1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 Τι στον κόρακα συμβαίνει; 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 Έρχεται η συντέλεια του κόσμου; 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 Έλεγα να φάμε πρωινό και να πάμε για πεζοπορία. 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 Γιατί; Θεέ μου, τι λάθος έκανα; 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 Έχασα το στοίχημα που βάλαμε χθες. 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 Σου χρωστάω οικογενειακό δέσιμο. 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 Είσαι όντως για δέσιμο. 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Ξέρεις τι θα 'ταν ωραία; 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 Να αρχίζαμε χαλαρά τη μέρα μας κατά τις 10:00, με πατατάκια για πρωινό. 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 Ανακάλυψα τριγύρω οικολογικά ενδιαφέροντες βιότοπους 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 κι έλεγα να τους τσεκάρουμε. 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 Ζωή στο εξοχικό θα πει να απολαμβάνεις τη φύση, 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 όχι να τη βάζεις στο μικροσκόπιο. 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 Αυτό είναι το πρόβλημα. 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 Ο κόσμος απολαμβάνει τόσο πολύ τη φύση που κατάντησε απέραντος σκουπιδότοπος. 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 Άρα έρχεται η συντέλεια του κόσμου; 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 Αστειεύομαι. Χρειάζομαι καφέ 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 και κάνα πατατάκι. 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 Πού είναι... 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 Οι κούπες είναι στο πάνω ντουλάπι. 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 Μάλιστα. Και... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 Τα σνακ είναι στο πάνω ράφι για να μην τα τσακίζουμε εμείς ή τα μυρμήγκια. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 Μυρμήγκια και σνακ είναι αναπόσπαστα στοιχεία της διαμονής σε εξοχικό. 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 Έφερες και μηχάνημα που φτιάχνει ετικέτες; 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 Αυτό θα πει ζωή στο εξοχικό. 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 Αράζεις, χαλαρώνεις. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 Δεν κάνεις τίποτα. 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 Δεν χαλαρώνω "κάνοντας τίποτα", εντάξει; 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 Κλιματική αλλαγή, συστημικός ρατσισμός, οικονομικές ανισότητες. 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 Όλα αυτά επειδή δεν κάνουμε τίποτα. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 Καλά, εντάξει. Ανακαλώ. 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 Το παίρνω πίσω. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 Τέρμα οι οδηγίες περί ζωής στο εξοχικό. 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 Τι θα 'λεγες ν' αρχίζαμε το δέσιμό μας με μια πρωινή βουτιά; 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Φιλική προς το περιβάλλον, με χαμηλό οικονομικό αντίκτυπο, 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 -το νερό είναι μια χαρούλα... -Μπα, δεν θέλω. 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 Τι εννοείς; Δεν σ' αρέσει το κολύμπι; 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 Όχι σε λίμνη. Δεν φαίνεται ο πυθμένας. 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 Σαγόνια του Καρχαρία, Μυστικό της Μαύρης Λίμνης, φύκια. 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 Καλά. Νέο πλάνο δεσίματος. 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 Πάμε με τα πόδια ως το Ρέιβενς Ροκ και κολυμπάμε εκεί. 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 Έχει τα καθαρότερα και πιο βαθιά νερά. 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 Δεν θα σ' ακουμπήσει τίποτα γλιτσερό, και θα βλέπεις τους καρχαρίες. 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 Σύμφωνοι. 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 Αρκεί να μη με πρήζεις με τη Μέιζι και το εξοχικό. 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 Έγινε. Δέχομαι. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 Απλώς έχω να κάνω πρώτα μια δουλίτσα. 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 Η ΛΙΜΝΗ 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 "Ευχαριστώ. 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 "Ευχαριστώ πολύ που με εκλέξατε πρόεδρο λεμβοστασίου 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 "για έβδομη συνεχόμενη χρονιά". 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 Πολύ τραβηγμένο. 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 Εκλέγεσαι διά βοής επειδή δεν έχεις αντίπαλο. 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 Για την πολιτική τους απάθεια τους ευχαριστείς; 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 Πιο πολύ Μακντόρμαντ, λιγότερο Χάθαγουεϊ. 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 Εντάξει. 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 Όχι. 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 Μπισκότα για τη νίκη σου; 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 Πολλή σιγουριά έχεις, μαμά. 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 Κάποιος στραβοκοιμήθηκε λόγω της φιλενάδας του; 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 Όχι, δεν θέλω να γίνω ναυαγοσώστης, κι ο μπαμπάς έχει πώρωση. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 Πάψε να μας κακολογείς στη Σάρα. 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 Της έστειλες ένα σωρό μηνύματα. 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 Είδες το χρονόμετρό μου; 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 Μην πιέζεις τον Κίλιαν. Του λείπει η Σάρα. 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 Του λείπει να τρίβεται πάνω της στο υπόγειο. 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 Όπαλ, μην παρεκτρέπεσαι. 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 Άσ' τον να τρίβεται με την ησυχία του. 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 Άκου, ο Κίλιαν θα κερδίσει τον διαγωνισμό για ναυαγοσώστες, 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 εγώ θα επανεκλεγώ πρόεδρος, και θα ανακαινίσουμε αυτό το αχούρι. 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 Μην ξεχνάς ότι η αληθινή νίκη προϋποθέτει αποδοχή της ήττας. 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 Τέρμα τα πόντκαστ της Μπρενέ Μπράουν για σένα, εντάξει; 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 Καλά να περάσετε. 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Γλυκέ μου, είναι υπέροχο. 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 Λίγο κοντό, δεν νομίζεις; 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 Όχι. 