17:15,453 --> 00:17:17,580 Du kan stjæle din bedstefars tegninger. 345 00:17:18,748 --> 00:17:21,167 De er her måske ikke engang. Jeg ved det ikke. 346 00:17:21,876 --> 00:17:23,795 Jeg tror på dig, Justin Lovejoy. 347 00:17:23,878 --> 00:17:26,088 Du er som den romerske mafia. 348 00:17:26,172 --> 00:17:29,050 Tager familiehundene tilbage fra beskidte russere... 349 00:17:29,133 --> 00:17:32,261 Åh gud, stop. Du slagter en perfekt metafor. 350 00:17:32,929 --> 00:17:33,930 Okay, fint. 351 00:17:34,013 --> 00:17:36,390 Men når vi har stjålet tegningerne, er vi væk. 352 00:17:36,474 --> 00:17:37,600 -Okay? -Fint. 353 00:17:37,683 --> 00:17:40,019 Men jeg sidder ikke bag dig i kanoen. 354 00:17:40,895 --> 00:17:43,397 Ville det ikke være sjovt, hvis Maisy og jeg 355 00:17:43,481 --> 00:17:46,108 snavede lige nu? 356 00:17:46,442 --> 00:17:47,360 Dumplings. 357 00:17:47,485 --> 00:17:48,528 Ja. Kom. 358 00:17:48,611 --> 00:17:51,781 -Jeg vil vise dig noget fantastisk. -Okay. 359 00:17:51,864 --> 00:17:53,366 Venner, Opal er lagt i seng. 360 00:17:53,449 --> 00:17:56,035 -Så lad næste spil blive stille. -Hjerterfri. 361 00:17:56,118 --> 00:17:59,205 -Banke, banke bøf. -Hvad med sardiner? 362 00:18:01,123 --> 00:18:02,250 Gemmeleg? 363 00:18:02,333 --> 00:18:04,293 Det er en omvendt gemmeleg, 364 00:18:04,377 --> 00:18:07,046 hvor en person gemmer sig, 365 00:18:07,129 --> 00:18:11,384 og finder man personen, gemmer man sig med ham, indtil sidste person finder jer. 366 00:18:11,467 --> 00:18:14,387 Justin ville altid lege den leg, da vi var børn, 367 00:18:14,470 --> 00:18:17,348 så han kunne snige sig ind og læse min dagbog. 368 00:18:17,431 --> 00:18:18,558 Du lærte mig den. 369 00:18:18,641 --> 00:18:21,519 Spar dig for besværet. Jeg holder ikke dagbog længere, 370 00:18:21,602 --> 00:18:24,397 men min vibrator ligger i natbordet. 371 00:18:24,480 --> 00:18:25,314 Jeg er frisk. 372 00:18:25,439 --> 00:18:26,607 -Også mig. -Jeg er med. 373 00:18:26,691 --> 00:18:27,650 Det bliver sjovt. 374 00:18:28,359 --> 00:18:29,569 Jeg gemmer mig først. 375 00:18:36,784 --> 00:18:41,038 Så s'mores er ikke bare grahamskiks, chokolade og skumfiduser. 376 00:18:43,708 --> 00:18:45,668 -Det er de lidt. -Ja. 377 00:18:45,751 --> 00:18:47,920 Men man kan også bruge saltkringler, 378 00:18:48,004 --> 00:18:50,882 Ritz Crackers, flødechokolade eller mørk chokolade. 379 00:18:50,965 --> 00:18:53,968 Og så er der mini eller maxi skumfiduser. 380 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Det ser lækkert ud. 381 00:18:56,178 --> 00:18:59,348 Jeg troede, du ville vise mig noget fantastisk. 382 00:18:59,432 --> 00:19:02,143 -Er du klar? -Jeg blev født klar. 383 00:19:08,983 --> 00:19:11,068 Jeg forstår ikke. Hvad laver du? 384 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 -Ikke noget. -Ikke noget? 385 00:19:14,822 --> 00:19:17,575 Jeg er ikke så god til ingenting. 386 00:19:17,658 --> 00:19:19,410 Ingenting eksister ikke. 387 00:19:19,493 --> 00:19:21,913 -Selv at trække vejret er noget... -Se. 388 00:19:32,548 --> 00:19:33,424 Ingenting. 389 00:19:38,638 --> 00:19:39,972 Hvad så? 390 00:19:40,056 --> 00:19:42,767 Åh gud, I ville få de sødeste babyer. 391 00:19:42,850 --> 00:19:45,436 Åh gud! Det kan du ikke bare sige, tåbe. 392 00:20:31,565 --> 00:20:33,109 Lance Bass. 393 00:20:33,859 --> 00:20:35,611 NSYNC er tilbage. 394 00:20:45,830 --> 00:20:46,747 Niks. 395 00:20:46,831 --> 00:20:49,000 Nej, ingen Maisy her. 396 00:20:49,709 --> 00:20:50,626 Perfekt. 397 00:20:52,586 --> 00:20:53,963 Jeg får dig for mig selv. 398 00:20:57,466 --> 00:20:58,384 Undskyld. 399 00:20:58,884 --> 00:21:01,303 Jeg troede, at jeg opfangede 400 00:21:01,762 --> 00:21:04,515 -en gnist af snav. -Det gjorde du. 401 00:21:04,598 --> 00:21:06,809 Der var en gnist. Gnisterne sprang omkring. 402 00:21:06,892 --> 00:21:09,228 Men jeg må røbe, 403 00:21:09,311 --> 00:21:13,566 at jeg lige er blevet skilt og er ret meget ude af træning. 404 00:21:14,525 --> 00:21:19,321 Traumet med skæg og tatoveringer, du nævnte på Tank og kør. 405 00:21:19,613 --> 00:21:21,198 Præcis. 406 00:21:21,323 --> 00:21:25,995 Jeg har det her ar og bumser på kinderne, 407 00:21:27,997 --> 00:21:31,042 så for at udbedre det... 408 00:21:32,752 --> 00:21:35,671 -Hvorfor smiler du? -Du tændte mig. 409 00:21:40,134 --> 00:21:41,052 Vil du... 410 00:21:43,596 --> 00:21:45,681 Vil du lege min yndlingsleg med mig? 411 00:21:47,141 --> 00:21:48,059 Ja. 412 00:21:48,559 --> 00:21:53,230 Nu er Justin helt vildt optaget af Riley og bliver ligeglad med ombygningen. 413 00:21:53,314 --> 00:21:54,356 Du er genial. 414 00:21:54,774 --> 00:21:59,195 Justin gik altid efter den lækre fyr uden for rækkevidde 415 00:21:59,278 --> 00:22:02,031 kun for at blive skuffet, når de afviste ham. 416 00:22:02,114 --> 00:22:05,242 Det ved jeg nu ikke. Han og Riley ser ud til at klinge godt. 417 00:22:05,576 --> 00:22:09,497 Justin har måske tabt sig, men han er stadig en katastrofe. 418 00:22:09,580 --> 00:22:11,540 Riley ser det og dropper ham. 419 00:22:12,249 --> 00:22:16,253 Smerten og skammen vil give Justin to grunde mere til at stikke af. 420 00:22:16,796 --> 00:22:17,713 Fedt. 421 00:22:18,547 --> 00:22:20,633 Skal vi lege Syv minutter i himlen? 422 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 Din beskidte køter. 423 00:22:23,511 --> 00:22:24,428 Ja. 424 00:22:33,896 --> 00:22:35,272 Otte skumfiduser. 425 00:22:35,397 --> 00:22:36,816 Okay, Keri. 426 00:22:38,150 --> 00:22:40,820 Din tur, Killian. Sandhed eller konsekvens? 427 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Konsekvens. 428 00:22:44,490 --> 00:22:47,368 Du skal sidde på dasset i fem minutter. 429 00:22:51,664 --> 00:22:54,250 Vi dobler op. Vi gør det sammen. 430 00:22:54,708 --> 00:22:59,088 I det tilfælde skal I gå ud på dasset og skifte tøj. 431 00:23:00,214 --> 00:23:01,799 -Hvad? -Aftale. 432 00:23:02,883 --> 00:23:05,970 Jayne, se lige, hvor godt jeg ser ud i Victors tøj? 433 00:23:06,053 --> 00:23:10,391 Ærmerne er lidt store, lidt stram i taljen, men jeg er lækker. 434 00:23:12,393 --> 00:23:13,477 Jeg fandt den. 435 00:23:18,524 --> 00:23:20,317 Astral Nebula. 436 00:23:22,111 --> 00:23:23,779 Hvorfor er den så speciel? 437 00:23:23,863 --> 00:23:25,906 Man skal ansøge om den. 438 00:23:25,990 --> 00:23:27,449 Jeg blev afvist. 439 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 To gange. 440 00:23:31,162 --> 00:23:32,538 Hvad med en demonstration? 441 00:23:36,625 --> 00:23:38,627 Hyg jer. 442 00:23:42,882 --> 00:23:46,969 De fem minutter begynder nu. 443 00:23:47,052 --> 00:23:50,431 Det her er typisk mig. 444 00:23:50,514 --> 00:23:53,058 Hver gang jeg vil hjælpe, går der lort i det. 445 00:23:58,272 --> 00:24:00,191 Giv mig shortsene. 446 00:24:01,358 --> 00:24:02,735 Hvad er der galt? 447 00:24:03,652 --> 00:24:07,489 Nej, jeg er lidt klaustrofobisk. Derfor udfordrede de mig. 448 00:24:07,573 --> 00:24:11,327 -Hvorfor sagde du ikke nej? -Det ville være pinligt. 449 00:24:11,994 --> 00:24:13,412 Jeg kan se min fejl nu. 450 00:24:14,622 --> 00:24:17,541 Pyt. Vi tager en ny udfordring. 451 00:24:17,917 --> 00:24:19,668 -Okay? -Okay. 452 00:24:23,422 --> 00:24:24,423 Åh nej. 453 00:24:24,798 --> 00:24:26,217 Rolig. Vi har styr på det. 454 00:24:26,300 --> 00:24:28,219 -Ja. Ja. Ja. -Vi klarer os. 455 00:24:29,511 --> 00:24:31,388 Jeg skal give dem. 456 00:24:34,433 --> 00:24:36,852 -Hvad så, Opi-dopes? -Jeg kunne ikke sove. 457 00:24:37,436 --> 00:24:40,898 -Forældre fjoller rundt i mit skab. -Det må ligge til familien. 458 00:24:40,981 --> 00:24:45,402 Ja, din bror og hans kusine er nøgne ude på dasset. 459 00:24:51,033 --> 00:24:53,452 Billie og Killy har sex på dasset. 460 00:24:53,535 --> 00:24:54,536 Ja. 461 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Nej! 462 00:24:56,497 --> 00:24:57,957 Er det slemt? 463 00:24:59,041 --> 00:25:00,793 Det er slemt. Åh gud. 464 00:25:02,544 --> 00:25:06,757 Så tæt på. 465 00:25:06,840 --> 00:25:10,719 Ja, skatter. Ja. 466 00:25:12,221 --> 00:25:14,890 Ja, skatter. 467 00:25:15,766 --> 00:25:18,185 Kom nu, Killian, tænk på noget andet. 468 00:25:18,269 --> 00:25:21,230 -Ja, jeg prøver. -Jeg er der næsten. 469 00:25:26,694 --> 00:25:29,363 -Er I okay? -Jeg... 470 00:25:33,158 --> 00:25:35,536 -Din skulder bløder. -Hvad? Åh gud! 471 00:25:35,619 --> 00:25:38,414 Åh gud. Min biologiske datter bløder. 472 00:25:38,497 --> 00:25:41,458 Lad mig. Du ved ikke, hvor noget er. 473 00:25:41,542 --> 00:25:43,085 Det gør jeg. 474 00:25:43,335 --> 00:25:44,670 Hvad sker der? 475 00:25:44,753 --> 00:25:45,629 Hvad skete der? 476 00:25:45,713 --> 00:25:48,841 Det ser ud til, at Satans yngel slog til igen. 477 00:25:49,967 --> 00:25:50,884 Er skjorten min? 478 00:25:51,302 --> 00:25:52,219 Ja. 479 00:25:52,303 --> 00:25:54,513 Hørte andre den summende lyd? 480 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 V må hellere smutte. 481 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 Godnat. 482 00:25:58,434 --> 00:26:00,769 -Tak for en skøn aften. -Tak. 483 00:26:05,858 --> 00:26:07,818 -Tror du, han... -Ja! 484 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 Jeg mener, ja. 485 00:26:10,738 --> 00:26:12,031 Sådan, Wayne. 486 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Kan man få stivkrampe af et das? 487 00:26:16,160 --> 00:26:17,578 Jeg tror, du overlever. 488 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 Chancerne er større, hvis du står stille. 489 00:26:21,123 --> 00:26:22,333 Hvad med tæger? 490 00:26:22,416 --> 00:26:25,419 Min mor siger, man kan få Lyme borreliose af naturen. 491 00:26:25,502 --> 00:26:27,838 Lymes har godt nok succes, hvad? 492 00:26:27,963 --> 00:26:30,799 Justin Bieber gjorde så meget for den sygdom. 493 00:26:30,883 --> 00:26:32,384 Jeg tror, du er i sikkerhed. 494 00:26:35,512 --> 00:26:37,431 Du og Killian var et godt hold. 495 00:26:38,057 --> 00:26:40,559 -Tæt på andenpladsen. -Jeg har det dårligt. 496 00:26:40,642 --> 00:26:42,144 Jeg fik ham til at acceptere. 497 00:26:42,227 --> 00:26:44,605 Jeg måtte ikke vide, han var klaustrofob. 498 00:26:45,522 --> 00:26:47,066 Det er ikke din skyld. 499 00:26:47,816 --> 00:26:51,820 Lad mig gætte. Jeri, Keri og Teri. 500 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Der er ikke mange cool piger ved søen på din alder. 501 00:26:54,656 --> 00:26:58,369 Men bare rolig. Sara kommer snart. Hende vil du kunne lide. 502 00:26:58,452 --> 00:27:00,412 Fedt. Har Sara et sommerhus her? 503 00:27:00,496 --> 00:27:03,624 Nej, hun bor hos os. Hun er Killians kæreste. 504 00:27:05,751 --> 00:27:07,753 Sådan. God som ny. 505 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Tak. 506 00:27:17,096 --> 00:27:19,431 Jeg lovede forældrene, hun ville få det sjovt. 507 00:27:19,515 --> 00:27:22,726 Ikke at bløde på et das. Kors. 508 00:27:24,186 --> 00:27:25,938 Beklager. Jeg er et rod. 509 00:27:28,232 --> 00:27:31,443 Som er god til Fire på stribe. 510 00:27:31,527 --> 00:27:34,571 Måske har du lyst til at spille brætspil igen? 511 00:27:34,655 --> 00:27:37,199 Medmindre du spiller med en anden, 512 00:27:37,282 --> 00:27:39,660 for du kan spille med, hvem du vil. 513 00:27:39,743 --> 00:27:42,329 Jeg er ikke en af de der heterobrætspil-bøsser. 514 00:27:42,413 --> 00:27:45,040 Niks, ikke den her fyr. 515 00:27:47,835 --> 00:27:49,586 Jeg er frisk på en omkamp. 516 00:27:50,212 --> 00:27:51,380 -Virkelig? -Ja. 517 00:27:51,463 --> 00:27:53,257 Jeg venter på broen. 518 00:27:54,925 --> 00:27:56,969 Jeg må også hellere gå. 519 00:27:57,469 --> 00:27:58,804 Ja. 520 00:27:58,887 --> 00:28:00,556 Tak for en skøn aften, Maisy. 521 00:28:01,306 --> 00:28:02,724 Ja, det var en fornøjelse. 522 00:28:03,016 --> 00:28:05,352 -Kom godt hjem. -Måske ses vi. 523 00:28:05,436 --> 00:28:09,231 Ja, hvor du vil. Jeg er smidig, for jeg dyrker yoga. 524 00:28:10,315 --> 00:28:11,275 Godnat. 525 00:28:12,943 --> 00:28:15,154 Tak for nostalgituren. 526 00:28:15,237 --> 00:28:17,739 Spilleaftenen var ikke så dårlig. 527 00:28:17,823 --> 00:28:19,491 Jeg er glad for, du hyggede dig. 528 00:28:20,367 --> 00:28:22,870 Og Billie er en dejlig pige. 529 00:28:25,164 --> 00:28:26,874 Må jeg låne det her? 530 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 Mordhytten mangler sjov. 531 00:28:29,460 --> 00:28:31,628 Naturligvis. Behold den, så længe du vil. 532 00:28:31,712 --> 00:28:32,754 Skønt. 533 00:28:36,341 --> 00:28:37,301 Ikke endnu. 534 00:28:39,970 --> 00:28:41,597 Hvorfor er han et røvhul? 535 00:28:41,680 --> 00:28:44,141 Fordi han har en kæreste. 536 00:28:45,017 --> 00:28:47,269 Vi havde det fantastisk, 537 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 -og så... -Så du hyggede dig. 538 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 Fint. 539 00:28:51,607 --> 00:28:52,691 Du vinder. 540 00:28:52,774 --> 00:28:55,736 Men jeg bruger adoptionskortet til det store soveværelse. 541 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 Det kan du bruge én gang. 542 00:28:58,280 --> 00:28:59,364 Måske et par gange. 543 00:28:59,448 --> 00:29:00,782 Han burde have sagt det. 544 00:29:00,866 --> 00:29:04,369 Sagde han eller prøvede på noget klamt? 545 00:29:04,578 --> 00:29:05,496 Nej. 546 00:29:05,704 --> 00:29:06,830 Han lavede s'mores. 547 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 Og de var lækre. 548 00:29:09,625 --> 00:29:11,793 Hvad betyder det på drengesprog? 549 00:29:11,877 --> 00:29:13,921 Det betyder vist, at han kan lide dig. 550 00:29:15,422 --> 00:29:17,049 Og at han har en kæreste. 551 00:29:17,132 --> 00:29:18,258 Begge dele kan passe. 552 00:29:19,218 --> 00:29:24,556 Men sommeren er lang, og langdistanceforhold er svære. 553 00:29:24,932 --> 00:29:27,142 Derfor blev jeg hos min eks i Australien. 554 00:29:27,226 --> 00:29:29,520 Fordi du stak af fra dit liv. 555 00:29:29,603 --> 00:29:32,147 Godt. Hør nu, ikke alt er tabt. 556 00:29:32,439 --> 00:29:34,483 For du hyggede dig med Killian, 557 00:29:34,566 --> 00:29:37,361 jeg stjal bedstefars tegninger. 558 00:29:42,616 --> 00:29:45,202 Farveprøver. Løbenumre. 559 00:29:45,327 --> 00:29:46,620 Hvad fanden er det? 560 00:29:46,703 --> 00:29:48,622 Hvad er rustik boho-minimalisme? 561 00:29:48,705 --> 00:29:51,041 Hun vil rive det hele ned. 562 00:29:54,086 --> 00:29:55,504 Fald ned, Sherlock. 563 00:29:55,587 --> 00:29:57,214 Bådehus-komitémøde. 564 00:29:57,297 --> 00:29:59,466 Byggetilladelser. Godkendelser. 565 00:30:00,008 --> 00:30:01,343 Åh gud! 566 00:30:01,426 --> 00:30:05,264 Derfor skjulte Maisy det. Jeg måtte ikke finde ud af ombygningen 567 00:30:05,347 --> 00:30:08,600 -før bestyrelsesmødet. -Hvorfor så invitere os i aften? 568 00:30:08,684 --> 00:30:11,895 Fordi, Billie... Fordi hun er djævelsk. 569 00:30:12,479 --> 00:30:16,984 Hun narrer mig ved at vise, hun intet har at skjule. 570 00:30:17,943 --> 00:30:22,197 Men kan vi få bestyrelsen til at stoppe ombygningen, 571 00:30:22,990 --> 00:30:26,243 vil hun ikke kunne nedrive vores familiearv. 572 00:30:26,577 --> 00:30:28,579 Bådehusvalget er i morgen. 573 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Vi spiller hende et nummer. 574 00:30:30,706 --> 00:30:33,333 På samme måde som hun har spillet os et nummer. 575 00:30:33,417 --> 00:30:37,129 Og det bedste er, at hun ikke ser det komme. 576 00:30:41,091 --> 00:30:42,342 Sejr. 577 00:31:45,030 --> 00:31:47,032 Tekster af: Maria Kastberg 578 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 Kreativ supervisor Toni Spring