1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 ¿Qué leches pasa? 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 ¿Se acaba el mundo o qué? 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 Podríamos desayunar e irnos de excursión. 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 ¿Por qué? Dios, ¿qué te he hecho? 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 Perdí la apuesta, ¿recuerdas? 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 Vamos a pasar tiempo en familia. 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 Suena a amenaza. 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 ¿Sabes qué molaría? 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 Empezar el día en plan tranquis, a las 10:00, y desayunar patatas fritas. 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 He visto que hay unos pantanos importantes cerca, 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 y vamos a ir a verlos. 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 Las cabañas son para disfrutar de la naturaleza, 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 no para ponerla bajo el microscopio. 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 Ese es el problema. 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 Hemos disfrutado tanto de la naturaleza que hemos destrozado el planeta. 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 O sea, que sí que se acaba el mundo. 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 Es broma. Necesito un café 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 y unas patatas. 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 ¿Dónde están...? 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 Las tazas, en el armario de arriba. 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 Vale. Y el... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 El picoteo, arriba del todo, para evitar tentaciones y hormigas. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 Ambas cosas son imprescindibles en una cabaña. 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 Te has traído una etiquetadora, ¿no? 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 Esto es lo que se hace en una cabaña. 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 Te sientas y te relajas. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 Y no haces nada. 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 No hacer nada no me relaja, ¿vale? 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 El planeta arde, hay racismo, desigualdad económica, 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 y eso pasa porque no hacemos nada. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 Lo siento, mejor me callo. 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 ¿Vale? Retiro lo dicho. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 No me haré más el sabiondo. 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 Vale. ¿Por qué no empezamos el día con un chapuzón matutino? 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Es un plan ecológico, de bajo impacto económico, 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 -el agua está preciosa... -No, paso. 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 ¿Y eso? ¿No se supone que nadar es lo tuyo? 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 El agua del lago da mal rollo. No se ve el fondo. 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 Tiburón, Mandíbulas... Y las algas dan asco. 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 Vale. Nuevo plan familiar. 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 ¿Y si vamos de excursión a Raven's Rock y nadas allí? 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 Es la parte más clara y honda del lago. 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 No tocarás nada asqueroso y verás venir a los tiburones. 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 Vale. 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 Con la condición de que no te obsesiones con Maisy ni la cabaña. 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 Vale. Hecho. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 Pero antes tengo que hacer un recadito de nada. 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 EL LAGO 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 Gracias. 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 Gracias por elegirme presidenta del varadero 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 por séptimo año consecutivo. 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 Muy empalagosa. 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 Recuerda que nadie más se presenta. 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 ¿Por qué das las gracias? ¿Por apatía política? 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 Más McDormand. Menos Hathaway. 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 Vale. 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 No. 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 ¿Galletas de la victoria? 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 Qué sobrada, mamá. 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 ¿Estás gruñón porque extrañas a tu novia? 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 No, estoy harto de entrenar. Papá está obsesionado. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 No le hables mal de tus padres a Sara. 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 Toda la mañana con los mensajitos... 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 ¿Has visto el cronómetro? 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 No le metas tanta caña. Echa de menos a Sara. 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 Echa de menos meterle mano en el sótano. 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 Opal, ¿qué hablamos de los límites? 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 Deja que le meta mano si quiere. 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 Mira, Killian ganará el concurso de socorrismo, 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 a mí me reelegirán presidenta y luego renovaremos este antro. 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 Pero recuerda que para ganar, hay que saber perder. 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 Deja de escuchar el pódcast de Brené Brown, ¿vale? 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 Pasadlo bien. 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Me encanta, cielo. 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 Aunque es un poco pequeña, ¿no? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 No. 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 Es para mí. 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 REINA DEL LAGO 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 Y hombreras. 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 Claro. Vale. 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 ¿Quieres que Jayne se presente a presidenta? ¿Ese es el recadito? 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 Yo no puedo porque no soy propietario, pero si Jayne fuera presidenta, 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 podría vetar la reforma de Maisy. Chupado. 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 Su familia lleva en el lago tanto como la nuestra. 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 Entenderá la importancia de proteger nuestro patrimonio. 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 ¿Y si hablas con Maisy en vez de actuar a sus espaldas? 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 Para acabar con un monstruo tienes que convertirte en uno peor. 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 ¿Vale? Godzilla contra King Kong. 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 Por lo que vi la otra noche, Jayne no llega ni a lagarta. 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 No la conociste de niña. 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 Siempre intentó que Maisy se quedara con mi cuarto 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 porque era más fácil escapar por mi ventana. 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 Y le dijo a mi padre que me pilló sacudiéndome la sardina 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 con la foto del anuario de Maisy. Qué ascazo. 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 Al día siguiente estaba durmiendo en el sótano. 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 Jayne es la Maisy original. 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Solo tengo que despertar a la bestia. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 ¿Estás dejando a Kissian en visto? 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 Tiene novia, ¿recuerdas? 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 Y no sé si está tonteando o siendo simpático. 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 Zorréatelo y lo ves. 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 -¿Que me lo zorree? -Sí. 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 Sí, zorréatelo. Sal con él, engatúsalo un poco, 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 y si te tira cacho, es un cabrón, 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 pero si te dice la verdad, es decente. 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 O le pregunto y ya está. 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 Sí, pero entonces sabría que te gusta, 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 y nunca hay que renunciar al poder. 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 -¿Lista? -No, pero ¿tengo elección? 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 -No. -Genial. 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 O sea, es un mundo libre, pero ¿adónde ibas a ir? 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 Lejos. 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 ¡Dale caña, hijo! ¡Tú puedes! 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 ¡Tiene que picar! ¡Vamos! 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 ¡Dios! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 Tienes que bajar un segundo si quieres ganar a las trillizas 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 y ser el socorrista. 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 -Hoy no es mi día. -No quiero negatividad. 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Nos impide alcanzar nuestro máximo potencial. 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Echas de menos a Sara. 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 ¿Por qué no la invitamos a la competición? 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 No. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 Sentiré más presión. 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 ¿Y si pierdo? No quiero que vea cómo me ahogo. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 Te apoyará, ganes o pierdas. 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 Estuvo ahí cuando tuviste tiña. 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 Mira, tu pareja tiene que quererte en las buenas y en las malas. 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 Hazme caso, la vulnerabilidad es sexi, hijo. 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 Y ahora, al lío. 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 Venga. ¡Vamos! 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 Toma. Pilla un poco. 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 Gracias. 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 No he podido acabar de desayunar esta mañana. 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 Killian pregunta que si te he visto. Dice que te ha escrito. 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 Se me ha olvidado contestar. 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 Quiere que lo ayude a entrenar para las pruebas de socorrista. 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 Pero hoy voy a pasar el día con Justin. 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 Pues invita a Killian. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 Le molas mogollón. Y si sigue entrenando, 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 mis hermanas no ganarán las pruebas de socorrista. 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 O sea, que se pasarán el verano mangándome la hierba. 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 Lo siento, es un plan padre e hija. 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 ¿Qué ha sido del rollo rústico y clásico de tu cabaña? 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 Jo, es que necesitaba un cambio radical. 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 ¿Te gustan la nueva encimera 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 y el salpicadero de espiga de coco? 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 Queríamos algo contemporáneo con un toque maorí. 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 Nos encanta la cocina fusión, 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 -¿por qué no probar el diseño fusión? -Me flipa. 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 -Mucha información. -Nos costó la vida terminar. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 Imagina, criando a las niñas y comprándole 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 a mi hermana su parte de la cabaña. Menos mal 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 que secuestraron a su hijo el mochilero en Cartagena 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 y tuvo que pagar el rescate. Ahora tenemos nuestra cabaña de ensueño. 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 Falta mi pontón para fiestas. 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 Supéralo ya, cari. 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 No. ¿Por qué os denegaron lo del pontón? 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 -Porque Maisy convenció a la junta. -Qué fuerte. 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Dijo que era una monstruosidad. 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 La presidenta siempre se sale con la suya. 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 Qué raro, chicos. 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 Me parece rarísimo, porque Maisy va a poner un muelle a motor en su casa. 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 Bueno... La madera será ecológica o algo. 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 Si lo hace es por algo. 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 Sí, fijo que sí. Ella siempre, pero es que... 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 Qué raro que no os haya comentado nada. 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 -¿Verdad? -Sí. 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 Nos tiramos horas y horas hablando sobre mi reforma. 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 Ella me sugirió que la pared de acento fuera tan chillona. 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 -Hostia. -No la mires mucho. 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 ¿Sabes qué? 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 Deberías presentarte a presidenta del varadero. 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 En serio. Podrías vetar el muelle de Maisy. 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 Lovejoy tiene razón. 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 Si tú no pudiste hacer la reforma que querías, ¿por qué ella sí? 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 Pero chicos, como vicepresidenta saliente, ¿eso no sería traición? 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 ¿Qué? No. 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 De traición, nada. 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 Escúchame, Jayne. ¿Vale? 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 La presidencia del varadero es tu legado. 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 Tu bisabuelo fundó el club de pesca del varadero. 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 Vetó a las mujeres porque decía que eran cortitas. 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 Pero tu abuela fundó el comité de barbacoas del varadero. 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 Prohibió la comida étnica por sus propiedades lujuriosas. 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 No probé el sushi hasta los 30. 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 Vale, Jayne, vamos a alejarnos un poco de la intolerancia 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 y a acercanos al liderazgo, ¿te parece? 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 Es tu oportunidad. Tu oportunidad de ser un ejemplo para tus hijas. 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 ¿Quieres que sean 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 las típicas tías que encierran a otras tías en la letrina? 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 Vamos a darle la vuelta a la tortilla, churri. 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 Venga, Jayne. ¿Dónde está la chica que me puteaba los veranos? 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 ¿Y la arpía con la que me casé? 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 La tenéis delante. 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 Preparaos... ¡para el verano de Jayne! 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 -Batidos para todos. -¡Sí! 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 ¡Pontón! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 ¿A qué huele? 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 He hecho unos arenques en escabeche, los han pescado mis gallinas. 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 Ya he comido, no he podido resistirme. 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 -No. -¿No? 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 Las gallinas son excelentes pescadoras. 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 En la isla de Orust, Suecia, las gallinas viven a base de tripas 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 que extraen de los peces. 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 Son más independientes que las norteamericanas. 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 Pero mis gallinas, Sven y Lars, aprenden rápido. 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 ¿Y si pasamos al tema que nos atañe? 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 Podrías firmar ya mi renovación 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 y así votamos ya lo de mi reforma. 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 Tengo que cerrar lo del contratista. 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 Las candidaturas pueden presentarse hasta el mediodía. 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 Hasta entonces no puedo firmar. 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 Si alguien más fuera a presentarse, ya lo habría hecho. 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 Lo siento. Hay que seguir el protocolo. 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 Ya. Lo entiendo. La gente mayor necesita sus rituales. 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 Para no despistaros tanto. 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 Esperaremos hasta el mediodía. 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 Creía que íbamos a Raven's Rock. 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 Sí, solo quiero ver la cara que se le queda a Maisy 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 cuando Jayne presente su candidatura. 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 ¿No has dicho que no te obsesionarías? 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 Tardo cinco minutos, lo prometo. Cinco minutos. 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 Mójate los pies. Así vas calentando para Raven's Rock. 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 Pilla un par de bocatas. Te quiero. Hasta lueguito. 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 Bueno, pues parece que nadie más se presenta. 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 Así que ¿por qué no...? 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 EL VERANO DE JAYNE 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 Quiero presentar mi candidatura a presidenta del varadero. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 ¡Ay, madre! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 ¡Me he cagado encima! 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 Era la idea. ¿No te gustan tanto las pelis de miedo? 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 Las sangrientas, no las de monstruos. 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 Tomo nota. Oye, ¿tienes el móvil apagado? 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 Te he escrito, pero has pasado de mí. 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 Sí, lo he apagado. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 Alguien me dijo que no hiciera nada. 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 Guay. 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Me vendría genial una entrenadora que no crea que está en una charla TED. 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 ¡Killian! ¡Vamos, tío! 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 ¡Venga, date aire! 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 Le he prometido a Justin que iría a nadar con él a Raven's Rock. 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 Podríamos ir juntos otro día. 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 Vamos hablando. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 Y enciende el móvil, rarita. 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 Jayne, tuve que suplicarte que fueras mi vicepresidenta. ¿A qué viene esto? 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 ¿Pasó algo en la noche de juegos? 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 ¿Y no nos invitasteis? 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 En la última te follaste a Zorreen. 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 A despotricar al blog, Claire. 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Jayne, ¿qué pasa? 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 Maisy, me encanta ser tu vicepresidenta, me encanta apoyarte, 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 escucharte... Me encantas tú. 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 Pero quiero seguir los pasos de mi familia. 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 ¿No eran una pandillita de racistas, homófobos y misóginos? 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 Quiero seguir sus pasos divertidos. Sus pasos en chanclas. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 Ahora tenemos demasiadas normas. 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 Nada de ruido, colchonetas, pontones... 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 Quiero que el lago vuelva a ser divertido. 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 La diversión es importante. 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 Pero el diálogo también. 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 Ambas han sido piezas clave en mi mandato. 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 Y tu abuela vetó a los católicos 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 por ser demasiado fértiles. 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 A mis 16 primos y a mí nos afectó directamente. 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 Quiero ser un ejemplo para mis hijas. 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 Es lo que quiere toda madre y toda presidenta. 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 Predicar con el ejemplo. 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 Y a veces eso significa seguir a los que dan más ejemplo. 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 Gracias por recordarme que no sé liderar. 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 La tía se está rajando. 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 Siempre me ayudas. 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Me guías. 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 Me abrazas. 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 Celebraremos un acto esta noche para que la gente vote. 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 ¡Joder! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 Así todos podrán hablar, hacer preguntas... 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 Y luego votaremos a mano alzada. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 Que gane la mejor. 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 Y lo hará. 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 Habrá lío. Has despertado a la bestia. 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 Por favor, dile a Maisy que no... 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 No, me refería a mí. 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Hola. 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 Solo tenían el bocata de tres pisos. 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 Tengo malas noticias. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 No puedo ir contigo a Raven's Rock. 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 Sé que Jayne quiere rajarse, 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 y tengo que darle una charla motivadora y algún estimulante. 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 Lo siento. De verdad. 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 Pero ¿por qué no vas con Killian? Rescata al pobre chaval. 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 ¿Qué adolescente querría meditar con su padre? En público. 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 No, acabo de decirle que no por ti. 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 Y parezco una loca con toda esta comida. 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 Vale, escucha. 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 Raven's Rock es el sitio perfecto para zorreártelo. 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 Es íntimo y está apartado. 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 Así que si quiere mover ficha, ahí fijo que la mueve. 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 ¿Quieres que vaya a un sitio apartado con un tío al que acabo de conocer? 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 Padre del Año. 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 Mira, si Jayne gana, Maisy puede despedirse de la reforma. 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 Podremos salvar la cabaña familiar. 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 Suerte con la lagarta. 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 Me piro. 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 Billie, espera. 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 ¿Me das un bocata? 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 O un sándwich abierto al menos. El hambre me pone de mal humor. 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 Vale, tienes razón. 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 Los carbohidratos son lo peor. 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 ¡Dale! 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 ¿A qué ha venido eso? 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 No puedo con las charlitas sobre vulnerabilidad de mi padre. 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 ¡No la muevas! 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 ¿Y eso a qué viene? 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 El agua del lago me da yuyu. 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 ¿Por eso no me has contestado? 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Justin quería llevarme a Raven's Rock para superarlo. 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 Pues menudo veranito vas a pasar como no te bañes. 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Yo te llevo a Raven's. 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 Te debo una después de mi ataque en la letrina. 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Guay. 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 Aunque tengo que hacer un recadito de nada antes. 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 Hola. 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 Has conseguido que deje de entrenar. 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 Sabía que podía contar contigo. 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 Voy a pasar un rato con él para intentar zorreármelo. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 ¿Quieres decir "camelártelo"? ¿Con tus armas de mujer? 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 Camelármelo. Eso tiene más sentido. 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 Si me ayudas, los bocatas son tuyos. 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 ¿Cómo? 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 Necesito una falda mona y maquillaje. Tengo unos minutos. 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 Pero el pelo ni lo toques. 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,618 ¡Killian! 333 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 ¿La madera era color cereza o nogal brulée? 334 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 El almacén está al teléfono. 335 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 Lo dejé todo en la boca de Michael Pezbender. 336 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 Me he pasado con Killian. 337 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Se ha largado en medio de la meditación. 338 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 Ya, normal. 339 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 ¿Qué adolescente quiere meditar? 340 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 ¿Te puedes creer que Jayne se haya presentado a presidenta? 341 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 Fírmale algún rollo de hockey a Zorreen, a ver si así nos la ganamos. 342 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 Igual te vota si dejas de llamarla Zorreen. 343 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 Ya he mirado en Michael Pezbender. No hay nada. 344 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 ¿Quién ha estado en el despacho? 345 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 Lo limpiamos después de la noche de juegos. 346 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Sardinas. 347 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 Justin. 348 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 Justin lo encontró todo. 349 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 Y ha convencido a Jayne para que se presente. 350 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 Su camiseta no podía ser más gay. 351 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Barry, luego te llamo. Tenemos un problema. 352 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 Espero que esté toda mi pedrería. 353 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 ¿Qué pasa con los permisos de obra si Jayne gana? 354 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 Tranquilo. Solo tengo que deshacerme de Justin. 355 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 Sin él, la campaña de Jayne se desmorona. 356 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Voy a por el recogedor. 357 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 Venga, cariño. 358 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 ¿Por qué me has obligado? 359 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 Maisy es una presidenta increíble. 360 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 Es lista, organizada, guapa y fuerte. 361 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Tú también eres fuerte, amor. 362 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 -¿Está bien? -No, se ha encerrado en el baño. 363 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 Jayne, venga, abre la puerta. 364 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 Se ha atascado con el portazo, pero me lo merezco. 365 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 No. 366 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 Me quedo aquí hasta que terminen las elecciones. 367 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 Podríamos abrirla de un golpe. 368 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 -Sí. -Ya. 369 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 Maisy lleva años mandando a miembros de la junta a llorar al baño. 370 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 -Ven. ¿Puedes aguantar aquí? -Claro. 371 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 Tienes que darle con ganas. 372 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 Estaría bien empezar con un poco de contacto visual. 373 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Que deltoides te gastas, Rile. ¿Cuánto peso levantas, tío? 374 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 Hola. Hola, guapa. 375 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 Lo siento, Justin. No puedo. 376 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 ¿Y qué pasa con el verano de Jayne? ¿Te acuerdas? 377 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 El verano de Jayne. 378 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 Y el pontón. 379 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 ¡Me la pela el pontón! 380 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 Sé dónde guarda Maisy los donuts sin gluten. 381 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 Saben a arena, pero tienen glaseado. 382 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Vale. 383 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 ¿Quieres arena? 384 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 -Sí. -Vale. 385 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 -Pues vamos. -Vale. 386 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 -Es nuestro pontón. -No. 387 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 Mierda. 388 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 Joder, Wayne. 389 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Wayne. 390 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 -Wayne. -Hola. 391 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 A veces hace falta dar un buen golpe. 392 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 ¿Qué obtenemos si juntamos dos jotas? 393 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 No. 394 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 -"Wayne". -Wayne. 395 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 -Es el verano de Wayne. -¡El verano de Wayne! 396 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 -¡El verano de Wayne! -¡Eso es! 397 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 ¡El verano de Wayne! 398 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Me lo ha dislocado. 399 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 ¿Qué? 400 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 Nada. 401 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 Estás guapa. 402 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 Espero que a Olive no le importe que le manches la ropa. 403 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 Lillian, contesta, por favor. JODER, QUERÍA DECIR "KILLIAN". Hijo. 404 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 Cuántos mensajes. ¿Quieres llamar? 405 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 No pasa nada. 406 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 ¿Aquí es donde me matas? 407 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 Por ahí se va a Raven's Rock. Ahí es donde te mato. 408 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 Pues me apetecía hacer una excursión hoy. 409 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 -Me la jugaré. -Te va a encantar. 410 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 Vamos. 411 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Déjame. 412 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 Nos agarramos a lo que tenemos. 413 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 -Pero la historia, nuestras vidas aquí... -Perdón. 414 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 Me robaste los planos en la noche de juegos. 415 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 Y agradezco tu preocupación por mi reforma, 416 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 pero Jayne tiene trastorno afectivo estacional, eres muy cruel. 417 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Jayne se retira. 418 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 ¿Y quién se presenta? 419 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 Vamos a jugar limpio, no metamos a los niños en esto. 420 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 Ellos no han elegido esta vida. 421 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 Es cosa nuestra. 422 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 Restregaba hiedra venenosa en tu bañador. Te lo recuerdo. 423 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 Se me había olvidado. 424 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 -Sí. -Hola. 425 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 Justin Lovejoy, un simple inquilino. 426 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 Respecto a las obras y reformas en el lago, 427 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 ¿cómo piensas preservar el patrimonio? 428 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 Fundaré un comité para asegurar que existe 429 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 un control sobre las obras y reformas en el lago. 430 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 Toma ya, cariño. 431 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 Eso hace falta. Mucha falta. 432 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 Yo creo que las obras son algo bueno. 433 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 Aumenta el valor, lo que nos beneficia. 434 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 Cierto. 435 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 ¿Y si a la larga no podemos pagar? 436 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 Claro. Hablo de reformas pequeñas y mantenimiento general. 437 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 Hay que dejar de pintar de rojo las sillas. Es un horror. 438 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 El adulterio también. 439 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 Votadme y acabaré con la prohibición que impuso Maisy sobre el horario 440 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 de los pontones y las colchonetas. ¡Votad a Wayne! 441 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 La decisión del varadero de limitar el uso de ciertas embarcaciones 442 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 es como la de otros lagos. 443 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Y es de agradecer. 444 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 Una piel tan perfecta necesita ocho horas de sueño. 445 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 ¿Y qué haréis con los jabalíes? 446 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 Vieron una piara en New Market. 447 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 -Jabalíes. ¿En serio? -Sí. 448 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 ¿New Market está a cuánto? ¿Seiscientos kilómetros? 449 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 ¿Ellos conducen? 450 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 Ignorar el problema no lo soluciona. 451 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 O sí. 452 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 ¡Fuera jabalíes! 453 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 Hay mil formas de lidiar con una especie invasora. 454 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 Pero ¡gritar no es una! 455 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 -Calma. -¿Nos tomamos 10 minutos, 456 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 hacemos nuestras declaraciones finales y luego votamos? 457 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 Ulrika. 458 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 ¿Podemos hablar un momento? 459 00:26:45,731 --> 00:26:46,899 Dios. 460 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 Qué careto. 461 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Es uno de mis sitios favoritos del lago. 462 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 Qué guay. Hagámonos una foto. 463 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 Sí. 464 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 Déjame, yo la hago. 465 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 Soy de brazo largo. 466 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 Una con el agua. 467 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Guay. Toma. 468 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 ¿Puedo publicar esta foto? 469 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Sí, está chula. 470 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 ¿Te etiqueto para que la vean nuestros amigos? 471 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 Sí. 472 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 Vale. La publico. 473 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 Ya. 474 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 -¿Lista para saltar? -¿Cómo? 475 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 La mejor forma de entrar es saltando desde Raven's Rock. 476 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Si Wayne gana, esto será un club de estudiantes. 477 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 -¿Es lo que quieres? -Ya no tengo 12 años. 478 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 Haberlo pensado antes de asustar a Jayne. 479 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 Si Jayne es mi vicepresidenta es porque el politiqueo no es lo suyo. 480 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 Y una mierda. 481 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 Jayne te enseñó todo lo que sabes. 482 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 Lo de cascármela con tu foto fue icónico. 483 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Eso fue cosa mía. 484 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Ella se comió el marrón. 485 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 Lo hice por ti. 486 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Tu padre siguió pensando que eras hetero dos años más. 487 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Puede que me robaras su amor y mi cuarto, 488 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 pero ya no soy el niño gordo 489 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 que encerraste en el maletero en aquel concierto. 490 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 No voy a dejar que destruyas mi legado familiar. 491 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Mi maletero de ahora está sellado. Herméticamente. 492 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 ¿Sabes qué? Creo que paso. 493 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 Por mí como si me quedo aquí para siempre. 494 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 El salto da más miedo que el agua. 495 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 Eso no ayuda. 496 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Ven. 497 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 ¡Te he zorreado! 498 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 -¿Zorreado? -Es cuando engatusas a alguien 499 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 usando tus armas de mujer. 500 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 Solo quiero ayudarte a que te tires. 501 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Sí, me ayudas con la justa, me haces smores, 502 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 me llevas de excursión... 503 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 ¿Qué crees que le parecerá a Sara? 504 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 ¿A Sara? No creo que le importe. 505 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 Si yo fuera tu novia, me importaría tela. 506 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 Le gustan las chicas. 507 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 Nuestros padres son amigos, siempre han querido que acabáramos juntos. 508 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 Pero este año, Sara me lo contó y acordamos seguir con la farsa 509 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 hasta que se lo dijera a sus padres. 510 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 O sea, ¿que solo eres un chico guay y decente que quiere ayudarme? 511 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 ¿Te parezco guay? 512 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Sujeta. 513 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 Maizer, va a hacerlo. Killian va a saltar de Raven's Rock con Billie. 514 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 ¿Qué? ¿Que van a saltar? Solo quería llevarla a nadar. 515 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 Patterson se rompió la pierna porque no había mucha agua. 516 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 Casi se ahogó. 517 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 No es fácil nadar con una pierna rota. 518 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 Mierda. No contesta. 519 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Id vosotros. Yo me quedo con Opal. 520 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Y no os preocupéis por Wayne. 521 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 Ya es mayorcito. Se las apañará sin su asesor de campaña. 522 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 ¿Dónde he dejado mi barco? 523 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 Puedo llevaros yo. 524 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 -En mi barco. -Guay. 525 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 Dime que tienes una colección de muñecas, 526 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 porque tengo un dilema sexual con tus pintas de machote. 527 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 -Sí. -Vale. 528 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 Mierda. ¡Billie! 529 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 ¡Billie! 530 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 ¡La madre que te parió! ¿Estás bien? 531 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 Estoy bien. 532 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 Es mi tercer salto. 533 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 ¡Has superado tu miedo al agua del lago! 534 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 ¡Y todo gracias a mí! 535 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 No. Gracias a él. 536 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 ¡Sí! ¡Ese es mi chico! 537 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 -¿Estás bien? -No. 538 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Sujétame un ratito más. 539 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Buen salto. 540 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Dios, ¿qué ha pasado? ¿Quién ha ganado? 541 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 -El candidato óptimo. -Wayne. 542 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 Enhorabuena. ¿Qué se siente al ser presidente? 543 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Pregúntale a Ulrika. 544 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 Sí. Tenía la mejor política antijabalíes. 545 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 Creo. Me he quedado frito. 546 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 Voy a por una birra. 547 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 ¿Qué? 548 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Maizer. ¿Ha ganado Ulrika? 549 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 Le pedí que me reemplazase. Perdía seguidores e improvisé. 550 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 ¿Y si veta nuestra reforma como tú vetaste lo de Jayne? 551 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Dios, ¿esto es fracasar? 552 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 ¿Brené mentía? 553 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 No. Tranquilo. 554 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 Hazme caso. Lo tengo controlado. 555 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 Gracias. Prometo proteger el medioambiente 556 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 y protegeros de los jabalíes. 557 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 Los únicos jabalíes que veremos serán los que nos zampemos. 558 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 De nada. 559 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 Sí. 560 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 Gracias. Sí, gracias. 561 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 Vale. No ha sido un mal día. 562 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 Ulrika frenará la reforma de Maisy 563 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 y a la novia de Killian le van las tías. 564 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 Y solo he tenido que humillarme para averiguarlo. 565 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 Pero ya no te da miedo lo que hay debajo. Ya eres una chica de lago. 566 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 Y solo has tenido que dejarme tirada dos veces. 567 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 ¿Has allanado nuestra cabaña? 568 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 No, la puerta estaba abierta. 569 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 He venido a por mi Hundir la flota. 570 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Espero que esté todo. Es una lata jugar cuando faltan piezas. 571 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 Sí, pero cuidado con el submarino. Ataca por sorpresa por debajo del agua. 572 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 Prefiero el portaaviones. Me gusta tener un buen armamento. 573 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 ¡Está acojonada! 574 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 Si se atrasa la reforma, perderá la pasta que ha dejado de señal. 575 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 Podría irse antes de lo que creemos. 576 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 O sea, que Killian también. 577 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Pues a ver si te lanzas ya. Los amores de verano no duran mucho. 578 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 -Mira lo que traigo. -Mi tablero de visión. 579 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 Por fin. 580 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 Comprueba que esté todo. A Justin le encantan los retales. 581 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 Barry dice que descatalogan el nogal brulée. 582 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 Diles que nos quedamos lo que les quede. 583 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Deberíamos esperar. 584 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 ¿Y si Ulrika no nos deja construir la cabaña nueva? 585 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 Qué va, cariño. 586 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 Como que soy tu madre que esta cabaña la reformo. 587 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 Subtítulos: Laura Sáez 588 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 Supervisor creativo Santi Aguirre