1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 대체 무슨 일이야? 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 종말의 시간이라도 준비하는 거야? 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 같이 아침 식사하고 하이킹 가려고 했어요 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 왜? 세상에 내가 뭐 잘못했어? 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 재밌을지 내기했다가 내가 졌잖아요 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 그 대가로 가족끼리 친해져 보려고요 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 속박처럼 들리네 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 뭐가 재미있는지 알아? 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 10시에 느긋하게 일어나서 아침 식사로 과자를 먹는 거야 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 환경적으로 중요한 습지를 근처에서 발견해서 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 확인해보러 갈 거예요 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 별장은 자연을 즐기는 곳이지 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 현미경으로 관찰하는 곳이 아니야 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 그게 문제예요 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 사람들이 자연을 너무 즐겨서 지구가 쓰레기통이 된 거죠 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 그래서 종말의 시간을 준비하는 거야? 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 알았어 난 커피랑 과자를 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 먹어야겠어 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 어디... 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 컵은 찬장 위 칸에 있어요 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 그래, 그리고... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 과자는 과식과 개미를 막기 위해 꼭대기 선반에 있어요 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 둘 다 별장 체험에는 필수적인 요소지 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 라벨 인쇄기 가져왔네? 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 이게 별장에서 지내는 법이야 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 편안히 앉아서 쉬는 거지 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 아무것도 안 하면서 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 아무것도 안 하는 건 나한테 쉬는 게 아니에요 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 지구는 불타고, 제도적 인종 차별에 경제 불평등도 있는데 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 아무것도 안 하는 게 그 원인이라고요 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 미안해, 다시 할게 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 알았지? 취소할게 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 더는 별장 얘기로 아는 체 안 할게 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 아침 수영으로 우리의 연대를 시작하는 건 어때? 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 환경친화적이고 경제적 영향이 적고 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 - 호수가 예쁘잖아 - 아뇨, 괜찮아요 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 무슨 말이야? 수영하는 거 좋아하지 않아? 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 호숫물은 역겨워요 바닥이 안 보이잖아요 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 '조스', '플래시드' 해초는 끔찍해요 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 그럼 새로운 연대 계획이야 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 레이븐스 록까지 하이킹 가서 수영하는 건 어때? 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 호수에서 가장 깨끗하고 깊거든 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 더러운 것도 없고 상어가 오는 것도 볼 수 있지 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 좋아요 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 메이지와 별장에 집착하지 않으면요 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 거래 완료 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 먼저 아주 작은 볼일부터 처리할게 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 "더 레이크" 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 고마워요 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 7년 연속 보트 창고 회장으로 뽑아주셔서 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 감사해요 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 여전히 너무 간절해 보여요 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 극찬받고 연임한다는 건 경쟁자가 없었단 거잖아요 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 무엇에 감사해요? 정치적 무관심요? 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 맥도먼드식으로 해요 해서웨이식 말고요 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 알았어 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 안 돼 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 승리 쿠키라도 돼? 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 크게 쏘네요, 엄마 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 누가 여자 친구 때문에 짜증 내는 거지? 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 인명 구조 훈련이 지겨운데 아빠가 집착해요 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 세라한테 부모 흉 보지 마 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 오전 내내 문자 보내는 거 봤어 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 내 초시계 봤어? 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 킬리언한테 살살해 세라를 그리워해 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 유사 성행위가 그립겠죠 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 오팔, 선 넘지 말자고 했지 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 형이 유사 성행위를 조용히 하게 두자 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 청소년 인명 구조 대회에서 킬리언이 우승할 거야 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 나는 회장으로 재당선될 테고 이 쓰레기 집은 개조할 거야 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 하지만 진짜 이기려면 손실도 받아들여야 해 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 브레네 브라운 팟캐스트는 그만 듣는 게 낫겠다 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 좋은 시간 보내 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 아들, 그거 좋다 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 조금 작지 않니? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 아뇨 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 제 거예요 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 "호수의 여왕" 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 어깨 패드도 있네 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 그래, 좋아 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 제인한테 회장 선거 나가라고 설득하는 게 작은 볼일이에요? 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 난 집이 없으니까 못 나가지만 제인이 회장이 되면 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 메이지의 개조 계획을 반대할 수 있어, 아주 쉽지 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 제인 가족은 우리 가족만큼이나 오랫동안 별장을 소유했거든 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 유산 보호의 중요성을 이해할 거야 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 메이지 몰래 하는 대신 직접 얘기하는 게 어때요? 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 빌리, 괴물을 물리치려면 더 큰 괴물이 필요해 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 알겠어? 고질라 대 킹콩처럼 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 게임의 밤에 보니까 제인은 고질라보다는 도마뱀붙이 같던데요 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 어렸을 때는 안 그랬어 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 제인은 항상 메이지에게 방을 바꾸게 하려 했거든 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 내 방 창문에서 내려오는 게 더 쉬웠으니까 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 그래서 아빠한테 내가 메이지의 졸업 앨범 사진으로 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 자위하는 걸 봤다고 말했어 정말 역겨워 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 아빠는 다음날 내 방을 지하로 옮겼어 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 제인은 원조 메이지야 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 그 내면의 야수를 깨울 방법만 생각해 내면 돼 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 키시언의 문자는 무시하는 거야? 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 여자 친구가 있잖아요 기억하죠? 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 유혹하는 건지 상냥한 건지 모르겠어요 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 미남계로 알아내 봐 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 - 미남계요? - 그래 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 같이 시간을 보내면서 작업을 거는 건데 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 걔가 수작을 걸면 쓰레기인 거고 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 솔직히 얘기하면 괜찮은 애란 뜻이잖아 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 아니면 그냥 걔한테 물어볼 수도 있죠 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 그럼 네가 좋아하는 걸 킬리언이 알게 될 텐데 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 힘을 뺏기면 안 되지 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 - 준비됐어? - 아뇨, 근데 선택권이 있어요? 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 - 아니 - 멋지네요 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 자유 의지가 있긴 하지만 그걸로 얼마나 갈까? 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 멀리 못 가겠죠 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 끝까지 해, 아들 할 수 있어! 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 근육이 타는 걸 느껴 봐, 해보자 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 세상에! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 청소년 인명 구조 대회를 위해 대퇴 사두근을 만들려면 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 1초 더 줄여야 해 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 - 오늘은 안 될 것 같은 느낌이에요 - 느낌은 사실이 아니야 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 완전한 잠재력에 도달하려면 느낌을 극복해야지 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 세라가 보고 싶다면서 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 초대해서 대회에 참가하는 걸 보여주는 건 어때? 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 싫어요 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 압박감이 더 심해져요 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 지면요? 실패한 걸 보여주긴 싫어요 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 네가 이기든 지든 지지해줄 거야 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 네가 만성 백선이 있어도 곁에 있어 줬잖아 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 애인은 최고일 때나 최악일 때나 사랑하는 거야 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 내 말 들어 취약함은 은밀하게 섹시한 거야 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 다시 연락해 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 가자, 어서! 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 여기, 좀 먹어 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 고마워 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 오늘 아침에 밥을 먹다 말았거든 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 킬리언이 널 봤냐고 묻네 문자를 보냈다는데 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 답 문자 보내는 걸 깜빡했어 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 인명 구조 대회를 위해 훈련받는 걸 도와달래 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 그런데 오늘은 저스틴과 시간을 보내야 하거든 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 킬리언을 데려가 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 걔가 너한테 엄청 빠졌잖아 걔가 계속 훈련하면 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 내 언니들이 인명 구조 대회에서 우승 못 할 거야 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 그럼 여름 내내 내 대마초를 피워대겠지 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 생부와 딸의 일이라 어쩔 수 없어 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 별장의 오래된 벌목장 느낌은 어떻게 됐어? 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 전부 없애버리고 싶어서 안달했었거든 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 새 조리대 마음에 들지 않아? 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 코코넛으로 만든 헤링본 무늬 타일은 어때? 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 현대적이면서 티크 느낌을 살리고 싶었어 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 퓨전 음식을 좋아하는데 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 - 퓨전 디자인은 어떨까 싶었지 - 아주 재미있어 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 - 볼 게 정말 많네 - 끝내는 데 한참 걸렸어 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 언니의 별장 지분 절반을 사들이려 애쓰는 동안 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 딸 넷은 뛰어다녔지 맙소사! 