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 Για μένα είναι. 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΛΙΜΝΗΣ 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 Και οι βάτες. 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 Ναι. Εντάξει. 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 Να πείσεις την Τζέιν να κατεβεί για πρόεδρος; Αυτή είναι η "δουλίτσα" σου; 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 Δεν μπορώ να κατεβώ εγώ γιατί δεν είμαι ιδιοκτήτης, αλλά αν εκλεγεί η Τζέιν, 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 θα βάλει βέτο στην ανακαίνιση της Μέιζι. Ευκολάκι. 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 Κι η οικογένεια της Τζέιν είναι παλιοί ιδιοκτήτες, 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 οπότε, θα καταλάβει τη σημασία της προστασίας της κληρονομιάς. 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 Γιατί δεν το συζητάς με τη Μέιζι αντί να πας να της τη φέρεις; 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 Μπίλι, για να νικήσεις ένα τέρας, χρειάζεσαι μεγαλύτερο τέρας. 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Κατάλαβες; Γκοτζίλα εναντίον Κινγκ Κονγκ. 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 Αν κρίνω από τη βραδιά παιγνίων, η Τζέιν φέρνει πιο πολύ σε σαύρα. 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 Όχι όταν ήμασταν μικρά. 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 Έβαζε τη Μέιζι ν' αλλάζει δωμάτιο μ' εμένα 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 για να το σκάει εύκολα απ' το παράθυρό μου. 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 Είπε στον μπαμπά μου ότι με είδε να τον παίζω 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 βλέποντας τη φωτογραφία της Μέιζι, μην ξεράσω. 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 Ο μπαμπάς με μετακόμισε στο υπόγειο την άλλη μέρα. 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 Η Τζέιν είναι σαν τη Μέιζι. 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Απλώς πρέπει να ξυπνήσω το κτήνος μέσα της. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 Αφήνει κάποια τον Κίσιαν στο "αδιάβαστο"; 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 Έχει κοπέλα, το ξέχασες; 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 Και δεν έχω καταλάβει αν με βλέπει ερωτικά ή φιλικά. 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 Ξελίγωσέ τον για να μάθεις. 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 -Να τον ξελιγώσω; -Ναι. 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 Σημαίνει να βγεις μαζί του, να του κάνεις τα γλυκά μάτια, 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 κι αν σου την πέσει, είναι κάθαρμα. 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 Αν σου πει την αλήθεια, είναι καλό παιδί. 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 Ή μπορώ απλά να τον ρωτήσω. 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 Ναι, αλλά θα δείξεις αδυναμία 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 παραδεχόμενη πως τον γουστάρεις. 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 -Έτοιμη; -Όχι, μα έχω επιλογή; 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 -Όχι. -Ωραία. 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 Έχεις ελεύθερη βούληση, αλλά και τι μ' αυτό; 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 Σχεδόν τίποτα. 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 Συνέχισε, γιε μου. Θα τα καταφέρεις. 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 Νιώσε το κάψιμο, εμπρός. 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 Θεέ μου! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 Πρέπει να βελτιώσεις το ελεύθερό σου κατά ένα δευτερόλεπτο για να νικήσεις 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 στον αγώνα ναυαγοσωστικής. 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 -Δεν έχω όρεξη σήμερα. -Η όρεξη δεν παίζει ρόλο. 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Βάζεις πάντα τα δυνατά σου ανεξαρτήτως πώς αισθάνεσαι. 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Αν σου λείπει η Σάρα, 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 ας την καλέσουμε να έρθει να δει τον αγώνα. 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 Όχι. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 Θ' αγχωθώ περισσότερο. 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 Κι αν χάσω; Δεν θέλω να με δει να ταπεινώνομαι. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 Η Σάρα θα σε στηρίξει όπως και να 'χει. 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 Σε στήριξε στη χρόνια δερματοφυτία σου. 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 Άκου, οι σύντροφοί μας μας αγαπούν στις καλές και στις κακές στιγμές. 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 Πίστεψέ με, είναι σέξι το να δείχνεις ευάλωτος. 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 Ξαναβούτα τώρα. 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 Εμπρός. Πάμε! 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 Έλα. Πάρε λίγο. 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 Ευχαριστώ. 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 Δεν πρόλαβα να φάω πρωινό σήμερα. 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 Ο Κίλιαν ρωτάει αν σε είδα. Λέει ότι σου έστειλε μηνύματα. 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 Ξέχασα να του απαντήσω. 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 Θέλει να τον βοηθήσω για τον αγώνα ναυαγοσωστικής ή κάτι τέτοιο. 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 Αλλά θα είμαι με τον Τζάστιν σήμερα. 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 Πάρτε μαζί τον Κίλιαν. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 Σε γουστάρει πολύ. Κι αν προπονείται τόσο, 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 δεν θα κερδίσουν οι αδερφές μου τον αγώνα. 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 Και για να το ξεπεράσουν, θα μου καπνίσουν όλο το χόρτο. 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 Λυπάμαι, αλλά θα είναι φάση βιολογικού πατέρα-κόρης. 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 Τι απέγιναν οι βίντατζ πινελιές με τα ξύλινα δοκάρια; 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 Θεέ μου, δεν έβλεπα την ώρα να τα ξηλώσω όλα. 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 Δεν είναι ωραίος ο γρανιτένιος πάγκος μας 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 και η ψάθα στο φόντο; 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 Θέλαμε κάτι μοντέρνο με τίκι πινελιές. 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 Αφού μας αρέσει η φιούζιον κουζίνα, 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 -ας κάνουμε έτσι και το σπίτι μας. -Τι ωραία. 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 -Δεν χορταίνει το μάτι σου. -Μας πήρε χρόνια για να το τελειώσουμε. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 Με τέσσερα κορίτσια, προσπαθώντας να εξαγοράσουμε 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 το μερίδιο της αδερφής μου. Πάλι καλά 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 που απήγαγαν τον ανιψιό μου ενώ έκανε διακοπές στην Καρταχένα, 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 οπότε έψαχνε λεφτά για τα λύτρα, κι έτσι αποκτήσαμε το εξοχικό των ονείρων μας! 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 Χωρίς την πλωτή εξέδρα. 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 Πες τα, μωρό μου. 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 Αλήθεια, τι απέγινε η πλωτή εξέδρα; 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 -Η Μέιζι ήταν αντίθετη και την αποσύραμε. -Μη μου πεις! 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Ναι, έλεγε πως ήταν έκτρωμα. 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 Όπως φαίνεται, εδώ γίνεται ό,τι λέει η πρόεδρος. 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 Μου κάνει εντύπωση, παιδιά, 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 γιατί η Μέιζι σκέφτεται να προσθέσει μηχανοκίνητη πλατφόρμα στο ακίνητό της. 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 Υποθέτω ότι θα είναι από βιολογική ξυλεία. 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 Πάντα έχει έναν καλό λόγο. 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 Ναι, όντως, πάντα. Μόνο που... 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 Μου κάνει εντύπωση που δεν σας είπε τίποτα. 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 -Σωστά. -Ναι. 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 Συζητούσαμε επί ώρες για τη δική μου ανακαίνιση. 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 Εκείνη πρότεινε να δώσουμε στον τοίχο αυτήν τη λεμονί απόχρωση. 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 -Πωπώ! -Μην το κοιτάτε πολύ ώρα. 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 Ξέρεις, 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 εσύ θα έπρεπε να κατεβείς για πρόεδρος του λεμβοστασίου. 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 Σοβαρά μιλάω. Θα 'χες τη δύναμη να αντιταχθείς στην πλατφόρμα της Μέιζι. 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 Ο Λάβτζοϊ έχει δίκιο. 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 Αφού εσύ δεν έκανες το σπίτι όπως ήθελες, γιατί να κάνει το δικό της; 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 Μα, παιδιά... Ως απερχόμενη αντιπρόεδρος, αυτό δεν θα ήταν προδοσία; 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 Τι; Όχι. 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 Καθόλου προδοσία. 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 Άκουσέ με, Τζέιν. 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 Η προεδρία του λεμβοστασίου ανήκει σ' εσένα πατρογονικά. 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 Ο προπάππος σου ίδρυσε την Αλιευτική Λέσχη Λεμβοστασίου. 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 Είχε απαγορεύσει στις γυναίκες να συμμετέχουν επειδή τις θεωρούσε άμυαλες. 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 Όμως, η γιαγιά σου ήταν αυτή που θέσπισε την επιτροπή λεμβοστασίου για μπάρμπεκιου. 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 Είχε απαγορεύσεις τις αλλοδαπές κουζίνες λόγω των λάγνων γεύσεων. 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 Στα 30 μου πρωτοδοκίμασα σούσι. 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 Λοιπόν, Τζέιν, ας αφήσουμε στην άκρη τις προκαταλήψεις 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 κι ας εστιάσουμε στην ηγεσία. Εντάξει; 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 Αυτή είναι η ευκαιρία σου να δώσεις το καλό παράδειγμα στις κόρες σου. 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 Θα ήθελες να μεγαλώσουν 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 και να γίνουν γυναίκες που κλειδώνουν άλλες γυναίκες σε βρομοκαμπινέδες; 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 Μπορούμε να ανατρέψουμε την κατάσταση, μωρό μου. 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 Έλα, Τζέιν. Πού πήγε το κορίτσι που μου έκανε τον νταή κάθε καλοκαίρι; 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 Πού είναι η αγριόγατα που παντρεύτηκα; 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 Εδώ είναι. 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 Ετοιμαστείτε για το καλοκαίρι της Τζέιν. 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 -Σμούθι παντού! -Ναι! 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 Πλωτές εξέδρες! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Τι μυρίζει έτσι; 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 Έφτιαξα ρέγγες τουρσί με ψάρια που έπιασαν οι κότες μου. 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 Δεν άντεχα και πήρα μια μπουκιά. 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 -Όχι. -Όχι; 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 Οι κότες είναι καταπληκτικοί ψαράδες. 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 Στη Νήσο Όρουστ στη Σουηδία, οι κότες ζουν τρώγοντας εντόσθια 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 που βγάζουν από τα ψάρια. 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 Είναι πολύ πιο ανεξάρτητες από τα ξαδέρφια τους εδώ. 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 Οι δικές μου, όμως, ο Σβεν κι ο Λαρς, μαθαίνουν γρήγορα. 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 Ας δούμε τα θέματα της ημερήσιας διάταξης. 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 Υπογράφεις το πρακτικό για την ανανέωση της θητείας μου 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 και μετά ψηφίζουμε για την ανακαίνισή μου. 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 Πρέπει να προλάβω τον εργολάβο. 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 Η διορία για άλλες υποψηφιότητες λήγει στις 12 το μεσημέρι. 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 Δεν μπορώ να υπογράψω μέχρι τότε. 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 Αν σκεφτόταν να κατεβεί κάποιος άλλος, θα είχε ήδη θέσει υποψηφιότητα. 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 Λυπάμαι. Πρέπει να τηρείται το πρωτόκολλο. 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 Σωστά. Καταλαβαίνω. Οι ηλικιωμένοι έχουν τη ρουτίνα τους. 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 Τους βοηθά να αποφεύγουν τη σύγχυση. 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 Περιμένουμε μέχρι τις 12. 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 Νόμιζα πως θα πηγαίναμε στο Ρέιβενς Ροκ. 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 Ναι, απλώς θέλω να δω τη φάτσα της Μέιζι 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 όταν ανακοινώσει η Τζέιν ότι κατεβαίνει για πρόεδρος. 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 Δεν θα ξεχνούσαμε τη Μέιζι και το εξοχικό; 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 Πέντε λεπτά θα κάνω μόνο. Τ' ορκίζομαι. 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 Βούτα στο νερό τα πόδια σου ως προθέρμανση για το Ρέιβενς Ροκ. 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 Πάρε μας και μερικά σάντουιτς. Σ' αγαπώ, επιστρέφω αμέσως. 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν θα κατεβεί άλλος υποψήφιος. 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 Γι' αυτό ας... 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΗΣ ΤΖΕΪΝ 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 Θα ήθελα να υποβάλω την υποψηφιότητά μου για πρόεδρος του λεμβοστασίου. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 Θεέ μου! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 Με κατατρόμαξες! 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 Αυτός ήταν ο σκοπός μου. Δεν σ' αρέσουν τα θρίλερ; 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 Αυτά με τα αίματα, όχι με τα τέρατα. 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 Το 'πιασα. Έχεις κλειστό το κινητό; 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 Σου έστειλα πολλά μηνύματα, μα δεν μου έχεις απαντήσει. 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 Ναι, το έκλεισα. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 Κάποιος μου είπε να μην κάνω τίποτα. 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 Καλό. 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Ψάχνω προπονητή κολύμβησης που δεν θα με πρήζει. 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 Κίλιαν! Εμπρός, μεγάλε! 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 Έλα να συνεχίσουμε! 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 Υποσχέθηκα στον Τζάστιν να πάω για μπάνιο μαζί του στο Ρέιβενς Ροκ. 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 Μπορούμε να πάμε και μαζί μια άλλη φορά. 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 Πες μου. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 Και άνοιξε το κινητό σου, αλλόκοτη. 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 Τζέιν, σε παρακαλούσα να γίνεις αντιπρόεδρός μου. Πώς ξεφύτρωσε αυτό; 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 Έγινε κάτι στη βραδιά παιγνίων; 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 Παίξατε και δεν μας καλέσατε; 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 Την τελευταία φορά που πήγες, πηδήχτηκες με τη Πορνίν. 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 Αυτά στο μπλογκ σου, Κλερ. 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Τζέιν, τι συμβαίνει; 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 Μέιζι, λατρεύω να είμαι αντιπρόεδρός σου. Λατρεύω να σε στηρίζω, 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 να σε ακούω... Σε λατρεύω. 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 Όμως, θέλω να ακολουθήσω τα βήματα των προγόνων μου. 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 Δεν ήταν, όμως, μια στάλα ρατσιστές, ομοφοβικοί και μισογύνηδες; 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 Θέλω να ακολουθήσω τα διασκεδαστικά τους βήματα, αυτά με τις σαγιονάρες. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 Έχουμε ένα σωρό κανόνες στη λίμνη τώρα. 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 Όχι θόρυβος, όχι θαλάσσια σπορ, όχι πλωτές εξέδρες. 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 Θέλω να ξαναφέρω στη λίμνη το κέφι. 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 Το κέφι είναι σημαντικό. 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 Όπως και η διαβούλευση. 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 Και τα δύο ήταν στο επίκεντρο της προεδρίας μου. 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 Η γιαγιά σου δεν άφηνε Καθολικούς στη λίμνη 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 επειδή ήταν πολύ "καρπεροί". 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 Εγώ και τα 16 ξαδέρφια μου επηρεαστήκαμε πολύ από αυτό. 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 Ήθελα να δώσω το καλό παράδειγμα στις κόρες μου. 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 Αυτό επιζητά κάθε γονιός. Και κάθε πρόεδρος. 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 Να ηγείται διά του παραδείγματος. 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 Ενίοτε, αυτό θα πει να ακολουθείς άλλους που δίνουν καλύτερο παράδειγμα. 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 Ευχαριστώ που μου θύμισες πόσο ανίκανη είμαι να ηγηθώ. 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Έβαλε την ουρά στα σκέλια. 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 Ανέκαθεν με βοηθούσες. 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Με καθοδηγούσες. 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 Με αγκάλιαζες. 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 Θα συγκαλέσουμε συνέλευση απόψε με θέμα την εκλογή προέδρου. 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 Γαμώτο! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 Θα έχουν την ευκαιρία όλοι να μιλήσουν, να θέσουν ερωτήματα, 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 και στη συνέχεια θα ψηφίσουμε διά ανατάσεως της χειρός. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 Είθε να κερδίσει η καλύτερη υποψήφια. 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 Θα κερδίσει. 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 Κακή κίνηση, ξύπνησες το κτήνος. 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 Σε παρακαλώ, πες στη Μέιζι ότι δεν είχα σκοπό... 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 Όχι, εννοούσα μέσα μου. 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Γεια. 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 Είχαν μόνο τριπλό κλαμπ σάντουιτς. 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 Έχω άσχημα νέα. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 Δεν γίνεται να πάμε μαζί στο Ρέιβενς Ροκ. 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 Η Τζέιν σκέφτεται να αποσύρει την υποψηφιότητα 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 και πρέπει να πάω να την εμψυχώσω. 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 Λυπάμαι. Ειλικρινά. 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 Γιατί δεν πας με τον Κίλιαν; Θα έσωζες ένα θλιμμένο κουτάβι. 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 Σε ποιον 16χρονο αρέσει να κάνει διαλογισμό με τον πατέρα του; Δημοσίως; 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 Όχι, τον απέρριψα ήδη επειδή περίμενα να πάμε μαζί. 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 Θα φανώ τελείως λυσσάρα αν του προτείνω να πάμε για πικνίκ. 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 Άκου τι έχω να σου πω. 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 Το Ρέιβενς Ροκ είναι ιδανικό μέρος για να ξελιγώσεις τον Κίλιαν. 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 Είναι πριβέ, απομονωμένο, 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 οπότε, αν είχε σκοπό να κάνει κίνηση, θα την κάνει εκεί. 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 Μου προτείνεις να πάω σ' ένα απομονωμένο μέρος με κάποιον που γνώρισα πρόσφατα; 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 Τέλειος κηδεμόνας. 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 Άκου, Μπίλι. Αν νικήσει η Τζέιν, τέρμα η ανακαίνιση της Μέιζι. 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 Θα σώσουμε το πατρικό εξοχικό μας. 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 Καλή τύχη με τη σαύρα σου. 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 Την κάνω. 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 Μπίλι, στάσου. 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 Μου δίνεις ένα σάντουιτς; 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 Ακόμα και μισό κομμάτι ή ίσως... Πεθαίνω της πείνας. 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 Καλά, έχεις δίκιο. 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 Οι υδατάνθρακες παχαίνουν. 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Φύγαμε! 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 Τι ήταν αυτό; 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 Δεν άντεχα ν' ακούω άλλες κατσάδες από τον πατέρα μου. 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 Μην αναποδογυρίσει! 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 Τι έπαθες; 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 Με φρικάρει το νερό της λίμνης. 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 Γι' αυτό δεν απαντούσες στα μηνύματά μου; 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Ο Τζάστιν θα με πήγαινε στο Ρέιβενς Ροκ για να το ξεπεράσω. 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 Θα περάσεις χάλια καλοκαίρι άμα δεν μπαίνεις στο νερό. 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Θα σε πάω εγώ στο Ρέιβενς. 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 Σου χρωστάω χάρη μετά τη φρίκη που έφαγα στον καμπινέ. 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Ωραία. 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 Απλώς έχω μια δουλίτσα πρώτα. 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 Γεια. 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 Πήρες τον Κίλιαν από την προπόνηση. 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 Ήξερα ότι μπορώ να στηριχτώ σ' εσένα. 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 Θα πάμε βόλτα μαζί για κάνα δίωρο για να τον ξελιγώσω. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 Εννοείς να τον ξελογιάσεις; Να τον μαγέψεις με τη θηλυκότητά σου; 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 Ξελογιάζω! Αυτό έχει περισσότερο νόημα. 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 Δικά σου τα κλαμπ σάντουιτς αν με βοηθήσεις. 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 Τι εννοείς; 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 Θέλω μια φουστίτσα και γρήγορα φτιασίδωμα. Έχω δυο λεπτάκια. 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 Μόνο μη μου πειράξεις τα μαλλιά. 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,618 Κίλιαν; 333 00:19:19,410 --> 00:19:20,620 Κίλιαν! 334 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 Το βερνίκι ξύλου μας ήταν ανθισμένη κερασιά ή καρυδιά μπρουλέ; 335 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 Έχω στο τηλέφωνο το χρωματοπωλείο. 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 Τα σχέδια είναι μέσα στον Μάικλ Μπασμπέντερ. 337 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 Το παράκανα με τον Κίλιαν. 338 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Το έσκασε κατά τη διάρκεια του διαλογισμού. 339 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 Τι περίμενες; 340 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 Σε ποιον έφηβο αρέσει ο διαλογισμός; 341 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 Το πιστεύεις ότι η Τζέιν κατεβαίνει για πρόεδρος; 342 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 Δώσε κάνα αναμνηστικό του χόκεϊ στην Πορνίν για να την τουμπάρουμε. 343 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 Ίσως σε ψηφίσει αν πάψεις να τη λες Πορνίν. 344 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 Κοίταξα μέσα στον Μπασμπέντερ. Τα σχέδια λείπουν. 345 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 Ποιος μπήκε τελευταίος στο γραφείο; 346 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 Όλοι μας, καθαρίζοντας μετά τη βραδιά παιγνίων. 347 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Σαρδέλες. 348 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 Ο Τζάστιν. 349 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 Πρέπει να τα βρήκε ο Τζάστιν! 350 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 Αυτός έπεισε την Τζέιν να κατέβει για πρόεδρος. 351 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 Η επιγραφή στο μπλουζάκι της ήταν τελείως γκέι. 352 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Μπάρι, θα σε ξαναπάρω. Έχουμε θέμα. 353 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 Ελπίζω να μην πήρε τα στρασάκια μου. 354 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 Τι θα γίνει με την πολεοδομία αν κερδίσει η Τζέιν; 355 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 Χαλάρωσε. Απλώς πρέπει να βγάλω από τη μέση τον Τζάστιν. 356 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 Χωρίς αυτόν, θα καταρρεύσει η εκστρατεία της. 357 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Πάω να φέρω το φαράσι. 358 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 Έλα, μωρό μου! 359 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Γιατί με βάζετε με το ζόρι; 360 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 Η Μέιζι είναι καταπληκτική πρόεδρος. 361 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 Είναι έξυπνη, οργανωμένη, πανέμορφη, δυνατή. 362 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Κι εσύ είσαι δυνατή, μωρό μου. 363 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 -Είναι καλά η Τζέιν; -Όχι, κλείστηκε στην τουαλέτα. 364 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 Τζέιν, έλα τώρα. Ξεκλείδωσε την πόρτα. 365 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 Την έκλεισα με δύναμη και φράκαρε, αλλά καλά να πάθω. 366 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 Όχι. 367 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 Καλύτερα να μείνω εδώ μέχρι να τελειώσουν οι εκλογές. 368 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 Θέλει απλώς ένα δυνατό σπρώξιμο. 369 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 -Σίγουρα, ναι. -Ναι. 370 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 Πολλά μέλη της επιτροπής τόσα χρόνια κλαίνε στην τουαλέτα εξαιτίας της Μέιζι. 371 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 -Κρατάς εδώ λιγάκι; -Ναι, φυσικά. 372 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 Θέλει δυνατό σπρώξιμο. 373 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 Εκτός αν τη χαλαρώσουμε με προκαταρκτικά. 374 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Ζόρικοι δελτοειδείς, Ράιλ. Τι πάγκο σηκώνεις; 375 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 Έλα, γλυκιά μου... 376 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 Λυπάμαι, Τζάστιν. Δεν μπορώ. 377 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 Αμάν... Τι απέγινε το καλοκαίρι της Τζέιν; Θυμάσαι; 378 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 Το καλοκαίρι της Τζέιν; 379 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 Και η εξέδρα μας; 380 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 Να τη βράσω την εξέδρα σου, Γουέιν! 381 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 Ξέρω πού κρύβει η Μέιζι τα ντόνατ χωρίς γλουτένη. 382 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 Είναι σαν άμμος, αλλά έχουν γλάσο. 383 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Εντάξει. 384 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 Θες λίγη άμμο; 385 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 -Ναι. -Εντάξει. 386 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 -Θα σου φέρουμε λίγη άμμο. -Εντάξει. 387 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 -Δικαιούμαστε εξέδρα. -Όχι. 388 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 Σκατά. 389 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 Σκατά, Γουέιν. 390 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Γουέιν... 391 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 -Γουέιν. -Γεια. 392 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 Ενίοτε, κάποιος θέλει απλώς λίγο σπρώξιμο. 393 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 Ξέρεις τι κάνουν δύο "J", Γουέιν; 394 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 Όχι. 395 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 -"Γουέιν". -Γουέιν. 396 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 -Ετοιμαστείτε για το καλοκαίρι του Γουέιν! -Του Γουέιν! 397 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 -Το καλοκαίρι του Γουέιν! -Του Γουέιν! 398 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 Το καλοκαίρι του Γουέιν! 399 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Μου έβγαλες τον ώμο. 400 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Τι; 401 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 Τίποτα. 402 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 Σου πάνε. 403 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 Ελπίζω να μη θυμώσει η Όλιβ που θα της λερώσεις λίγο τα ρούχα. 404 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 ΛΙΛΙΑΝ, ΑΠΑΝΤΗΣΕ. ΝΑ ΠΑΡΕΙ, "ΚΙΛΙΑΝ" ΕΝΝΟΟΥΣΑ. ΓΙΕ ΜΟΥ. 405 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 Πολλά μηνύματα. Θες να τηλεφωνήσεις; 406 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 Όλα καλά. 407 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 Ώστε εδώ θα με σκοτώσεις; 408 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 Αυτό το μονοπάτι βγάζει στο Ρέιβενς Ροκ. Εκεί θα σε σκοτώσω. 409 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 Η αλήθεια είναι ότι ήθελα να κάνω πεζοπορία σήμερα. 410 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 -Θα το ρισκάρω. -Θα σ' αρέσει πολύ. 411 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 Έλα. 412 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Το 'χω. 413 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 Θέλουμε να διατηρήσουμε όσα περισσότερα στοιχεία μπορούμε. 414 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 -Η ιστορία, η ζωή μας εδώ... -Συγγνώμη. 415 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 Έκλεψες τα σχέδια στη βραδιά παιγνίων. 416 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 Αντιλαμβάνομαι ότι δεν σου κάθεται καλά η ανακαίνιση που σκοπεύω να κάνω, 417 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 αλλά κρίμα να πιέζεις για πρόεδρο μια γυναίκα με συναισθηματική διαταραχή. 418 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Η Τζέιν αποσύρθηκε. 419 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 Και ποιος κατεβαίνει; 420 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 Θέλω ο αγώνας μας να είναι καθαρός, ας αφήσουμε τα παιδιά στην άκρη. 421 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 Δεν επέλεξαν αυτά να ζουν έτσι, 422 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 αλλά εμείς. 423 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 Έτριβε το μαγιό σου πάνω σε δηλητηριώδη κισσό. Να το θυμάσαι. 424 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 Εγώ... το είχα ξεχάσει. 425 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 -Ναι. -Γεια. 426 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 Τζάστιν Λάβτζοϊ, απλός ενοικιαστής εξοχικού. 427 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 Όσον αφορά νέες κατασκευές και ανακαινίσεις στη λίμνη, 428 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 πώς σκοπεύετε να διατηρήσετε τον παραδοσιακό της χαρακτήρα; 429 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 Θα συστήσω μια επιτροπή που θα διασφαλίζει ότι τα νέα κτίσματα 430 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 και οι ανακαινίσεις θα υπόκεινται σε έλεγχο. 431 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 Μπράβο, μωρό μου! 432 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 Αυτό θέλουμε. Αυτό είναι που ζητάμε. 433 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 Εγώ θα έλεγα ότι η οικιστική ανάπτυξη είναι θετική. 434 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 Ανεβαίνει η αξία των ακινήτων μας κι επωφελούμαστε όλοι. 435 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 Ισχύει αυτό. 436 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 Κι αν μας εξαγοράσουν; 437 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 Αναφέρομαι ασφαλώς σε μέτριες παρεμβάσεις και γενική συντήρηση. 438 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 Πρέπει να πάψει ο κόσμος να βάφει κόκκινες τις σεζλόνγκ. Είναι ενοχλητικό. 439 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 Όπως και η μοιχεία. 440 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 Αν εκλεγώ, θα άρω το εμπάργκο της Μέιζι στην κατασκευή πλωτών εξεδρών 441 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 και στα θαλάσσια σπορ. Είστε με τον Γουέιν; 442 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 Η απόφαση του λεμβοστασίου να περιορίσει ορισμένα σκάφη αναψυχής 443 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 συμβαδίζει με αυτές γειτονικών λιμνών. 444 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Κάτι που όλοι εκτιμούμε. 445 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 Για να έχει κανείς τέλειο δέρμα, πρέπει να κοιμάται οκτώ ώρες αδιάκοπα. 446 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 Τι σκέφτεστε να κάνετε με τα αγριογούρουνα; 447 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 Είδα μια αγέλη στο Νιου Μάρκετ. 448 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 -Αγριογούρουνα... Αλήθεια; -Ναι. 449 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 Το Νιου Μάρκετ είναι πόσο; Εξακόσια χιλιόμετρα μακριά; 450 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 Οδηγούν τα αγριογούρουνα; 451 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 Αν αγνοήσουμε την απειλή δεν θα σταματήσουν. 452 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 Ή μήπως όχι; 453 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 Όχι αγριογούρουνα! 454 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να τα αντιμετωπίσουμε. 455 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 Όχι, όμως, φωνάζοντας! 456 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 -Ψυχραιμία. -Ας διακόψουμε για 10 λεπτά, 457 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 κι επανερχόμαστε για τις τελικές τοποθετήσεις μας και την ψηφοφορία. 458 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 Ουλρίκα; 459 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 Να σου πω λιγάκι; 460 00:26:45,731 --> 00:26:46,899 Θεέ μου. 461 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 Θεέ μου! 462 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου σημεία στη λίμνη. 463 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 Ωραία, να βγάλουμε φωτό, τότε. 464 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 Ναι. 465 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 Δώσ' το σ' εμένα. 466 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 Έχω πιο μακρύ χέρι. 467 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 Και το νερό. 468 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Ωραία. Ορίστε. 469 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 Τι θα 'λεγες να την ποστάρω; 470 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Ναι, καλή είναι. 471 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 Δεν έχεις πρόβλημα να σε ταγκάρω και να σε δουν οι φίλοι σου; 472 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 Μπα. 473 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 Εντάξει, το κάνω. 474 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 Τώρα. 475 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 -Έτοιμη για πήδημα; -Ορίστε; 476 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 Ο καλύτερος τρόπος να βουτήξεις είναι πηδώντας από τον βράχο. 477 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Ξέρεις ότι αν κερδίσει ο Γουέιν, η λίμνη θα γίνει τρελοκομείο; 478 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 -Ή μήπως αυτός ήταν ο στόχος σου; -Όχι από τα 12 μου. 479 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 Ας το σκεφτόσουν πριν τρομάξεις την Τζέιν. 480 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 Η Τζέιν είναι αντιπρόεδρος για έναν λόγο: δεν αντέχει τα παιχνίδια εξουσίας. 481 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 Σαχλαμάρες. 482 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 Η Τζέιν σού έμαθε όσα ξέρεις. 483 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 Όπως την ιστορία ότι τάχα τον έπαιζα με τη φωτό σου. 484 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Εγώ τη σκαρφίστηκα. 485 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Απλώς τη φόρτωσα στην Τζέιν. 486 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 Για σένα το έκανα. 487 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Ο μπαμπάς σου σε είχε για στρέιτ άλλα δύο χρόνια. 488 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Μπορεί να έκλεψες την αγάπη του και το παιδικό μου δωμάτιο, 489 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 αλλά δεν είμαι πια ο μπούλης 490 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 που κλείδωσες στο μπαούλο στη συναυλία των Smash Mouth. 491 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 Δεν θα σ' αφήσω να καταστρέψεις την κληρονομιά μου. 492 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Το μπαούλο μου είναι σφραγισμένο πλέον. Αεροστεγώς. 493 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 Ξέρεις, άσ' το καλύτερα. 494 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 Δεν έχω κανένα πρόβλημα να μείνω εδώ πάνω για πάντα. 495 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 Το άλμα είναι πιο τρομακτικό απ' το νερό. 496 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 Δεν με βοηθάς. 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Έλα. 498 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 Σε ξελίγωσα! 499 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 -Τι μ' έκανες; -Σου έστησα παγίδα 500 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 με τη θηλυκή αρρενωπότητά μου. 501 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 Απλώς θέλω να σε βοηθήσω να βουτήξεις. 502 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Με βοηθάς στην ισορροπία, μου φτιάχνεις σμορ, 503 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 με πας για πεζοπορία. 504 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 Τι θα 'λεγε η Σάρα για όλα αυτά; 505 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Η Σάρα, ειλικρινά, δεν θα 'δινε δεκάρα. 506 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 Αν ήμουν το κορίτσι σου, θα ζήλευα πολύ. 507 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 Η Σάρα είναι λεσβία. 508 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 Οι γονείς μας είναι κολλητοί και μας προξενεύουν από μωρά. 509 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 Όμως, η Σάρα μού το εκμυστηρεύτηκε φέτος κι εγώ συμφώνησα να το παίζουμε ζευγάρι 510 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 μέχρι να το φανερώσει στους γονείς της. 511 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 Είσαι, δηλαδή, απλώς ένα πολύ κουλ καλό παιδί που θέλει να με βοηθήσει; 512 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 Μ' έχεις για κουλ; 513 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Κράτα το. 514 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 Μέιζερ, το κάνει. Ο Κίλιαν πηδάει από το Ρέιβενς Ροκ με την Μπίλι. 515 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 Τι; Πηδάνε από το Ρέιβενς Ροκ; Εγώ θα την πήγαινα εκεί απλώς για μπάνιο. 516 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 Μόνο η κόρη των Πάτερσον έσπασε το πόδι της πηδώντας με άμπωτη. 517 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 Κόντεψε να πνιγεί. 518 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 Επειδή προσπάθησε να γυρίσει κολυμπώντας με σπασμένο πόδι. 519 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 Αμάν, δεν το σηκώνει. 520 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Πηγαίνετε. Θα μείνω με τον Όπαλ. 521 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Και μη σε νοιάζει ο Γουέιν. 522 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 Μεγάλο παιδί είναι. Δεν χρειάζεται υπεύθυνο προεκλογικής εκστρατείας. 523 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 Πού έδεσα τη βάρκα μου; 524 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 Θα σας πάω εγώ στον βράχο. 525 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 -Με τη βάρκα μου. -Ωραία. 526 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 Πες μου ότι έχεις συλλογή με βικτωριανές κούκλες, 527 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 γιατί με μπερδεύει ο ανδρισμός και τα μυώδη μπράτσα σου. 528 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 -Ναι. -Εντάξει. 529 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 Να πάρει. Μπίλι! 530 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Μπίλι! 531 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 Τι στην οργή; Καλά είσαι; 532 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 Μια χαρά. 533 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 Ήταν το τρίτο άλμα. 534 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 Νίκησες τον φόβο σου για το νερό της λίμνης! 535 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 Το πέτυχες χάρη σ' εμένα. 536 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 Όχι. Χάρη σ' αυτόν. 537 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 Ναι! Μπράβο, γιε μου! 538 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 -Είσαι καλά; -Όχι. 539 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Λίγο ακόμα. 540 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Ωραίο άλμα. 541 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Θεέ μου, τι έγινε; Ποιος νίκησε; 542 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 -Ο καταλληλότερος υποψήφιος. -Γουέιν! 543 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 Συγχαρητήρια. Πώς νιώθεις που έγινες πρόεδρος; 544 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Ρώτα την Ουλρίκα. 545 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 Είχε καλύτερες λύσεις για τα αγριογούρουνα. 546 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 Νομίζω. Είχα βγει για λίγο έξω. 547 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 Πάω να πάρω μπίρα. 548 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 Τι; 549 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Μέιζερ, η Ουλρίκα έγινε πρόεδρος; 550 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 Της ζήτησα να πάρει τη θέση μου. Έχανα τους ψηφοφόρους. Δεν γινόταν αλλιώς. 551 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 Κι αν βάλει βέτο για την ανακαίνιση όπως εσύ για την εξέδρα; 552 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Αμάν! Έτσι είναι η αίσθηση αποτυχίας; 553 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 Έλεγε ψέματα η Μπρενέ; 554 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 Όχι, ηρέμησε. 555 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 Πίστεψέ με, το 'χω. 556 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 Ευχαριστώ. Δεσμεύομαι να προστατεύω το περιβάλλον 557 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 και να κρατήσω τα αγριογούρουνα μακριά από τη λίμνη. 558 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 Είναι ευπρόσδεκτα μόνο στις σούβλες μας και στην κοιλιά μας. 559 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 Να 'στε καλά. 560 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 Ναι. 561 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 Σας ευχαριστώ. 562 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 Εντάξει. Δεν κύλησε άσχημα η μέρα. 563 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 Η Ουλρίκα θα καθυστερήσει την ανακαίνιση της Μέιζι 564 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 και η κοπέλα του Κίλιαν είναι λεσβία. 565 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 Χρειάστηκε να ρεζιλευτώ απλώς για να το μάθω. 566 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 Ξεπέρασες τον φόβο σου για το νερό, όμως. Είσαι πια παιδί της λίμνης. 567 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 Καλά που μ' έστησες δύο φορές και τα κατάφερα. 568 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 Παραβίασες την καλύβα μας; 569 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 Όχι, ήταν ανοιχτή η πόρτα. 570 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 Είπα να περάσω να πάρω τη Ναυμαχία μου. 571 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Ελπίζω να είναι όλα εδώ. Δεν αντέχεται να παίζεις και να λείπουν κομμάτια. 572 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 Ναι. Πρέπει να προσέχει κανείς το υποβρύχιο. Επιτίθεται στα μουλωχτά. 573 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 Προτιμώ το αεροπλανοφόρο. Μ' αρέσουν τα μεγάλα όπλα. 574 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 Την έλουσε κρύος ιδρώτας! 575 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 Αν η Ουλρίκα καθυστερήσει πολύ την ανακαίνιση, θα χάσει τις προκαταβολές. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 Θα τσακιστεί να φύγει από δω μια ώρα αρχύτερα. 577 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Άρα μαζί της και ο Κίλιαν. 578 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Κοίτα να βιαστείς. Οι καλοκαιρινοί έρωτες δεν κρατούν πολύ. 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 -Κοίτα τι βρήκε η μανούλα. -Τα σχέδιά μου. 580 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 Επιτέλους. 581 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 Τσέκαρε αν είναι όλα εκεί. Ο Τζάστιν τρελαίνεται για δείγματα. 582 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 Ο Μπάρι λέει ότι θα σταματήσουν να φέρνουν καρυδιά. 583 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 Πάρε και πες του να μας φέρουν όσο βερνίκι έχουν. 584 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Μήπως να περιμένουμε; 585 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 Κι αν η Ουλρίκα δεν μας αφήσει να ανακαινίσουμε το εξοχικό; 586 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 Όχι, γλυκέ μου. 587 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 Η μανούλα θα του αλλάξει τον αδόξαστο. 588 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 589 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου