1 00:00:53,180 --> 00:00:55,808 Billie-bear, bakit napakadilim? 2 00:00:57,267 --> 00:00:59,728 Nakahiga ka pa rin ba? Halos 10:00 na. 3 00:00:59,978 --> 00:01:02,815 Ibig sabihin ba nito ay nagpapahinga talaga siya? 4 00:01:03,148 --> 00:01:05,150 Hindi kasi ako makatulog dito. 5 00:01:05,234 --> 00:01:07,861 'Di dapat ganito kadilim ang mga gabi. 'Di ito normal. 6 00:01:07,945 --> 00:01:10,781 Tagahanga ka ng horror, tama? Akala ko, na-miss mong matakot. 7 00:01:10,864 --> 00:01:12,658 Nami-miss kong mag-flush. 8 00:01:12,783 --> 00:01:14,868 Kung mas gusto mo ang Bible camp... 9 00:01:14,952 --> 00:01:19,414 Sabi ninyo, may BBQ at tabing-dagat, pero narito ang ex-step family ni Justin. 10 00:01:19,498 --> 00:01:22,501 Huwag mong hahayaang pigilan kang magsaya 11 00:01:22,584 --> 00:01:24,127 ng pagiging ampon. 12 00:01:24,211 --> 00:01:26,672 Hindi mo kami tinatraydor. 13 00:01:26,755 --> 00:01:29,800 Ako ay sigurado na ako ang tanging Black na tao sa lawa. 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,844 Basta umiwas ka sa tsismis. 15 00:01:31,927 --> 00:01:32,761 Ano? 16 00:01:36,765 --> 00:01:38,600 Sandali lang. 17 00:01:39,101 --> 00:01:40,602 Nasa Greece ba kayo? 18 00:01:40,686 --> 00:01:43,522 -Makinig ka... -"Wag pigilang magsaya" n'yo ang puwit ko! 19 00:01:43,605 --> 00:01:46,316 Gusto n'yo lang na mas magsaya ako para 'di kayo mabagabag. 20 00:01:46,400 --> 00:01:50,737 Napakahirap ng book tour na ito. Wala na kaming oras para sa sarili namin. 21 00:01:50,821 --> 00:01:53,115 Honey, narito na ang masahista. 22 00:01:54,283 --> 00:01:56,034 Para sa trabaho ito. 23 00:01:58,245 --> 00:02:02,332 Di ko maunawaan kung bakit walang eksepsiyon o ano pa man? 24 00:02:02,416 --> 00:02:04,251 May palusot? 25 00:02:04,334 --> 00:02:05,669 Hindi. 26 00:02:05,752 --> 00:02:10,299 'Di ko maunawaan. Kung di siya... 'Di ko siya kamag-anak! 27 00:02:11,383 --> 00:02:13,719 Hindi, biglaan ang pagkamatay. 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,929 Hindi, hindi sila magkadugo... 29 00:02:16,430 --> 00:02:18,056 Diyos ko! 30 00:02:18,140 --> 00:02:20,350 -Paano nangyari iyon? -Patawad. 31 00:02:20,434 --> 00:02:22,144 'Di ko sinadyang takutin ka. 32 00:02:22,227 --> 00:02:24,730 Masayang makarinig muli ng mga sigaw sa lugar na ito. 33 00:02:24,813 --> 00:02:25,939 Muli? 34 00:02:26,023 --> 00:02:28,066 Sa tingin ko, may pinatay dito. 35 00:02:28,150 --> 00:02:30,235 Hindi, sandali, kidnapping yata. 36 00:02:30,319 --> 00:02:31,904 Basta, may Wi-Fi na kayo. 37 00:02:32,404 --> 00:02:33,572 Oo, alam ko, Todd. 38 00:02:33,655 --> 00:02:35,449 'Di ako nagtataas ng boses. 39 00:02:35,532 --> 00:02:36,491 -Okey siya? -Ewan. 40 00:02:36,575 --> 00:02:38,410 Medyo madrama siya kapag galit. 41 00:02:38,493 --> 00:02:41,413 -Naiinis na ako, Todd. -Mukha nga. 42 00:02:41,496 --> 00:02:43,248 Ako nga pala si Riley. 43 00:02:43,332 --> 00:02:44,791 Ako si Billie. 44 00:02:45,709 --> 00:02:47,002 Pakiabot ng martilyo? 45 00:02:47,502 --> 00:02:49,630 Hindi. Napag-usapan na natin ito, Todd. 46 00:02:49,713 --> 00:02:51,131 Para saan iyan? 47 00:02:52,424 --> 00:02:55,844 May mga bagay ditong kinakagat ang mga kawad. 48 00:02:55,928 --> 00:02:57,888 Baka gusto mong bumalik sa loob. 49 00:02:57,971 --> 00:02:59,097 -Sige. -Ayos. 50 00:03:03,560 --> 00:03:07,064 Nagpapakahirap talaga ako ngayong taon. 51 00:03:07,314 --> 00:03:08,565 Mas mabuting tao ako. 52 00:03:09,232 --> 00:03:13,195 Mahigpit ang kontrata, kaya 'di natin makukuha ang cottage basta buhay si Maisy. 53 00:03:13,278 --> 00:03:16,156 Baka atakihin siya sa puso kapag narinig niya ito. 54 00:03:17,324 --> 00:03:18,909 -Tama ka. -Biro iyon. 55 00:03:18,992 --> 00:03:20,869 Hindi, baka inilagay ni Dad 56 00:03:20,953 --> 00:03:24,706 ang kontrata sa kahon bago siya atakihin sa puso, 57 00:03:24,790 --> 00:03:26,959 -kaya 'di alam ni Maisy. -Sabihin mo. 58 00:03:27,084 --> 00:03:29,294 Baka puwede kayong maghati. 59 00:03:29,378 --> 00:03:33,548 Hindi. Kapag nalaman ito ni Maisy, 'di na siya lalabas ng bahay. 60 00:03:33,632 --> 00:03:34,800 'Di natin iyon makukuha. 61 00:03:34,883 --> 00:03:37,177 'Di mo siya kilala tulad ng pagkakakilala ko. 62 00:03:37,260 --> 00:03:41,848 Nagkagusto kami dati sa iisang lifeguard, kaya pinaliit niya ang bathing suit ko. 63 00:03:41,932 --> 00:03:42,891 O tumaba ka. 64 00:03:42,975 --> 00:03:45,435 Naging Speedo ang board shorts ko. 65 00:03:45,936 --> 00:03:47,938 Salamat sa Diyos na iisang anak ako. 66 00:03:49,314 --> 00:03:50,941 Iisang anak ako, tama? 67 00:03:53,151 --> 00:03:54,069 -Uy. -Uy. 68 00:03:54,194 --> 00:03:55,737 Maayos na ang Wi-Fi ninyo. 69 00:03:55,821 --> 00:03:58,407 Nagkakabit ng mga kable't pinapatakbo ang tindahan. 