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 조카가 카르타헤나에 배낭여행 갔다가 납치됐는데 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 몸값을 빨리 내야 해서 우리가 꿈의 별장을 갖게 된 거야 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 내 파티 보트만 빼고 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 잊어버려, 자기야 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 아니, 보트가 어떻게 됐는데? 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 - 메이지가 위원회에 반대하게 했어 - 설마 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 진짜야, 보기 흉하다고 했어 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 회장이 원하면 얻는 거지 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 그거 이상하네 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 이상하네, 메이지는 자기 사유지에 전동식 독을 추가했잖아 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 나무가 유기농인가 그랬을걸 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 걔는 항상 그럴 만한 이유가 있어 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 그래, 정말 그렇지 항상, 그런데... 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 너희들한테 아무 말도 안 한 건 이상하네 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 - 그렇지? - 그래 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 몇 시간이나 개조 얘길 했거든 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 악센트 월을 이 색으로 칠하라고 제안도 해줬어 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 - 젠장 - 너무 오랫동안 보지 마 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 있잖아 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 네가 보트 창고 회장 선거에 출마해야 해 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 정말이야, 넌 메이지의 부두를 반대할 힘을 갖게 될 거야 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 러브조이 말이 맞아 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 당신은 완벽하게 개조 못 했는데 왜 메이지는 그래도 돼? 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 부회장에서 물러나는 건데 배신 같지 않을까? 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 뭐? 아니, 아니야 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 배신이 아니지 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 들어봐, 제인, 알았지? 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 보트 창고 회장직은 너희 집안의 유산이야 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 너희 증조부께서 보트 창고 낚시 클럽을 세우셨잖아 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 뇌가 작다면서 여자들은 가입 못 하게 했지 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 하지만 할머니가 첫 번째 보트 창고 바비큐 위원회를 시작했고 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 이국적인 음식은 욕정을 불러일으킨다고 금지했지 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 난 30살이 될 때까지 초밥을 못 먹어봤어 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 제인, 우리는 심한 편견에서 벗어나서 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 대표직을 받아들이는 거야 알겠지? 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 이건 기회야, 딸들에게 모범이 될 기회지 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 애들이 다른 여자를 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 화장실에 가두는 여자가 되면 좋겠어? 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 우리가 뒤집을 수 있어, 자기 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 제인, 매년 여름 날 괴롭힌 여자애는 어디 있어? 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 나랑 결혼한 마녀는 어디 있어? 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 바로 여기 있지 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 제인의 여름을 위해 준비해 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 - 모두에게 스무디 돌려 - 그래 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 파티 보트! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 무슨 냄새지? 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 닭이 잡은 물고기로 청어 절임을 많이 만들었어요 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 어쩔 수 없이 한 입 슬쩍하게 되더라고요 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 - 괜찮아요 - 싫어요? 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 닭은 아주 훌륭한 낚시꾼이죠 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 스웨덴의 오루스트 섬에서는 닭이 생선에서 끄집어낸 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 창자를 먹고 살아요 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 북미의 닭들보다 독립적이죠 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 하지만 내 암탉, 스벤과 라르스는 빨리 배워요 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 오늘 할 일을 시작해보는 게 어때요? 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 제 임기 연장에 서명해주시면 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 우리 집 개조에 대해서도 빨리 투표할 수 있을 거예요 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 건설업자를 확정해야 하거든요 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 후보 신청 마감일이 오늘 정오네요 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 그때까지는 서명 못 하죠 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 누군가 입후보하려면 지금쯤 신청했겠네요 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 미안해요 규정은 중요하니까요 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 그렇죠, 이해해요 노인들은 의례가 필요하죠 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 그래야 혼란이 덜하니까요 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 정오까지 기다리죠 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 레이븐스 록에 가는 거 아니었어요? 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 제인이 입후보 선언할 때 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 메이지 표정을 보고 싶어서 그래 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 이게 집착이 아니라고요? 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 5분이면 돼, 맹세해, 5분만 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 물에 발을 담가 봐 레이븐스 록에 가기 전 준비로 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 그리고 샌드위치 2개 부탁해 사랑해, 금방 올게 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 아무도 입후보할 것 같지 않네요 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 그러니... 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 "제인의 여름" 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 보트 창고 회장에 입후보하겠어요 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 맙소사! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 엄청 놀랐잖아 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 그러려고 한 거야 무서운 영화 좋아한다면서 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 슬래셔 영화지 괴물 영화가 아니야 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 알았어, 휴대폰이 꺼져 있어? 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 문자를 했는데 답이 없더라 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 응, 꺼놨어 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 누가 나한테 아무것도 하지 말라고 했거든 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 좋네 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 테드 타령 안 하는 수영 코치를 쓸 수 있겠어 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 킬리언! 시작해 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 어서, 빨리 움직여 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 저스틴이랑 레이븐스 록에 수영 가기로 이미 약속했어 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 우리는 다음에 가면 되겠다 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 알려줘 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 전화 켜 놔, 괴짜야 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 제인, 부회장이 되어 달라고 했잖아 갑자기 무슨 말을 하는 거야? 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 게임의 밤에 무슨 일이라도 있었어? 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 우리 빼고 게임의 밤을 했어요? 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 지난번에는 당신이 모린이랑 잤으니까요 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 블로그에나 써요, 클레어 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 제인, 무슨 일이야? 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 메이지, 부회장 하는 것도 좋아 널 지지하고 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 네 얘길 듣는 것도... 널 사랑해 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 하지만 우리 집안의 선례를 따르고 싶어 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 인종 차별주의자, 동성애 혐오자 여성 혐오자가 조금 있지 않았어? 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 그들의 재밌는 선례 가벼운 걸음을 따르고 싶어 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 지금 호수에는 규칙이 너무 많잖아 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 소음 금지, 튜빙 금지 파티 보트 금지 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 호수에 재미를 돌려주고 싶어 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 재미는 중요해 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 토론도 그래 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 둘 다 내 임기의 핵심이었어 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 너희 할머니는 천주교 신자들이 임신을 많이 한다고 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 호수에 가까이 오지 못하게 했지 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 16명의 사촌과 제가 바로 영향을 받았죠 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 딸들한테 나은 모범을 보여주고 싶은 것뿐이야 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 모든 부모가 모든 회장이 원하는 거야 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 모범으로 이끄는 거 말이야 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 때로는 더 나은 모범을 보이는 사람을 따르는 것이기도 해 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 내가 지도자로서 부적합한 걸 일깨워줘서 고마워 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 망할 접이식 의자처럼 접혀버리네 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 넌 항상 날 도와줬어 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 날 이끌어주고 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 잡아줬어 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 오늘 밤 회의에서 선출하죠 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 젠장! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 모두 발언하고 질문할 기회를 갖고 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 거수로 표결하는 거죠 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 최고의 후보가 승리하겠죠 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 그럴 거예요 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 실수하셨어요 야수를 깨운 거예요 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 제발 메이지한테 내 의도가 아니었다고... 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 아뇨, 제 얘기예요 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 이봐 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 클럽하우스 샌드위치밖에 없대요 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 나쁜 소식이야 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 레이븐스 록에 같이 못 가겠어 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 제인이 도중하차하려고 해서 격려 좀 해줘야 해 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 격려 좀 해주고 각성제도 한두 개 줘야겠어 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 미안해, 정말이야 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 킬리언을 데려가는 게 어때? 불쌍한 강아지 하나 구조하는 거야 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 어떤 16살짜리가 아버지랑 명상하고 싶겠어? 사람들 앞에서 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 안 돼요, 저스틴 기다린다고 거절했단 말이에요 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 샌드위치도 왕창 시켜서 이미 이상해 보여요 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 들어 봐 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 레이븐스 록은 킬리언을 꼬시는 데 완벽한 장소가 될 거야 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 은밀하고 한적하거든 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 걔가 행동하고자 하면 해내겠지 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 만난 지 얼마 안 된 애랑 인적도 없는 데에 가라고요? 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 아주 우수한 육아법이네요 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 빌리, 제인이 이기면 메이지의 개조 계획은 끝나 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 가족 별장을 구할 수 있어 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 행운을 빌어요 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 난 빠질래요 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 빌리, 기다려 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 샌드위치 좀 줄래? 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 반이라도 아니면... 배고파서 화가 나 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 네 말이 맞아 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 영양가 없는 탄수화물은 해로워 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 가, 가 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 어떻게 된 거야? 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 아빠의 취약성 코칭을 더 이상 참을 수 없었어 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 뒤집혀 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 뭐 하는 거야? 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 호숫물은 끔찍해 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 그래서 문자에 답 안 한 거야? 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 그걸 이겨내기 위해서 저스틴이 레이븐스 록에 데려가려던 거야 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 물에 안 들어가면 여름이 재미없을걸 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 내가 레이븐스 록에 데려갈게 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 갇혀 있을 때 맛이 가서 신세 졌잖아 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 좋아 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 우선 볼일이 하나 있어 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 안녕 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 킬리언이 훈련 중단하게 했네 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 널 믿어도 될 줄 알았어 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 2시간 정도 같이 있으면서 미남계를 써보려고 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 미인계 말이지? 여자의 매력으로 함정에 빠뜨리는 거 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 미인계구나! 그게 더 말이 되네 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 도와주면 샌드위치 줄게 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 무슨 뜻이야? 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 예쁜 치마랑 변신이 필요해 몇 분 내로 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 머리는 만지지 말고 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,618 킬리언! 333 00:19:19,410 --> 00:19:20,620 킬리언! 334 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 목재 착색제가 체리색이에요, 진한 월넛색이에요? 335 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 도매점에서 기다려요 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 마이클 배스벤더의 비전 보드에 있어 337 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 내가 킬리언을 너무 밀어붙였나 봐 338 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 내가 이끌던 명상 시간에 사라져 버렸어 339 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 물론 그랬겠지 340 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 명상하고 싶어 하는 십 대가 어디 있겠어? 341 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 제인이 회장직에 입후보한 게 믿어져? 342 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 제인을 이기려면 걸레 모린의 하키 헛소리에 서명해줘야겠어 343 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 걸레 모린이라고 안 부르면 표를 줄지도 모르지 344 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 마이클 배스벤더를 확인해봤는데 보드가 없어졌어요 345 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 마지막에 사무실에 있었던 게 누구지? 346 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 게임의 밤 후 청소한 뒤에 우리 모두 거기에 있었잖아 347 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 정어리 게임 348 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 저스틴이야 349 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 저스틴이 그걸 찾아낸 거야 350 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 제인이 입후보하도록 설득한 거지 351 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 제인의 티셔츠에서 게이 이미지 변신의 냄새가 났어요 352 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 배리, 다시 전화할게요 일이 생겨서요 353 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 내 반짝이 고정기가 없어지면 안 되는데 354 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 제인이 이기면 건축 허가는 어떻게 되는 거야? 355 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 괜찮아, 저스틴을 없애면 돼 356 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 저스틴이 없으면 제인의 유세도 무너질걸 357 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 쓰레받기 가져올게 358 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 자기야! 359 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 왜 나한테 그걸 하게 한 거야? 360 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 메이지는 멋진 회장이잖아 361 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 똑똑하고 체계적이고 아름답고 강해 362 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 당신도 강하잖아 363 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 - 제인 괜찮아? - 아니, 욕실에서 안 나와 364 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 제인, 문 좀 열어 봐 365 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 문을 세게 닫으면서 갇혔어 난 그래도 싸 366 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 아니야 367 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 투표가 끝날 때까지 난 여기 있어야 해 368 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 좀 과격하게 힘을 써도 될 것 같아 369 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 - 물론이지 - 그래 370 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 메이지가 몇 년째 위원들을 울리네 371 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 - 이것 좀 잡아줘 - 그래 372 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 그걸 세게 두드려야 해 373 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 아니면 눈을 많이 맞춰서 되게 할 수도 있지 374 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 대단한 삼각근이네, 라일 벤치를 얼마나 해? 375 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 이봐, 친구 376 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 미안해, 저스틴, 난 못 해 377 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 제인의 여름은 어쩌고? 기억해? 378 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 제인의 여름 말이야 379 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 그리고 우리 파티 보트도 380 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 네 파티 보트는 엿 먹어, 웨인! 381 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 메이지가 무글루텐 도넛을 어디에 뒀는지 알아 382 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 모래 맛이 나지만 설탕을 입혔지 383 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 좋아 384 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 모래 같은 거 좀 먹을래? 385 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 - 응 - 좋아 386 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 - 모래 좀 먹자 - 그래 387 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 - 우리 파티 보트잖아 - 아니야 388 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 젠장 389 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 젠장, 웨인! 390 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 웨인, 웨인 391 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 - 웨인 - 안녕 392 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 때로는 좀 과격하게 힘을 써야 해 393 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 제이가 2개 있으면 뭐가 되는지 알아? 394 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 아니 395 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 - '웨인'이네 - 웨인이야 396 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 - 웨인의 여름을 준비해 - 웨인의 여름! 397 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 - 웨인의 여름! - 웨인의 여름! 398 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 웨인의 여름! 399 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 탈구된 것 같아 400 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 왜? 401 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 아무것도 아니야 402 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 멋져 보여 403 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 옷이 조금 더러워져도 올리브가 괜찮다고 하면 좋겠다 404 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 "릴리언, 제발 전화 좀 받아 젠장, 킬리언 말이야, 우리 아들" 405 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 문자가 많이 왔네 전화해야 해? 406 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 괜찮아 407 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 여기에서 나 죽이려고? 408 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 여기가 레이븐스 록으로 가는 길이야 저기서 죽이려고 409 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 오늘은 정말 하이킹하고 싶었으니까 410 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 - 위험을 무릅써야겠네 - 좋아할 거야 411 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 어서 와 412 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 알겠어요 413 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 우리는 가능하다면 무엇이든 지키려고 노력하는 거예요 414 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 - 하지만 역사와 우리의 삶은... - 잠시만 415 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 게임의 밤에 내 비전 보드를 훔쳤더라 416 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 별장 개조에 대해 만감이 교차하겠지만 417 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 계절성 정서 장애가 있는 여자한테 출마를 강요하다니 정말 잔인해 418 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 제인은 기권했어 419 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 누가 출마해? 420 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 깨끗하게 선거 운동하고 애들은 건드리지 말자 421 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 걔들이 이런 삶을 선택한 게 아니잖아 422 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 우리가 한 거지 423 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 쟤가 네 수영복을 덩굴옻나무로 문질렀던 걸 기억해 424 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 난 잊어버렸어 425 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 - 네 - 안녕하세요 426 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 저스틴 러브조이예요 그냥 별장 임차인이죠 427 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 호수에서 새로운 건축과 개조 문제에 직면하면 428 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 호수의 유산을 어떻게 보호할 계획이죠? 429 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 호수의 개발과 개조를 통제할 430 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 위원회를 시작할 겁니다 431 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 훌륭한 의견이야, 자기 432 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 여러분이 원하는 거죠 바로 그게 여러분이 원하는 거죠 433 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 저는 개발이 좋은 거라고 주장하겠어요 434 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 그건 부동산 가치를 올려주는데 우리 모두에게 이득이 되죠 435 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 사실이에요 436 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 가격이 올라가서 우리가 쫓겨나면요? 437 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 물론 보통의 개조와 일반적인 유지를 말한 거예요 438 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 의자를 진홍색으로 칠하지 말라고 해요, 트라우마 와요 439 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 간통도 그렇죠 440 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 제가 당선되면 메이지가 파티 보트와 튜빙 시간 441 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 금지한 걸 중단시킬 겁니다 웨인이 보장합니다! 442 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 보트 창고의 선박 제한 결정은 지역 내 다른 호수와 443 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 동등한 수준이에요 444 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 우리 모두 감사할 일이에요 445 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 완벽한 피부를 가지려면 방해 없이 8시간을 자야 하거든요 446 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 야생 멧돼지는 어떻게 할 건가요? 447 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 뉴마켓에서 멧돼지 한 무리가 발견됐어요 448 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 - 멧돼지요? 정말이에요? - 네 449 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 뉴마켓은 600km 떨어져 있나요? 450 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 멧돼지가 운전할 수 있나요? 451 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 위험을 무시한다고 해서 멧돼지를 막지는 못하죠 452 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 그럴지도 모르지만 453 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 멧돼지는 안 돼요! 454 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 침입종을 다루는 데는 여러 방법이 있어요 455 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 하지만 고함치는 건 그중에 없어요! 456 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 - 진정하세요 - 10분간 휴식한 다음 457 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 마무리 발언을 하고 투표하죠 458 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 울리카 459 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 잠깐 얘기할 수 있어요? 460 00:26:45,731 --> 00:26:46,899 세상에 461 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 세상에 462 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 호수에서 내가 가장 좋아하는 곳이야 463 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 멋지네, 사진 찍어야겠다 464 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 그래 465 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 내가 할게 466 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 잡았어 467 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 물이 나오게 해야지 468 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 좋아, 여기 있어 469 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 이 사진 올려도 괜찮아? 470 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 응, 좋은데 471 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 친구들이 볼 수 있게 태그해도 괜찮아? 472 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 응 473 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 알았어, 한다 474 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 지금 475 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 - 뛰어들 준비 됐어? - 뭐라고? 476 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 물에 들어가는 최고의 방법은 레이븐스 록에서 뛰어내리는 거야 477 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 웨인이 이기면 호수가 사교 클럽이 되는 거 알아? 478 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 - 그게 네 판타지였어? - 12살 이후로는 아니야 479 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 너야말로 제인을 쫓아내기 전에 그런 생각을 해보지 그랬어 480 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 제인이 부회장인 건 이유가 있어 걘 권력 게임을 감당 못 해 481 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 헛소리야 482 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 제인이 너한테 모든 걸 가르쳐줬잖아 483 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 졸업 앨범 자위 얘기가 상징적인 괴롭힘이지 484 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 그건 나였어 485 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 내가 제인에게 뒤집어쓰게 한 거야 486 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 널 위해 했어 487 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 덕분에 너희 아빠는 2년 넘게 네가 이성애자라고 생각했잖아 488 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 네가 아빠의 사랑과 내 어린 시절 침실을 뺏었을지 몰라도 489 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 난 이제 스매시 마우스 공연장에서 490 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 네 차 트렁크에 갇혀 있던 뚱뚱한 애가 아니야 491 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 네가 우리 가족의 유산을 파괴하게 두지 않을 거야 492 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 내 트렁크는 이제 밀폐됐어 공기가 안 통해 493 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 난 괜찮아 494 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 여기에 있어도 정말 괜찮아 495 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 그래, 점프가 물보다 더 무서워 496 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 그건 도움이 안 돼 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 이리 와 498 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 미남계야! 499 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 - 뭐라고? - 거시기한 매력으로 500 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 함정에 빠뜨리는 거야 501 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 난 네가 물에 들어가도록 도와주려 한 것뿐이야 502 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 틸팅을 도와주고 스모어를 만들어주고 503 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 하이킹에 데려가 주지 504 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 세라가 어떻게 생각하겠어? 505 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 솔직히 세라는 신경 안 써 506 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 내가 여자 친구라면 엄청 신경 쓸걸 507 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 세라는 여자한테 관심 있어 508 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 부모님들끼리 친구라서 예전부터 우리한테 집착했거든 509 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 세라가 올해 나한테 커밍아웃했고 부모님한테 커밍아웃할 때까지 510 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 우리가 사귀는 것처럼 말하기로 했어 511 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 그럼 넌 날 도와주려고 했던 정말 멋지고 괜찮은 애라는 거지? 512 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 내가 멋져? 513 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 이것 좀 들어 줘 514 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 메이저, 킬리언이 빌리랑 레이븐스 록에서 점프할 거래 515 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 뭐? 레이븐스 록에서 점프한다고? 수영하려고 했는데 516 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 패터슨네 여자애만 거기서 다리가 부러졌어 517 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 거의 익사할 뻔했지 518 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 그래서 다리가 부러진 채 수영했잖아 519 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 젠장, 전화를 안 받아 520 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 두 사람은 가 봐 난 오팔과 있을게 521 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 웨인은 걱정하지 마 522 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 다 큰 남자잖아 참모 없이 감당할 수 있을 거야 523 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 내가 배를 어디에 댔지? 524 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 내가 데려다줄게 525 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 - 내 배로 - 좋아 526 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 빅토리아풍 인형 컬렉션이 있다고 말해줘 527 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 네 남성적 힘과 남성성 때문에 성적으로 갈등이 느껴지거든 528 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 - 그래 - 알았어 529 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 젠장, 빌리! 530 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 빌리 531 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 대체 뭐 하는 거야? 괜찮아? 532 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 괜찮아요 533 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 세 번째 점프예요 534 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 호숫물에 대한 공포를 이겨냈네 535 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 나 때문에 해낸 거구나 536 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 아뇨, 킬리언 때문이에요 537 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 그렇지, 잘했다 538 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 - 괜찮아? - 아니 539 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 좀 더 오래 안아 줘 540 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 멋진 점프였어 541 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 세상에, 어떻게 된 거야? 누가 이겼어? 542 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 - 후보가 이겼지 - 웨인 543 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 축하해 회장이 된 기분이 어때? 544 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 울리카에게 물어봐 545 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 야생 멧돼지 정책이 더 괜찮았거든 546 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 그런 것 같아 난 조금 봤거든 547 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 맥주나 마셔야겠어 548 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 뭐? 549 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 메이저, 울리카가 회장이 됐어? 550 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 부탁했어, 지지자를 잃고 있어서 방향을 바꿔야 했지 551 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 당신이 제인의 부두를 반대한 것처럼 울리카가 개조 계획을 반대하면? 552 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 이게 실패의 느낌인가? 553 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 브레네가 거짓말한 건가? 554 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 아니야, 안심해 555 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 날 믿어, 내가 할 수 있어 556 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 감사해요 저는 환경을 보호하고 557 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 호수를 멧돼지로부터 지키겠다고 약속드릴게요 558 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 여기서 환영받는 멧돼지는 꼬치랑 우리 배 속에만 있을 거예요 559 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 천만에요 560 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 그래요 561 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 감사해요, 감사해요 562 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 좋았어, 나쁘지 않은 날이었지 563 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 울리카가 메이지의 개조를 늦출 테고 564 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 킬리언의 여자 친구는 여자를 좋아하니까 565 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 그걸 알고 정말 창피했어요 566 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 하지만 이제 진실의 이면을 두려워하지 않지, 호수의 아이야 567 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 그렇게 되기까지 날 두 번 바람 맞혔잖아요 568 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 우리 별장에 침입한 거야? 569 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 아니, 문이 열려 있던데 570 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 그냥 들러서 내 보드게임을 가져가려고 했지 571 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 다 이 안에 있으면 좋겠네 빠진 게 있으면 짜증 나거든 572 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 잠수함을 조심해야 할 거야 수면 아래에서 기습하잖아 573 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 난 항공모함을 더 좋아해 큰 총이 좋거든 574 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 땀 흘리고 있더라! 575 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 울리카가 개조 계획을 오래 연기하면 계약금을 잃게 될걸 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 우리 바람보다 훨씬 더 빨리 호수를 떠날 수도 있어 577 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 그러면 킬리언도 떠나잖아요 578 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 빨리 움직이는 게 좋을걸 여름날 사랑은 오래가지 않거든 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 - 엄마가 찾은 걸 봐 - 내 비전 보드네요 580 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 드디어 581 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 거기 다 있는지 확인해 봐 저스틴이 견본을 좋아하거든 582 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 배리가 월넛색은 생산이 중단됐대요 583 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 전화해서 우리가 남은 걸 모두 산다고 말해 584 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 기다리는 게 좋잖아요 585 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 울리카가 새 별장을 못 짓게 하면요? 586 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 아니, 아니야 587 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 엄마가 이 별장을 싹 뜯어고칠 거야 588 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 자막: 진경 589 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 창작 감독 김유경