70 00:03:58,490 --> 00:04:00,742 Magaling ka talaga... Magaling 71 00:04:00,826 --> 00:04:01,827 ang mga kamay mo. 72 00:04:03,537 --> 00:04:04,746 Gusto mo pa ba ito? 73 00:04:04,830 --> 00:04:10,293 -Hindi, regalo iyan sa iyo. -Astig. Sa susunod na lang. 74 00:04:11,211 --> 00:04:12,421 Oo, gusto ko iyan... 75 00:04:12,546 --> 00:04:15,382 Gusto ko. Gusto... Gusto ko iyan. 76 00:04:16,466 --> 00:04:19,094 Diyos ko. 'Di sana namamana ang pagkatorpe. 77 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Ang ganda ng tanawin. 78 00:04:20,554 --> 00:04:23,265 Diyos ko, ang tahimik mo namang maglakad. 79 00:04:23,348 --> 00:04:25,017 Si Riley ba iyong paalis? 80 00:04:25,100 --> 00:04:28,270 Oo, si Riley. Pumunta siya para ayusin ang Wi-Fi. 81 00:04:30,147 --> 00:04:33,150 Mag-ingat ka, Billie, sa pagdadala ng mga pogi rito. 82 00:04:33,233 --> 00:04:35,527 Sinubukan dati ni Justin na agawin ang nobyo ko 83 00:04:35,610 --> 00:04:37,821 gamit ang napakaliit niyang swimming trunks. 84 00:04:37,904 --> 00:04:39,072 'Di iyon gumana. 85 00:04:39,156 --> 00:04:42,451 Makinig ka, alam kong mahirap marinig ang ginawa ni Dad... 86 00:04:42,534 --> 00:04:44,828 -Dad ko siya. -...na ipamana sa akin ang cottage. 87 00:04:44,911 --> 00:04:47,205 Pero gusto kong magkaayos tayo ulit. 88 00:04:47,873 --> 00:04:51,752 Gusto mo bang mag-games night? Sa amin, mamayang gabi. 89 00:04:51,835 --> 00:04:53,420 Gusto ko sana, kaso abala kami. 90 00:04:53,503 --> 00:04:56,131 Magba-bonding pa kami. 91 00:04:56,214 --> 00:04:59,968 Imbitado rin si Billie. Gusto siyang makilala ng lahat. 92 00:05:00,260 --> 00:05:02,179 May mga inumin, at marami pang inumin. 93 00:05:02,262 --> 00:05:03,722 Puwede tayong mag-charades. 94 00:05:05,015 --> 00:05:05,849 Sige... 95 00:05:06,391 --> 00:05:08,393 -Mukhang masaya iyon. -Perpekto. 96 00:05:08,477 --> 00:05:10,187 -Mamayang 8:00. -Sige. 97 00:05:10,270 --> 00:05:13,148 -'Wag kang magdadala ng kahit ano. -Sige. 98 00:05:14,399 --> 00:05:18,153 "Wag kang magdadala ng kahit ano"? Taong-gubat ba ako? 99 00:05:18,236 --> 00:05:20,697 Kani-kanina lang, gusto mo siyang durugin, 100 00:05:20,822 --> 00:05:22,908 at ngayon, maglalaro tayo sa kanila? 101 00:05:22,991 --> 00:05:27,162 Oo, dahil games night ang perpektong paraan para mapaalis siya sa cottage. 102 00:05:27,245 --> 00:05:31,208 Games night, kung saan ang inosenteng kompetisyon at inuman 103 00:05:31,291 --> 00:05:35,337 ay nagbubunga ng mga nabuking na lihim, kumalat na tsismis, at kadiring halikan. 104 00:05:35,462 --> 00:05:38,256 Pagsisimula ng ubusan ng lahi at pagkawasak ng mga kasal, 105 00:05:38,340 --> 00:05:40,967 sa ganito natin mapapabagsak si Maisy. 106 00:05:41,051 --> 00:05:44,471 -Game of Thrones iyan. -Pero mas maganda ang wakas. 107 00:05:44,554 --> 00:05:47,224 Para mapaalis ang isang peligrosong hayop, 108 00:05:47,307 --> 00:05:49,476 kailangang gawing 'di matitirhan ang lugar nito. 109 00:05:49,559 --> 00:05:51,186 Sa kaso ni Maisy, 110 00:05:51,311 --> 00:05:53,063 pamilya iyon. 111 00:05:54,231 --> 00:05:55,649 Hukbo ng mga pokpok... 112 00:05:56,733 --> 00:05:58,026 Mga kaibigan. 113 00:05:59,486 --> 00:06:01,196 At ang cottage. 114 00:06:02,489 --> 00:06:03,824 Mean Girls ulit? 115 00:06:03,907 --> 00:06:05,951 Parang mag-ama na talaga tayo. 116 00:06:06,409 --> 00:06:07,327 Unang hakbang. 117 00:06:07,410 --> 00:06:10,330 Sisirain natin ang mga relasyon niya gamit ang sikreto 118 00:06:10,413 --> 00:06:13,500 na makakapagpaguho ng mundo ni Maisy. 119 00:06:13,583 --> 00:06:16,002 Ano'ng sikreto 'yon? 120 00:06:16,086 --> 00:06:16,962 Summer ng '77, 121 00:06:17,045 --> 00:06:20,173 sa laro na Two Truths and a Lie na puno ng Quaalude at Mateus, 122 00:06:20,257 --> 00:06:23,552 pinagmayabang ni Paul Park na minanipula niya ang dad niya 123 00:06:23,677 --> 00:06:25,303 para itaboy ang kaniyang kapatid. 124 00:06:25,387 --> 00:06:27,389 Naibenta ang cottage sa sumunod na tag-init. 125 00:06:29,391 --> 00:06:33,770 Summer ng '98, matapos uminom ng alak at kumain ng hash, 126 00:06:33,895 --> 00:06:36,648 umamin si Nancy Sweeney na nakipaghipuan sa kaniya 127 00:06:36,731 --> 00:06:38,358 ang bayaw niya noong kasal. 128 00:06:38,441 --> 00:06:40,402 Nasira ang pamilya, binenta ang cottage. 129 00:06:40,485 --> 00:06:42,863 Heto na ang ikatlong hakbang, 130 00:06:42,946 --> 00:06:44,197 ang cottage. 131 00:06:44,281 --> 00:06:46,992 -Nasaan ang pangalawa? -Mahirap magbilang pag nagpaplano. 132 00:06:47,075 --> 00:06:50,370 Ang lolo ko, isang salbaheng Scottish na kuripot sa pera. 133 00:06:50,453 --> 00:06:53,039 Sapat ang septic system niya para ikondena ang cottage. 134 00:06:53,123 --> 00:06:58,420 Kaya kung mahahanap ko ang plano at maipapakita sa county inspector... 135 00:06:58,795 --> 00:07:01,464 Magbabayad nang malaki si Maisy 136 00:07:02,215 --> 00:07:03,633 para sa mga paglabag. 137 00:07:05,260 --> 00:07:06,845 Oo. 'Yong may tanong. 138 00:07:06,928 --> 00:07:09,806 Kung malaki ang babayaran, ano'ng ipambabayad mo? 139 00:07:09,890 --> 00:07:12,434 Magandang tanong. Si Justin ang bahala sa hinaharap. 140 00:07:12,517 --> 00:07:15,145 -May tanong pa ba? -Ano'ng problema mo? 141 00:07:15,228 --> 00:07:16,479 Ipinanganak akong suhi. 142 00:07:17,355 --> 00:07:21,484 'Pag handa na ang lahat, puwede na tayong magrelaks 143 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 at maghintay ng tagumpay. 144 00:07:24,112 --> 00:07:26,907 "Tayo?" Walang "tayo" sa games night. 145 00:07:27,157 --> 00:07:29,242 Kailangan ng suhol? 146 00:07:29,701 --> 00:07:30,827 Nakakaloka! 147 00:07:30,911 --> 00:07:32,329 Sige. Ganito na lang. 148 00:07:32,412 --> 00:07:34,080 'Di ka magpapakasaya ngayon, 149 00:07:34,164 --> 00:07:37,459 papabayaan kita. Sa 'yo na pati ang malaking kuwarto. 150 00:07:37,542 --> 00:07:40,795 At paano kung magpapakasaya ako? 151 00:07:43,298 --> 00:07:46,134 'Di kita lalayuan. 152 00:07:49,679 --> 00:07:53,642 O dito ka, kasama ng kung anumang iginising ni Riley. 153 00:08:06,446 --> 00:08:08,406 Ang ganda ng bahay, Maizer. 154 00:08:09,407 --> 00:08:11,993 'Wag mong babanggitin ang reno, ha? 155 00:08:12,077 --> 00:08:13,536 Sinabi ko na sa mga bata. 156 00:08:13,620 --> 00:08:16,248 Kaya ba itinago mo ang vision board ni Opal? 157 00:08:16,331 --> 00:08:20,502 Ayaw kong mapag-usapan ng mga tao ang pagbabalik ni Justin sa lawa. 158 00:08:20,627 --> 00:08:23,588 Natatandaan mo naman noong nasa kolehiyo pa ako, di ba? 159 00:08:24,130 --> 00:08:27,217 Siyempre, hindi. Napunta ka sa Pittsburgh. 160 00:08:27,300 --> 00:08:29,427 Oo, ang mga nawalang taon. 161 00:08:30,428 --> 00:08:31,638 Kalma ka lang. 162 00:08:32,430 --> 00:08:37,644 Pag naaprubahan na ng presidente ng boathouse ang plano, wala nang problema. 163 00:08:38,520 --> 00:08:41,773 At balita ko, mananalo na siya sa eleksyon. 164 00:08:41,856 --> 00:08:43,108 'Di mo naiintindihan. 165 00:08:43,191 --> 00:08:46,778 Ginawan ako ng kuwento na nakipagtalik ako sa amain ko. 166 00:08:46,861 --> 00:08:48,697 Tapos, sinuhulan ko raw ang board. 167 00:08:49,155 --> 00:08:51,032 Pero, 'di ba totoo ang suhol? 168 00:08:51,116 --> 00:08:52,492 Para-paraan lang. 169 00:08:52,575 --> 00:08:56,329 'Pag nahalal na ulit ako, makukuha na natin ang pangarap nating cottage. 170 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 Pero kung masaya si Justin, 'di siya gagawa ng problema. 171 00:08:59,833 --> 00:09:01,835 At alam natin ang nagpapasaya sa kaniya. 172 00:09:01,918 --> 00:09:02,961 Tama. 173 00:09:03,670 --> 00:09:04,963 Hindi ko pala alam. 174 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 -Tao po! -'Wag mong sasabihin. 175 00:09:08,508 --> 00:09:09,759 -Uy. -Uy. 176 00:09:09,843 --> 00:09:12,387 Nagdala ako ng bean dip ni Nana. 177 00:09:12,554 --> 00:09:15,265 Hindi ito maganda sa katawan. Pero masarap. 178 00:09:16,516 --> 00:09:17,851 Natatandaan mo si Opal? 179 00:09:17,976 --> 00:09:18,893 Uy. 180 00:09:19,561 --> 00:09:21,313 -Uy. -At si Killian? 181 00:09:21,813 --> 00:09:23,023 -Uy. -Uy. 182 00:09:23,273 --> 00:09:26,318 Salamat sa pagtanggap sa amin. Nakakatuwa ito. 183 00:09:26,401 --> 00:09:30,030 Victor, iikot n'yo ni Killian sa cottage ang mga bisita natin. 184 00:09:30,155 --> 00:09:31,114 Ayos! 185 00:09:31,197 --> 00:09:35,618 Para akong pinalayas na Romanov na bumalik sa kaniyang tahanan 186 00:09:35,702 --> 00:09:38,204 matapos 'yong nakawin ng mga kriminal. 187 00:09:39,080 --> 00:09:41,082 Nagdala ba ang Romanov ng bean dip? 188 00:09:42,125 --> 00:09:44,336 'Di ako makapaniwalang ngayon lang tayo nagkita. 189 00:09:44,419 --> 00:09:47,339 Naglalaro ako para sa Tampa noon. Madalang akong sumulpot. 190 00:09:47,422 --> 00:09:48,840 -Uy! -Oo. 191 00:09:48,923 --> 00:09:51,051 Ano'ng pakiramdam na bumalik sa cottage n'yo? 192 00:09:51,134 --> 00:09:52,927 Hindi ko talaga sila pamilya. 193 00:09:53,011 --> 00:09:57,140 Ang wirdo lang ng mga magulang kong itim na pinapabalik ako sa puting pamilya. 194 00:09:57,223 --> 00:10:00,769 Natatakot yata silang mawalan ako ng bato at mangailangan ng donor. 195 00:10:00,852 --> 00:10:03,063 Ganoon din ang mama ko. 196 00:10:03,146 --> 00:10:04,773 Mahilig ako sa mga dumpling naman. 197 00:10:04,856 --> 00:10:08,193 Pero kailangan niya ba 'yong dalhin sa paaralan palagi? 198 00:10:08,276 --> 00:10:12,197 Kaya gusto ko ang lawa, kasi nakakalayo ako roon. 199 00:10:13,198 --> 00:10:15,283 -Ikaw ba 'yan? -Saan? 200 00:10:16,284 --> 00:10:18,745 Oo. Ako 'yan. 201 00:10:18,828 --> 00:10:20,163 Kasama ang lolo ko. 202 00:10:20,705 --> 00:10:22,290 Lolo pala natin. 203 00:10:23,833 --> 00:10:25,502 Papa ni Justin. 204 00:10:26,544 --> 00:10:27,545 Ano'ng ugali niya? 205 00:10:28,671 --> 00:10:29,756 Nakakatuwa siya. 206 00:10:30,048 --> 00:10:32,550 Lagi siyang gumagawa ng kalokohan. 207 00:10:34,803 --> 00:10:36,262 Pareho kayo ng mata. 208 00:10:36,638 --> 00:10:40,683 Uy. Mahal? Puwede ba kayong pumunta rito? 209 00:10:41,351 --> 00:10:43,269 Walang nagbago. 210 00:10:44,062 --> 00:10:45,647 Pati ang amoy. 211 00:10:47,524 --> 00:10:48,942 At ang pakiramdam. 212 00:10:49,442 --> 00:10:51,361 Tigilan mo 'yan. 213 00:10:51,444 --> 00:10:54,114 Nakakatuwang mabuo ulit ang pamilya. 214 00:10:54,197 --> 00:10:55,407 Oo nga. 215 00:10:55,490 --> 00:10:57,242 Uy! 216 00:10:57,992 --> 00:10:59,494 Anim kaming Moore. 217 00:10:59,577 --> 00:11:01,788 -Heto. Lovejoy, apir! -Sige. 218 00:11:01,871 --> 00:11:02,956 Uy, Wayne. 219 00:11:03,456 --> 00:11:05,166 -Billie! -Wayne. 220 00:11:05,250 --> 00:11:06,876 Nakita mo 'yong mga link? 221 00:11:06,960 --> 00:11:09,587 Pasensiya na. 222 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 -Uy. -Uy. 223 00:11:16,803 --> 00:11:18,888 Sabog na sabog ka noong nakaraan. 224 00:11:18,972 --> 00:11:21,433 Salamat daw sa pananahimik. 225 00:11:22,308 --> 00:11:24,602 -Masamang magsumbong, di ba? -Bakit? 226 00:11:24,686 --> 00:11:26,396 Basta... 227 00:11:28,231 --> 00:11:29,274 Hayaan mo na. 228 00:11:29,399 --> 00:11:32,235 Tatambay kami sa fire pit. Gusto mong sumama? 229 00:11:32,318 --> 00:11:33,278 Ayaw ko. 230 00:11:33,820 --> 00:11:34,737 Sige. 231 00:11:36,865 --> 00:11:38,741 Diyos ko... 232 00:11:38,825 --> 00:11:41,327 -Teka lang. -'Di sila ganoon kasama. 233 00:11:41,411 --> 00:11:44,122 Pinaniwala nila ang mga tao na nagnakaw ako ng alak. 234 00:11:44,205 --> 00:11:45,790 Malaking bagay 'yon. 235 00:11:45,874 --> 00:11:48,251 Ginaganon nila ako mula pa noong pagkabata. 236 00:11:48,334 --> 00:11:50,587 -Masasanay ka rin. -Hindi. 237 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 Kahit ikaw, 'di dapat. 238 00:11:53,923 --> 00:11:55,758 Dito na lang ako ngayong gabi. 239 00:11:56,259 --> 00:11:59,387 Kung dadalo ka sa games night, kailangan mo ng kakampi. 240 00:11:59,471 --> 00:12:00,889 Para lang sa mga palaro? 241 00:12:00,972 --> 00:12:04,517 Sineseryoso 'yon ng matatanda 'pag nalasing na sila at natatalo. 242 00:12:04,601 --> 00:12:08,271 Kailangan natin ng senyales kung aalis na. 243 00:12:08,354 --> 00:12:09,522 -Sige. -Sige? 244 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 Heto... 245 00:12:14,736 --> 00:12:16,029 Dumplings. 246 00:12:16,946 --> 00:12:18,531 -Perpekto. -Oo. 247 00:12:22,785 --> 00:12:23,828 -Uy. -Justin. 248 00:12:23,953 --> 00:12:28,374 -Jayne. -Gusto ni Jayne na humingi ako ng tawad 249 00:12:28,458 --> 00:12:32,378 para sa pag-ihi sa sleeping bag mo noong ika-50 kaarawan ng papa mo. 250 00:12:33,296 --> 00:12:34,255 Patawad. 251 00:12:34,339 --> 00:12:37,425 Kung alam niya lang na tatawagin kang Pisstopher Robin... 252 00:12:37,509 --> 00:12:39,427 'Di nagkaroon ng party noon. 253 00:12:39,511 --> 00:12:40,720 Ang saya kaya niyon. 254 00:12:40,803 --> 00:12:42,430 -Oo. Pinakamasayang party. -Oo. 255 00:12:42,514 --> 00:12:45,808 Bakit 'di ako inimbitahan noon? 256 00:12:46,351 --> 00:12:48,144 'Yon siguro ang gusto niya. 257 00:12:50,855 --> 00:12:51,773 Ayos. 258 00:12:52,232 --> 00:12:53,483 Ayos. Ayos. Ayos. 259 00:12:53,858 --> 00:12:56,861 Alam n'yo? Tutal nagsimula na ang palaro, 260 00:12:56,945 --> 00:13:01,157 bakit 'di tayo maglaro ng Never Have I Ever? 261 00:13:01,324 --> 00:13:02,242 -Sige. -Di ba? 262 00:13:02,325 --> 00:13:04,953 Ang tagal ko na 'tong 'di nalaro. 263 00:13:05,036 --> 00:13:05,995 Taas-kamay, Maisy. 264 00:13:07,121 --> 00:13:08,039 Mag-iisip ako. 265 00:13:08,122 --> 00:13:10,708 Diyos ko po. Hindi pa ako... 266 00:13:10,792 --> 00:13:14,087 Hindi pa ako nagkarelasyon sa isang puck bunny. 267 00:13:15,129 --> 00:13:16,965 -'Di ba? -Ayos. 268 00:13:17,840 --> 00:13:18,800 Victor. 269 00:13:18,883 --> 00:13:20,468 -Sige. -Ayaw mo? Sige. 270 00:13:21,094 --> 00:13:23,429 Hindi pa ako umihi 271 00:13:23,513 --> 00:13:26,224 sa isang imported na Spice Girls sleeping bag. 272 00:13:26,307 --> 00:13:27,725 -Wayne. -Ako 'yon. 273 00:13:30,979 --> 00:13:31,938 Salamat, Jayne. 274 00:13:32,730 --> 00:13:33,648 Hindi. 275 00:13:34,816 --> 00:13:38,027 Hindi pa ako... Diyos ko, ano pa ba? 276 00:13:38,319 --> 00:13:43,032 Hindi pa ako nakipagharutan kay Wayne habang nagpalaglag si Jayne. 277 00:13:44,617 --> 00:13:46,160 Heto na. 278 00:13:47,328 --> 00:13:48,663 Sige na nga. 279 00:13:50,999 --> 00:13:55,003 Mabuti at binanggit mo agad. Di ba? 280 00:13:55,795 --> 00:13:57,422 Taon-taon niya 'yang sinasabi. 281 00:13:57,505 --> 00:13:59,674 Sinabi ko 'yan kay Jayne noong senior prom, 282 00:13:59,757 --> 00:14:01,926 bago kami nalasing at naghalikan. 283 00:14:02,010 --> 00:14:03,261 Pinakamasayang gabi. 284 00:14:04,220 --> 00:14:05,680 Kumusta? 285 00:14:05,763 --> 00:14:07,557 -Riley. -Uy, kumusta ka? 286 00:14:08,182 --> 00:14:09,267 -Uy. -Uy. 287 00:14:09,350 --> 00:14:10,268 Uy. 288 00:14:10,768 --> 00:14:11,603 Uy. 289 00:14:11,686 --> 00:14:14,522 Tamang-tama. Puwede na tayong magpares para sa laro. 290 00:14:14,606 --> 00:14:16,649 Puwede kayong magpares ni Justin. 291 00:14:18,109 --> 00:14:19,277 Uy, bean dip. 292 00:14:20,862 --> 00:14:22,447 Gawa ko 'yan. 293 00:14:24,198 --> 00:14:26,200 'Yan ba ang nagpapasaya kay Justin? 294 00:14:26,284 --> 00:14:28,161 Oras na. 295 00:14:28,244 --> 00:14:32,248 Dahil 10:00 ang oras ng pagtulog ko, hinati ko na ang bawat laro. 296 00:14:32,582 --> 00:14:33,833 Ayos. 297 00:14:41,549 --> 00:14:42,842 Kaya mo 'to, Maisy. 298 00:14:47,472 --> 00:14:48,389 Sige. 299 00:14:52,185 --> 00:14:53,394 -Oo! -Oo! 300 00:14:53,478 --> 00:14:54,687 Ano? 301 00:14:54,771 --> 00:14:56,022 -Mahal kita. -Mahal kita. 302 00:15:03,821 --> 00:15:04,656 Puwet. 303 00:15:06,991 --> 00:15:08,034 Hindi. 304 00:15:13,164 --> 00:15:14,207 Ubos na ang oras. 305 00:15:18,252 --> 00:15:20,338 Peach 'yan, hindi puwet! 306 00:15:22,298 --> 00:15:24,133 Parang peach ang puwet mo. 307 00:15:45,822 --> 00:15:47,573 -Kill Bill 'yan. -Oo! 308 00:15:57,959 --> 00:15:59,335 Ayos. 309 00:16:00,920 --> 00:16:03,297 Opal, puwedeng humingi ng tulong? 310 00:16:05,508 --> 00:16:08,594 'Yan ang pundasyon ng gay cinema. 311 00:16:19,731 --> 00:16:21,107 Ayos naman. 312 00:16:22,191 --> 00:16:24,152 'Di gumana ang plano ko. 313 00:16:24,235 --> 00:16:26,612 'Di ako naimbitahan sa ika-50 kaarawan ni Dad 314 00:16:26,696 --> 00:16:28,698 at halimaw si Maisy sa charades. 315 00:16:28,781 --> 00:16:30,324 Kaya gusto ko nang umalis. 316 00:16:30,408 --> 00:16:33,369 Wala na akong pakialam sa malaking kuwarto. Sa 'yo na 'yon. 317 00:16:33,786 --> 00:16:35,663 Hindi gumana ang plano mo. 318 00:16:36,330 --> 00:16:37,749 Pero paano si Riley? 319 00:16:37,832 --> 00:16:41,002 Oo. Cute siya. Napaka-cute. 320 00:16:41,085 --> 00:16:42,837 Mayroon siyang... Hindi! Tumigil ka. 321 00:16:42,920 --> 00:16:44,422 Dinidiskartehan mo ako. 322 00:16:44,547 --> 00:16:47,049 Gusto mo lang makasama si Killian. 323 00:16:47,133 --> 00:16:49,844 Sinasabi ko lang kasi halatang gusto n'yo ang isa't isa. 324 00:16:49,927 --> 00:16:50,928 Talaga? 325 00:16:55,475 --> 00:16:58,394 Diyos ko. Hindi! 'Di ko 'to puwedeng gawin. 326 00:16:58,478 --> 00:16:59,395 'Di ngayong gabi. 327 00:17:01,105 --> 00:17:03,441 Humilab ang tiyan mo dahil sa keso ni Opal. 328 00:17:03,524 --> 00:17:05,526 Hindi pa ako handa. 329 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 Parang kailan lang ang diborsiyo ko. 330 00:17:07,445 --> 00:17:09,197 Hindi ako naka... Oo. Tama ka. 331 00:17:09,280 --> 00:17:11,699 Humilab ang tiyan ko sa keso. Masaya ka na? 332 00:17:11,783 --> 00:17:13,284 Walang masaya roon. 333 00:17:13,367 --> 00:17:15,369 Pakiusap. Gusto ko nang umalis. 334 00:17:15,453 --> 00:17:17,580 Paano 'yong plano ng lolo mo? Makukuha mo pa? 335 00:17:18,748 --> 00:17:21,167 Baka wala 'yon dito. 'Di ko alam. 336 00:17:21,876 --> 00:17:23,795 Naniniwala ako sa 'yo, Justin Lovejoy. 337 00:17:23,878 --> 00:17:26,088 Para kang Roman mob, di ba? 338 00:17:26,172 --> 00:17:29,050 Lumalaban sa mga kriminal na Russian... 339 00:17:29,133 --> 00:17:32,261 Diyos ko, tama na. Sinisira mo ang metapora. 340 00:17:32,929 --> 00:17:33,930 Sige na nga. 341 00:17:34,013 --> 00:17:36,390 Pero pag nanakaw na natin 'yon, aalis na tayo. 342 00:17:36,474 --> 00:17:37,600 -Malinaw? -Oo. 343 00:17:37,683 --> 00:17:40,019 Pero 'di ako uupo sa likod mo sa canoe. 344 00:17:40,895 --> 00:17:43,397 Nakakatawa kung maghahalikan kami 345 00:17:43,481 --> 00:17:46,108 ni Maisy ngayon, 'di ba? 346 00:17:47,485 --> 00:17:48,528 Oo. Tara na. 347 00:17:48,611 --> 00:17:51,781 -May ipapakita ako sa 'yo. -Sige. 348 00:17:51,864 --> 00:17:53,366 Uy, matutulog na si Opal. 349 00:17:53,449 --> 00:17:56,035 -Kaya tahimik lang tayo. -Hearts naman. 350 00:17:56,118 --> 00:17:59,205 -Duck, duck, goose. -Sardines kaya? 351 00:18:01,123 --> 00:18:02,250 Tagu-taguan? 352 00:18:02,333 --> 00:18:04,293 Parang baliktad na tagu-taguan 353 00:18:04,377 --> 00:18:07,046 kung saan isa lang ang magtatago at lahat ay maghahanap, 354 00:18:07,129 --> 00:18:11,384 at pag nahanap mo ang taya, magtatago ka rin. 355 00:18:11,467 --> 00:18:14,387 Gustong-gusto ito ni Justin noong bata kami 356 00:18:14,470 --> 00:18:17,348 para makapasok siya sa kuwarto ko at mabasa ang dayari ko. 357 00:18:17,431 --> 00:18:18,558 Ikaw ang nagturo sa akin. 358 00:18:18,641 --> 00:18:21,519 Lilinawin ko lang. Wala na akong dayari. 359 00:18:21,602 --> 00:18:24,397 Pero nasa tabi ng kama ang vibrator ko. 360 00:18:24,480 --> 00:18:25,314 Lalaro ako. 361 00:18:25,439 --> 00:18:26,607 -Ako rin. -Ako rin. 362 00:18:26,691 --> 00:18:27,650 Masaya 'yon. 363 00:18:28,359 --> 00:18:29,569 Ako nang mauuna. 364 00:18:36,784 --> 00:18:41,038 'Di lang basta graham crackers, chocolate at marshmallows ang s'mores. 365 00:18:43,708 --> 00:18:45,668 -Kahit 'yon lang 'yon. -Oo. 366 00:18:45,751 --> 00:18:47,920 Pero puwede ring gumamit ng pretzel 367 00:18:48,004 --> 00:18:50,882 o Ritz Crackers, milk chocolate, o dark chocolate. 368 00:18:50,965 --> 00:18:53,968 Tapos puwedeng malaki o maliit na marshmallows. 369 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Ang sarap niyan tingnan. 370 00:18:56,178 --> 00:18:59,348 Akala ko ba, may ipapakita ka sa akin. 371 00:18:59,432 --> 00:19:02,143 -Handa ka na ba? -Noon pa. 372 00:19:08,983 --> 00:19:11,068 'Di ko naiintindihan. Ano'ng ginagawa mo? 373 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 -Wala. -Wala? 374 00:19:14,822 --> 00:19:17,575 'Di ako mahilig sa wala. 375 00:19:17,658 --> 00:19:19,410 Wala namang bagay na wala. 376 00:19:19,493 --> 00:19:21,913 -Kahit paghinga ay... -Tingnan mo. 377 00:19:32,548 --> 00:19:33,424 Wala. 378 00:19:38,638 --> 00:19:39,972 Kumusta? 379 00:19:40,056 --> 00:19:42,767 Diyos ko, ang cute ng magiging baby n'yo. 380 00:19:42,850 --> 00:19:45,436 Ano ka ba? 'Di mo 'yon puwedeng sabihin bigla. 381 00:20:31,565 --> 00:20:33,109 Lance Bass. 382 00:20:33,859 --> 00:20:35,611 Magkasama na ulit tayo. 383 00:20:45,830 --> 00:20:46,747 Hindi. Hindi. 384 00:20:46,831 --> 00:20:49,000 Wala si Maisy rito. 385 00:20:49,709 --> 00:20:50,626 Sakto. 386 00:20:52,586 --> 00:20:53,963 Tayong dalawa lang. 387 00:20:57,466 --> 00:20:58,384 Patawad. 388 00:20:58,884 --> 00:21:01,303 Akala ko, gusto mong makipaghalikan 389 00:21:01,762 --> 00:21:04,515 -habang games night. -Tama naman. 390 00:21:04,598 --> 00:21:06,809 May ganoong pakiramdam. Bagay tayo. 391 00:21:06,892 --> 00:21:09,228 Pero, tatapatin na kita, 392 00:21:09,311 --> 00:21:13,566 kakagaling ko lang sa diborsiyo at kulang ako sa ensayo. 393 00:21:14,525 --> 00:21:19,321 'Yong trauma na binanggit mo sa Gas and Go. 394 00:21:19,613 --> 00:21:21,198 Oo, 'yon nga. 395 00:21:21,323 --> 00:21:25,995 Alam mo, mayroon akong peklat at pimpol sa mukha 396 00:21:27,997 --> 00:21:31,042 na nakakasagabal at... 397 00:21:32,752 --> 00:21:35,671 -Bakit ka nakangiti? -Kasi 'yon ang kink ko. 398 00:21:40,134 --> 00:21:41,052 Gusto mo bang... 399 00:21:43,596 --> 00:21:45,681 Laruin ang paborito kong laro? 400 00:21:47,141 --> 00:21:48,059 Oo. 401 00:21:48,559 --> 00:21:53,230 Malilimutan na ni Justin ang renobasyon dahil kay Riley. 402 00:21:53,314 --> 00:21:54,356 Ang galing mo. 403 00:21:54,774 --> 00:21:59,195 Alam ko. Mahilig si Justin sa mga lalaking mas guwapo sa kaniya, 404 00:21:59,278 --> 00:22:02,031 tapos, madidismaya siya kapag 'di siya nagustuhan. 405 00:22:02,114 --> 00:22:05,242 Ewan ko. Parang gusto nila ang isa't isa. 406 00:22:05,576 --> 00:22:09,497 Pumayat man si Justin, marami pa rin siyang problema. 407 00:22:09,580 --> 00:22:11,540 Makikita 'yon ni Riley at pandidirihan. 408 00:22:12,249 --> 00:22:16,253 Dahil sa sakit at sa kahihiyan, mas lalong lalayo si Justin. 409 00:22:16,796 --> 00:22:17,713 Ayos. 410 00:22:18,547 --> 00:22:20,633 Nais mong manglaro ng Seven Minutes In Heaven? 411 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 Bastos ka! 412 00:22:23,511 --> 00:22:24,428 Oo. 413 00:22:33,896 --> 00:22:35,272 Walong marshmallows. 414 00:22:35,397 --> 00:22:36,816 Sige, Keri. 415 00:22:38,150 --> 00:22:40,820 Ikaw naman, Killian. Truth o dare? 416 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Dare. 417 00:22:44,490 --> 00:22:47,368 Maupo ka sa outhouse nang limang minuto. 418 00:22:51,664 --> 00:22:54,250 Gawin mo nang doble. Gagawin namin nang sabay. 419 00:22:54,708 --> 00:22:59,088 Kung gano'n, pumunta kayo sa outhouse at magpalit kayo ng damit. 420 00:23:00,214 --> 00:23:01,799 -Ano? -Sige. 421 00:23:02,883 --> 00:23:05,970 Jayne, bagay sa akin ang mga damit ni Victor. 422 00:23:06,053 --> 00:23:10,391 Medyo malaki ang manggas, at masikip ang baywang, pero bagay. 423 00:23:12,393 --> 00:23:13,477 Nakita ko na. 424 00:23:18,524 --> 00:23:20,317 Ang Astral Nebula. 425 00:23:22,111 --> 00:23:23,779 Ano'ng espesyal diyan? 426 00:23:23,863 --> 00:23:25,906 Kailangan mong mag-aplay para makakuha. 427 00:23:25,990 --> 00:23:27,449 'Di ako tinanggap. 428 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 Dalawang beses. 429 00:23:31,162 --> 00:23:32,538 Gusto mong subukan? 430 00:23:36,625 --> 00:23:38,627 Magpakasaya kayo. 431 00:23:42,882 --> 00:23:46,969 Magsisimula na ang limang minuto. 432 00:23:47,052 --> 00:23:50,431 Kahit ayaw ko, lagi 'tong nangyayari sa akin. 433 00:23:50,514 --> 00:23:53,058 Tuwing tutulong ako, lagi akong napapahamak. 434 00:23:58,272 --> 00:24:00,191 Akin na ang shorts. 435 00:24:01,358 --> 00:24:02,735 Ano'ng problema? 436 00:24:03,652 --> 00:24:07,489 Medyo claustrophobic lang ako. Kaya nila 'to pinagawa sa akin. 437 00:24:07,573 --> 00:24:11,327 -Bakit di ka umangal? -Ayaw kong mapahiya. 438 00:24:11,994 --> 00:24:13,412 Alam ko nang mali 'yon. 439 00:24:14,622 --> 00:24:17,541 Walang problema. Magpabago na lang tayo ng dare. 440 00:24:17,917 --> 00:24:19,668 -Ayos ba? -Oo. Sige. 441 00:24:23,422 --> 00:24:24,423 Naku. 442 00:24:24,798 --> 00:24:26,217 Kumalma ka lang. Kaya natin 'to. 443 00:24:26,300 --> 00:24:28,219 -Oo nga. -Walang problema. 444 00:24:29,511 --> 00:24:31,388 Lagot sa akin ang mga 'yon. 445 00:24:34,433 --> 00:24:36,852 -Kumusta, Opi-dopes? -'Di ako makatulog. 446 00:24:37,436 --> 00:24:40,898 -Naghaharutan ang magulang ko sa kuwarto. -Nasa dugo siguro. 447 00:24:40,981 --> 00:24:45,402 Magkasamang nakahubad sa outhouse ang pinsan at kapatid mo. 448 00:24:51,033 --> 00:24:53,452 Nagtatalik sa outhouse sina Billie at Killy. 449 00:24:53,535 --> 00:24:54,536 Ayos. 450 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Hindi! 451 00:24:56,497 --> 00:24:57,957 Masama ba 'yon? 452 00:24:59,041 --> 00:25:00,793 Masama 'yon. Diyos ko. 453 00:25:02,544 --> 00:25:06,757 Muntikan na. 454 00:25:06,840 --> 00:25:10,719 Oo, mahal. Oo, mahal. 455 00:25:12,221 --> 00:25:14,890 Oo, mahal. 456 00:25:15,766 --> 00:25:18,185 Bilisan mo, Killian, lakasan mo pa. 457 00:25:18,269 --> 00:25:21,230 -Sinusubukan ko. -Malapit na! 458 00:25:26,694 --> 00:25:29,363 -Ayos ka lang ba? -Medyo... 459 00:25:33,158 --> 00:25:35,536 -Nagdudugo ang balikat mo. -Ano? Diyos ko! 460 00:25:35,619 --> 00:25:38,414 Diyos ko po! Nagdudugo ang anak ko! 461 00:25:38,497 --> 00:25:41,458 Ako'ng bahala. 'Di mo alam kung nasaan ang mga gamit. 462 00:25:41,542 --> 00:25:43,085 Alam ko kaya. 463 00:25:43,335 --> 00:25:44,670 Ano'ng nangyari? 464 00:25:44,753 --> 00:25:45,629 Ano'ng mayroon? 465 00:25:45,713 --> 00:25:48,841 Kagagawan ng mga anak mo. 466 00:25:49,967 --> 00:25:50,884 Damit ko ba 'yan? 467 00:25:51,302 --> 00:25:52,219 Oo. 468 00:25:52,303 --> 00:25:54,513 Naririnig n'yo ba 'yon? 469 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Umuwi na tayo. 470 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 Magandang gabi. 471 00:25:58,434 --> 00:26:00,769 -Salamat sa kasiyahan. -Salamat. 472 00:26:05,858 --> 00:26:07,818 -Tingin mo ba... -Oo! 473 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 Oo nga. 474 00:26:10,738 --> 00:26:12,031 Ayos, Wayne! 475 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 Magkaka-tetanus ba ako? 476 00:26:16,160 --> 00:26:17,578 Mabubuhay ka. 477 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 Mas lalo na kung di ka lilikot. 478 00:26:21,123 --> 00:26:22,333 Paano 'yong mga anay? 479 00:26:22,416 --> 00:26:25,419 Sabi ni Mama, madali raw magkaroon ng Lyme disease. 480 00:26:25,502 --> 00:26:27,838 Sumisikat ang mga Lyme, ano? 481 00:26:27,963 --> 00:26:30,799 Dahil kay Justin Bieber. 482 00:26:30,883 --> 00:26:32,384 Ligtas ka na. 483 00:26:35,512 --> 00:26:37,431 Bagay kayo ni Killian. 484 00:26:38,057 --> 00:26:40,559 -Muntikan nang pangalawa. -Nagsisisi ako. 485 00:26:40,642 --> 00:26:42,144 Kasalanan ko 'yon. 486 00:26:42,227 --> 00:26:44,605 Ayaw niyang malaman ko na claustrophobic siya. 487 00:26:45,522 --> 00:26:47,066 Hindi mo 'yon kasalanan. 488 00:26:47,816 --> 00:26:51,820 Ang mga may kasalanan, magkakatunog ang pangalan. 489 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Sila lang naman ang ibang babae sa lawa. 490 00:26:54,656 --> 00:26:58,369 'Wag kang mag-alala, papunta na si Sara. Magkakasundo kayo. 491 00:26:58,452 --> 00:27:00,412 Ayos. May cottage ba si Sara dito? 492 00:27:00,496 --> 00:27:03,624 Hindi, kasama namin siya. Nobya siya ni Killian. 493 00:27:05,751 --> 00:27:07,753 Ayan na. Parang walang nangyari. 494 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Salamat. 495 00:27:17,096 --> 00:27:19,431 Nangako ako sa magulang niya na matutuwa siya. 496 00:27:19,515 --> 00:27:22,726 Hindi ko inakalang ganito ang mangyayari! 497 00:27:24,186 --> 00:27:25,938 Pasensiya na. Problemado ako. 498 00:27:28,232 --> 00:27:31,443 Pero magaling mag-Connect Four. 499 00:27:31,527 --> 00:27:34,571 Baka gusto mo ulit makipaglaro? 500 00:27:34,655 --> 00:27:37,199 Maliban na lang kung may iba ka nang kalaro, 501 00:27:37,282 --> 00:27:39,660 kasi okey lang naman. 502 00:27:39,743 --> 00:27:42,329 Hindi naman ako queer na nanghuhusga. 503 00:27:42,413 --> 00:27:45,040 Hindi ako ganoon. 504 00:27:47,835 --> 00:27:49,586 Sige, maglaro ulit tayo. 505 00:27:50,212 --> 00:27:51,380 -Talaga? -Oo. 506 00:27:51,463 --> 00:27:53,257 Hihintayin kita sa dock. 507 00:27:54,925 --> 00:27:56,969 Aalis na ako. 508 00:27:57,469 --> 00:27:58,804 Sige. 509 00:27:58,887 --> 00:28:00,556 Salamat, Maisy. 510 00:28:01,306 --> 00:28:02,724 Walang anuman. 511 00:28:03,016 --> 00:28:05,352 -Mag-ingat kayo. -Kitakits siguro. 512 00:28:05,436 --> 00:28:09,231 Oo, kahit saan, kahit kailan. Kasi marami akong oras. 513 00:28:10,315 --> 00:28:11,275 Magandang gabi. 514 00:28:12,943 --> 00:28:15,154 Salamat sa pagpapaalala. 515 00:28:15,237 --> 00:28:17,739 Kung tutuusin, di ito ang pinakamasahol na game night. 516 00:28:17,823 --> 00:28:19,491 Mabuti at nasiyahan ka. 517 00:28:20,367 --> 00:28:22,870 At nakakatuwa si Billie. 518 00:28:25,164 --> 00:28:26,874 Puwede ko ba 'tong hiramin? 519 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 Walang mapagkakalibangan sa cabin. 520 00:28:29,460 --> 00:28:31,628 Oo naman. Kahit 'wag mo nang isauli. 521 00:28:31,712 --> 00:28:32,754 Ayos. 522 00:28:36,341 --> 00:28:37,301 Hindi pa. 523 00:28:39,970 --> 00:28:41,597 Bakit siya masama? 524 00:28:41,680 --> 00:28:44,141 Kasi may nobya na siya. 525 00:28:45,017 --> 00:28:47,269 Nagkaroon kami ng landian, 526 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 -tapos... -E di nasiyahan ka nga. 527 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 Oo. 528 00:28:51,607 --> 00:28:52,691 Nanalo ka. 529 00:28:52,774 --> 00:28:55,736 Pero akin pa rin ang malaking kuwarto dahil pinamigay mo ako. 530 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 Sige, tatanggapin ko 'yon. 531 00:28:58,280 --> 00:28:59,364 Siguro, ilang beses pa. 532 00:28:59,448 --> 00:29:00,782 Sinabi dapat 'yon ni Killian. 533 00:29:00,866 --> 00:29:04,369 May sinabi ba siyang mali? 534 00:29:04,578 --> 00:29:05,496 Wala. 535 00:29:05,704 --> 00:29:06,830 Ginawan niya ako ng s'mores. 536 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 At ang sarap niyon. 537 00:29:09,625 --> 00:29:11,793 Ano'ng pahiwatig ng paggawa ng s'more? 538 00:29:11,877 --> 00:29:13,921 Ibig sabihin, gusto ka niya. 539 00:29:15,422 --> 00:29:17,049 At may nobya siya. 540 00:29:17,132 --> 00:29:18,258 Puwede namang pareho. 541 00:29:19,218 --> 00:29:24,556 Pero mahaba pa ang tag-init, at di sila magkasama. 542 00:29:24,932 --> 00:29:27,142 Kaya nga ako tumira sa Australia para sa ex ko. 543 00:29:27,226 --> 00:29:29,520 Kasi tinakbuhan mo ang buhay mo. 544 00:29:29,603 --> 00:29:32,147 Teka. Basta, may pag-asa ka pa. 545 00:29:32,439 --> 00:29:34,483 Kasi nasiyahan ka kasama si Killian, 546 00:29:34,566 --> 00:29:37,361 ninakaw ko ang plano ni lolo. 547 00:29:42,616 --> 00:29:45,202 Mga paint swatch. Mga numero ng order. 548 00:29:45,327 --> 00:29:46,620 Ano 'to? 549 00:29:46,703 --> 00:29:48,622 Ano ang rustic boho minimalism? 550 00:29:48,705 --> 00:29:51,041 Gigibain niya ang buong bahay. 551 00:29:54,086 --> 00:29:55,504 Kumalma ka, Sherlock. 552 00:29:55,587 --> 00:29:57,214 Boathouse committee meeting. 553 00:29:57,297 --> 00:29:59,466 Mga construction permit. Mga approval. 554 00:30:00,008 --> 00:30:01,343 Diyos ko! 555 00:30:01,426 --> 00:30:05,264 Kaya 'to tinago ni Maisy. Ayaw niyang ipaalam sa akin 'to 556 00:30:05,347 --> 00:30:08,600 -bago dumating sa board. -Bakit ka pa niya inimbitahan? 557 00:30:08,684 --> 00:30:11,895 Kasi, Billie... Kasi demonyo siya. 558 00:30:12,479 --> 00:30:16,984 Gusto niya akong paniwalaing wala akong itinatago. 559 00:30:17,943 --> 00:30:22,197 Pero, kung mapapatigil natin sa board ang reno niya, 560 00:30:22,990 --> 00:30:26,243 'di niya magigiba ang pamana ng pamilya natin. 561 00:30:26,577 --> 00:30:28,579 Bukas ang eleksyon sa boathouse. 562 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Kailangan natin siyang lamangan. 563 00:30:30,706 --> 00:30:33,333 Gaya ng paglamang niya sa atin. 564 00:30:33,417 --> 00:30:37,129 At ang maganda pa, 'di niya alam ang paparating. 565 00:30:41,091 --> 00:30:42,342 Naaayon sa plano. 566 00:31:45,030 --> 00:31:47,032 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 567 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce