1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 ¿Qué demonios pasa? 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 ¿Te preparas para el apocalipsis? 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 Desayunemos juntos y salgamos a caminar. 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 ¿Por qué? Dios mío, ¿qué hice mal? 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 Perdí tu apuesta, ¿recuerdas? 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 Te debo la unión familiar. 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 Parece más una tortura. 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 ¿Sabes qué es grato? 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 Comenzar lentamente el día a las 10:00 con papas fritas en el desayuno. 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 Encontré humedales de importancia aquí cerca, 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 y podríamos ir a verlo. 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 La cabaña es para disfrutar de la naturaleza, 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 no para ponerla bajo el microscopio. 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 Ese es el problema. 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 Todos gozan tanto de la naturaleza que el planeta está en llamas. 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 Entonces, ¿sí es el apocalipsis? 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 Bromeo. Necesitare un poco de café 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 y papas fritas. 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 ¿Y las...? 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 Las tazas están arriba. 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 Bien. Y los... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 Bocadillos arriba de todo, para evitar excesos y hormigas. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 Que son ingredientes esenciales de la experiencia en la cabaña. 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 Trajiste una etiquetadora, ¿no? 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 Así se disfruta la cabaña. 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 Te sientas, te relajas. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 No haces nada. 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 No hacer nada no es relajante para mí. 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 El planeta se incendia, racismo, desigualdad económica, 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 y no hacer nada es la razón. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 Lo siento. Retiro lo dicho. 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 ¿Sí? Retiro todo. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 No te volveré a explicar nada. 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 Muy bien. ¿Por qué no empezamos con una zambullida matutina? 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Amigable con el medio ambiente, bajo impacto económico. 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 -El agua es muy linda. -No, gracias. 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 ¿De qué hablas? ¿La natación no es lo tuyo? 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 El lago es asqueroso No se ve el fondo. 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 Tiburón, Cocodrilos. las algas son horribles. 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 Bien. Nuevo plan de vinculación. 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 ¿Por qué no caminamos a Raven's Rock y nadas allí? 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 Es la parte más clara y profunda del lago. 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 Nada asqueroso que tocar, y ves a los tiburones si se acercan. 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 Está bien. 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 Mientras no te obsesiones con Maisy y la cabaña. 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 Trato hecho. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 Solo tengo una pequeña cosita que debo hacer antes. 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 EL LAGO - UN NUEVO COMIENZO 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 Gracias. 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 Gracias por elegirme presidenta del comité 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 por séptimo año consecutivo. 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 Muy necesitada. 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 Ganar por aclamación implica que no competiste. 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 ¿Qué les agradeces? ¿La apatía política? 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 Más McDormand. Menos Hathaway. 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 De acuerdo. 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 No. 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 ¿Galletas de victoria? 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 Qué presumida, mamá. 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 ¿Alguien está de malas por su novia? 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 Estoy cansado de entrenar. Papá está obsesionado. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 Ya no hables mal de tus padres con Sara. 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 Le escribiste toda la mañana. 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 ¿Viste mi cronómetro? 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 Sé amable con Killian, ¿sí? Extraña a Sara. 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 Sí, extraña manosearse con ella. 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 Ya hablamos de los límites. 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 Deja que se manosee en paz. 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 Killian ganará el concurso de salvavidas. 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 Seré reelecta presidenta, y podremos renovar esta pocilga, ¿sí? 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 Para ganar de verdad, debes aceptar la derrota. 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 Basta del pódcast de Brené Brown. 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 Diviértete. 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Cariño, me encanta. 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 Un poco pequeña, ¿no crees? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 No. 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 Es para mí. 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 REINA DEL LAGO 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 Y con hombreras. 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 Sí. Bien. 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 Convencer a Jayne de postularse, ¿es la cosita que debes hacer? 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 No puedo, porque no soy propietario, pero si Jayne es la presidenta, 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 puede vetar la renovación de Maisy. Fácil. 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 Su familia la tiene hace tanto como nosotros. 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 Así que entenderá la importancia de proteger el legado. 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 Mejor habla con Maisy, en lugar de actuar a sus espaldas. 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 Para combatir a un monstruo, necesitas un monstruo más grande. 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Godzilla contra King Kong. 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 Según esa noche, Jayne es más un gecko que un Godzilla. 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 No cuando éramos niños. 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 Trató de que Maisy me cambiara la habitación, 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 porque era fácil salir por mi ventana. 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 Le dijo a mi papá que me vio masturbarme 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 con la foto del anuario de Maisy. Asqueroso. 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 Mi papá me envió al sótano al día siguiente. 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 Jayne es la Maisy original. 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Solo debo pensar cómo despertar a su bestia interior. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 ¿Alguien deja a Kissian en "visto"? 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 Tiene novia, ¿recuerdas? 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 No sé si me coquetea o es amigable. 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 Endúlzalo para descubrirlo. 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 -¿Endulzarlo? -Sí. 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 Significa salir con alguien, finjas que coqueteas, 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 y si hace algo, es un cretino. 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 Pero si no hace nada, es decente. 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 O podría preguntarle. 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 Pero Killian sabrá que te gusta, 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 y no debemos ceder nuestro poder. 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 -¿Lista? -No, pero ¿tengo elección? 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 -No. -Genial. 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 Tienes libre albedrío, pero ¿hasta dónde llegarías? 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 No como quisiera. 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 Resiste, hijo. ¡Puedes lograrlo! 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 Siente el dolor. Vamos. 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 ¡Dios mío! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 Aún debes bajar un segundo si quieres ganarles a otros 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 para ser salvavidas. 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 -No me siento bien. -Sentir no son hechos. 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Los dejamos atrás para alcanzar el potencial. 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Extrañas a Sara. 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 ¿Por qué no la invitas a ver la competencia? 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 No. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 Es más presión. 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 ¿Y si pierdo? No quiero que me vea ahogarme. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 Ella te apoyará, ganes o pierdas. 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 Se quedó cuando tuviste hongos. 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 Nuestras parejas nos aman en las buenas y en las malas. 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 Escucha esto, la vulnerabilidad nos hace sexis. 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 Ahora, otra vez. 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 Vamos. 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 Toma. Come un poco. 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 Gracias. 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 Esta mañana me interrumpieron el desayuno. 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 Killian quiere saber si te vi. Dice que te escribió. 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 Olvidé contestarle. 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 Quiere que lo ayude a entrenar para las pruebas. 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 Pero hoy pasaré el día con Justin. 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 Lleva a Killian contigo. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 Le gustas mucho. Y si sigue entrenando, 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 mis hermanas nunca lograrán ser salvavidas, 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 y tendré a tres perras usando mi marihuana todo el verano. 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 Lo siento, es una cosa de padre biológico e hija. 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 ¿Qué pasó con la cabaña de estilo leñador antiguo? 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 Cielos, no veía la hora de derribar todo eso. 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 ¿No te gustan las nuevas encimeras? 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 ¿Y el salpicadero color coco? 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 Queríamos algo actual, con detalles Tiki. 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 Nos encanta la cocina fusión, 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 -¿por qué no el diseño fusión? -Qué divertido. 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 -Y hay tanto para mirar. -Tardamos muchísimo en terminar. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 Con cuatro niñas, intentando comprar 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 la mitad de mi hermana. Gracias a Dios, 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 a mi sobrino lo secuestraron viajando por Cartagena, 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 pagaron el rescate y obtuvimos la cabaña de nuestros sueños. 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 Excepto mi pontón para fiestas. 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 Superalo, cariño. 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 No. ¿Qué pasó con el pontón para fiestas? 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 -Maisy hizo que votaran en contra. -No es cierto. 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Sí, dijo que era un adefesio. 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 Lo que la presidenta quiere, lo obtiene. 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 Qué raro, chicos. 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 Es raro, porque Maisy agregará un muelle motorizado a su propiedad. 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 Debe ser de madera orgánica o algo así. 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 Siempre tiene una razón. 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 Sí, claro, por supuesto. Pero... 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 Es raro que no les dijera nada. 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 -¿No? -Sí. 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 Pasamos horas y horas hablando de mi renovación. 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 Ella sugirió pintar esta pared de este color. 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 -¡Maldición! -No la mires tanto tiempo. 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 ¿Sabes? 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 Deberías postularte para presidenta del comité. 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 En serio. Tendrías el poder de vetar el muelle de Maisy. 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 Lovejoy tiene razón. 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 No tuviste la renovación perfecta, ¿por qué ella si debería? 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 Pero como vicepresidenta saliente, ¿no sería una traición? 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 ¿Qué? No. 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 No es una traición. 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 Escúchame, Jayne. 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 La presidencia es tu legado. 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 Tu tatarabuelo fundó el Club de Pescadores. 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 Prohibió que se unieran las mujeres por su cerebro diminuto. 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 Pero tu abuela fundó el primer comité de parrilladas. 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 Prohibió la comida étnica por sus propiedades afrodisíacas. 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 No probé el sushi hasta los 30 años. 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 Jayne, vamos a alejarnos de esos prejuicios 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 y nos inclinaremos al liderazgo. ¿Sí? 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 Es tu oportunidad de darles un gran ejemplo a tus hijas. 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 ¿Quieres que sean 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 el tipo de mujeres que encierran a otra en una letrina? 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 Podríamos darle la vuelta a esto, cariño. 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 Vamos. ¿Dónde está la chica que me intimidaba cada verano? 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 ¿Y la bruja con la que me casé? 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 Está aquí. 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 Prepárense para el verano de Jayne. 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 -Batidos para todos. -Sí. 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 ¡Pontones! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 ¿Qué es ese olor? 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 Hice arenque en conserva con peces que pescaron mis pollos. 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 No pude resistirme a probarlo. 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 -No. -¿No? 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 Los pollos son buenos pescadores. 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 En la Isla de Orust, en Suecia, los pollos comen tripas de pez 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 arrancándolos directamente. 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 Más independientes que los norteamericanos. 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 Pero los míos, Sven y Lars, aprenden rápido. 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 ¿Por qué no empezamos con la orden del día? 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 Si firmas los papeles para mi nuevo término, 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 votaríamos enseguida mi renovación. 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 Necesito reservar al contratista. 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 El límite para presentar las candidaturas es el mediodía de hoy. 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 No puedo firmar antes. 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 Si alguien más se fuese a presentar, ya lo habrían hecho. 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 Lo siento. El protocolo es importante. 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 Claro. Entiendo. Las personas mayores necesitan sus rituales. 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 Ayuda a no confundirse. 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 Esperaremos al mediodía. 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 Pensé que íbamos a Raven's Rock. 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 Sí, pero quiero verle la cara a Maisy 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 cuando Jayne anuncie su postulación. 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 ¿Y eso no es obsesionarse? 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 Serán cinco minutos, lo juro. 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 Mete los pies en el agua. Para prepararte para Raven's Rock. 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 Y busca unos sándwiches. Te quiero, ya vuelvo. 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 Parece que nadie más va a presentarse. 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 ¿Por qué no...? 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 VERANO DE JAYNE 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 Quiero presentarme como candidata a presidenta del comité. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 ¡Dios mío! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 Me mataste del susto. 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 Es la idea. ¿No te gustaba el género de terror? 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 Las de violencia. No las de monstruos. 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 Entendido. ¿Tu teléfono está apagado? 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 Traté de escribirte, pero no me contestaste. 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 Sí, lo apagué. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 Me dijeron que no hiciera nada. 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 Claro. 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Necesito una entrenadora que no hable como en una charla "Ted". 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 ¡Killian! Vamos, hijo. 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 Vamos, más rápido. 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 Ya le prometí a Justin que iríamos a nadar a Raven's Rock. 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 Quizás otro día. 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 Avísame. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 Y enciende el teléfono, rara. 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 Tuve que rogarte que fueses mi vicepresidenta. ¿Por qué haces esto? 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 ¿Pasó algo la noche que jugamos? 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 ¿Se reunieron sin nosotros? 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 La última vez te cogiste a Zorrín. 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 Guárdalo para tu blog, Claire. 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Jayne, ¿qué pasa? 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 Me encanta ser tu vicepresidenta. Me encanta apoyarte, 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 escucharte... Te quiero. 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 Pero quiero seguir los pasos de mi familia. 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 ¿No eran un poco racistas, homofóbicos y misóginos? 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 Quiero seguir sus pasos en lo divertido. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 Hay demasiadas reglas en el lago. 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 Sin ruido, sin inflables, no poner pontones. 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 Recuperare la diversión del lago. 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 Eso es importante. 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 Como el debate. 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 Ambos fueron centrales en mi presidencia. 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 Pero tu abuela echó a los católicos 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 por ser demasiado fértiles. 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 Mis 16 primos y yo fuimos muy afectados. 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 Quiero darles un mejor ejemplo a mis hijas. 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 Es lo que quiere todo padre y todo presidente. 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 Liderar con el ejemplo. 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 A veces, eso significa seguir a los que dan un ejemplo mejor. 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 Gracias por recordarme que soy incapaz de liderar. 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Se doblega como maldita silla de jardín. 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 Siempre me has ayudado. 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Guiado. 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 Sostenido. 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 Haremos una asamblea esta noche para hacer la elección. 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 ¡Mierda! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 Todos podrán hablar y hacer preguntas, 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 y votaremos levantando la mano. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 Que gane la mejor candidata. 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 Así será. 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 Mal hecho, despertó a la bestia. 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 Dile a Maisy que no quise... 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 No, me refería a mí. 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Hola. 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 Solo tenían sándwiches triples. 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 Tengo noticias un poco malas. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 No puedo ir contigo a Raven's Rock. 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 Jayne se va a salir de la candidatura, 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 así que debo hablarle y quizás darle algunas pastillas. 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 Lo siento. De verdad. 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 ¿Por qué no llevas a Killian? Será como rescatar a un cachorro triste. 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 ¿Qué chico de 16 años quiere meditar con su padre? En público. 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 No, ya lo rechacé porque te esperaba a ti, 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 y ahora parezco una loca con este pícnic. 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 Escúchame. 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 Lleva a Killian a Raven's Rock, lugar perfecto para endulzarlo. 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 Es privado, es aislado. 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 Si quiere hacer algo, lo hará allí. 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 ¿Sugieres que vaya a un sitio aislado con un tipo que apenas conozco? 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 Qué buen padre. 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 Billie, si Jayne gana, la renovación de Maisy se cancela. 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 Podemos salvar la cabaña familiar. 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 Buena suerte con tu gecko. 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 Me voy. 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 Billie, espera. 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 ¿Me das un sándwich? 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 Aunque sea la mitad o tal vez... Tengo mucha hambre. 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 No, tienes razón. 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 Los carbohidratos son enemigos. 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Vamos. 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 ¿Qué fue eso? 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 No soporto más el entrenamiento vulnerable de mi papá. 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 Que no se dé vuelta. 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 ¿Qué fue eso? 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 El lago me asusta. 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 ¿Por eso no me contestaste? 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Justin iba a llevarme a Raven's Rock para superarlo. 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 Será un verano horrible si no te metes en el agua. 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Te llevaré a Raven's. 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 Te debo una, por lo de mi locura en la letrina. 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Genial. 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 Solo tengo una pequeña cosita que debo hacer antes. 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 Hola. 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 Killian dejó de entrenar. 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 Sabía que contaba contigo. 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 Pasaré un par de horas con él para seducirlo. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 ¿Vas a engatusarlo? ¿Lo atraerás con tretas femeninas? 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 ¡Engatusarlo! Eso tiene más sentido. 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 Estos son para ti si me ayudas. 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 ¿De qué hablas? 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 Necesito una falda linda y maquillaje. En minutos. 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 Pero no me toques el pelo. 332 00:19:19,410 --> 00:19:20,620 ¡Killian! 333 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 ¿El tinte para madera era Rojo Cereza o Nuez? 334 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 El proveedor espera. 335 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 Los esquemas están en Michael Bassbender. 336 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 Presioné mucho a Killian. 337 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Se escapó durante mi meditación guiada. 338 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 Por supuesto. 339 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 ¿Qué adolescente quiere meditar? 340 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 ¿Puedes creer que Jayne se postuló a presidenta? 341 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 Fírmale algunas cosas de hockey a Zorrín, para ganar su voto. 342 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 Quizás vote por ti si dejas de llamarla Zorrín. 343 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 Miré en Michael Bassbender. No hay nada. 344 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 ¿Quién estuvo en la oficina? 345 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 Todos limpiamos después de la noche de juegos. 346 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Sardinas. 347 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 Justin. 348 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 Justin debió encontrarlos. 349 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 Convenció a Jayne de postularse. 350 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 La camiseta apestaba a inspiración gay. 351 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Barry, te llamo luego. Tenemos una situación. 352 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 Espero no falten mis accesorios. 353 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 ¿Qué pasará con el permiso si gana Jayne? 354 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 Está bien. Solo debemos vencer a Justin. 355 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 Sin él, su campaña se desmorona. 356 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Traeré la escoba. 357 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 ¡Vamos, cariño! 358 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 ¿Por qué me obligaron a eso? 359 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 Es una presidenta fabulosa. 360 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 Es inteligente, es organizada, es hermosa, es fuerte. 361 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Tú también eres fuerte. 362 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 -¿Jayne está bien? -No, se encerró en el baño. 363 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 Jayne, vamos, abre la puerta. 364 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 Se trabó cuando la cerré, pero es lo que merezco. 365 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 No. 366 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 Me quedo aquí hasta que termine la elección. 367 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 Parece que necesitan fuerza bruta. 368 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 -Claro, sí. -Sí. 369 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 Maisy envía a los miembros de la junta a llorar al baño hace años. 370 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 -Sujeta esto. -Sí, claro. 371 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 Voy a darle con fuerza. 372 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 O podemos ir más despacio y mirarnos a los ojos. 373 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Qué músculos tienes, Rile. ¿Cuánto peso levantas? 374 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 Oye, amiga. 375 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 Lo siento, Justin. No puedo. 376 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 ¿Y que pasó con lo del verano de Jayne? ¿Recuerdas? 377 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 El verano de Jayne. 378 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 Y nuestro pontón. 379 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 ¡A la mierda con tu pontón! 380 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 Sé dónde guarda Maisy las rosquillas sin gluten. 381 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 Saben a arena, pero tienen azúcar. 382 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 De acuerdo. 383 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 ¿Quieres arena? 384 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 -Sí. -Bien. 385 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 -Buscaremos arena. -Bueno. 386 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 -Es nuestro pontón. -No. 387 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 Mierda. 388 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 ¡Mierda, Wayne! 389 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Wayne. 390 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 -Wayne. -Hola. 391 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 A veces hay que usar la fuerza bruta. 392 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 ¿Sabes qué forman dos J, Wayne? 393 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 No. 394 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 -"Wayne". -Wayne. 395 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 -Será el verano de Wayne. -¡Verano de Wayne! 396 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 ¡El verano de Wayne! 397 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Se siente dislocado. 398 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 ¿Qué? 399 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 Nada. 400 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 Te ves bien. 401 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 Espero que a Olive no le importe que ensucies un poco su ropa. 402 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 Lillian, ven a buscarme. MALDICIÓN, QUISE DECIR KILLIAN. Mi hijo. 403 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 Cuántos mensajes. ¿Necesitas llamar? 404 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 Está bien. 405 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 ¿Aquí es donde vas a matarme? 406 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 Ese es el camino a Raven's Rock. Voy a matarte allí. 407 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 Bien, hoy quería ir a caminar. 408 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 -Así que me arriesgaré. -Te va a encantar. 409 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 Vamos. 410 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Lo tengo. 411 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 Tratamos de aferrarnos a lo que podemos. 412 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 -La historia, nuestras vidas... -Disculpa. 413 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 Robaste mis planos esa noche. 414 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 Y entiendo que mi renovación te haga sentir cosas, 415 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 pero obligar a postularse a una mujer trastornada es cruel. 416 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Jayne se retiró. 417 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 ¿Y quién se postula? 418 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 Hagamos una campaña limpia y no involucremos a los chicos. 419 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 Ellos no eligieron esta vida. 420 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 Nosotros sí. 421 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 Él ponía hiedra venenosa en tu traje de baño. Recuérdalo. 422 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 Lo había olvidado. 423 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 -Sí. -Hola. 424 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 Justin Lovejoy, alquilo una cabaña. 425 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 Con respecto a las nuevas construcciones y renovaciones, 426 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 ¿cómo piensan asegurar que se preserve el legado del lago? 427 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 Formaré un comité que asegure que esos desarrollos 428 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 y renovaciones estén controlados. 429 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 Buen punto, mi amor. 430 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 Es lo que quieren. 431 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 Yo diría que el desarrollo es algo bueno. 432 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 Las propiedades suben su valor y nos beneficia. 433 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 Es verdad. 434 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 ¿Y si el costo sube mucho? 435 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 Claro. Me refiero a renovaciones modestas y mejoras. 436 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 La gente debe dejar de pintar los muelles de rojo, es muy molesto. 437 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 Como el adulterio. 438 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 Si me eligen, eliminare la prohibición de los pontones para fiestas 439 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 y del uso de inflables. ¿Votarán por Wayne? 440 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 La decisión de limitar el uso de vehículos en el agua 441 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 está muy a la par de otros lagos. 442 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Lo que apreciamos todos. 443 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 La mejor piel requiere ocho horas de sueño ininterrumpidas. 444 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 ¿Qué harán con los jabalíes? 445 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 Vieron una manada en New Market. 446 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 -Jabalíes. ¿De verdad? -Sí. 447 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 New Market está a 600 kilómetros, ¿no? 448 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 ¿Ellos conducen? 449 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 Ignorar la amenaza no los detendrá. 450 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 A menos que sí. 451 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 ¡Sin jabalíes! 452 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 Hay formas de lidiar con especies invasivas. 453 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 ¡Gritar no es una de ellas! 454 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 -Relájense. -Tomen diez minutos, 455 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 daremos nuestras declaraciones de cierre y votaremos. 456 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 Ulrika. 457 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 ¿Puedo hablarte un momento? 458 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 Dios mío. 459 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Este es uno de mis lugares favoritos. 460 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 Genial. Saquemos una foto. 461 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 Sí. 462 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 Dame, lo haré yo. 463 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 Yo alcanzo. 464 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 Toma al agua. 465 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Genial. Aquí tienes. 466 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 ¿Está bien si publico la foto? 467 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Sí, es linda. 468 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 ¿Te puedo etiquetar para que la vean nuestros amigos? 469 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 Sí. 470 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 Muy bien. Lo haré. 471 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 Ahora. 472 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 -¿Lista para saltar? -¿Cómo dices? 473 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 La mejor manera de meterse es saltar desde Raven's Rock. 474 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Si gana Wayne, el lago parecerá una fraternidad. 475 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 -¿Esa es tu fantasía? -No desde los 12 años. 476 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 Debiste pensar bien lo de Jayne. 477 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 Por algo Jayne es mi vicepresidenta. No soporta los juegos de poder. 478 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 Mentira. 479 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 Jayne te enseñó todo. 480 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 La jugada del anuario fue icónica. 481 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Cariño, fui yo. 482 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Le eché la culpa a Jayne. 483 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 Lo hice por ti. 484 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Tu papá pensó que eras heterosexual dos años más. 485 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Me robaste su amor y la habitación de mi infancia, 486 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 ya no soy el niño gordo 487 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 en tu maletero en el concierto de Smash Mouth. 488 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 No destruirás el legado de mi familia. 489 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Mi maletero está cerrado. Herméticamente. 490 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 Estoy bien aquí. 491 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 Me parece bien quedarnos aquí. 492 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 El salto da más miedo que el agua. 493 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 Eso no me ayuda. 494 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Ven. 495 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 ¡Te atrapé! 496 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 -¿Qué dices? -Te puse una trampa 497 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 con mis atractivos femeninos. 498 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 Trato de ayudarte a meterte en el agua. 499 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Me ayudas en la justa, haces malvaviscos, 500 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 me traes de paseo. 501 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 ¿Qué pensará Sara de todo esto? 502 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 A Sara no le importaría. 503 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 Si yo fuera tu novia, me importaría mucho. 504 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 Sara es lesbiana. 505 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 Nuestros padres son mejores amigos, y siempre quisieron juntarnos. 506 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 Sara me confesó todo este año, y accedí a decir que somos novios 507 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 hasta que se lo diga a sus padres. 508 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 Entonces, ¿eres solo un chico genial y decente que quiere ayudarme? 509 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 ¿Te parezco genial? 510 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Sostén esto. 511 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 Maisy, va a hacerlo. Killian saltará de Raven's Rock con Billie. 512 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 ¿Qué? ¿Van a saltar de Raven's Rock? Íbamos a nadar, nada más. 513 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 Solo la chica Patterson se rompió una pierna allí. 514 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 Casi se ahoga. 515 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 Fue porque nadó con la pierna rota. 516 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 Mierda. No contesta el teléfono. 517 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Vayan. Me quedaré con Opal. 518 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Olvidate de Wayne. 519 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 Ya está grande. Se las arreglará sin su jefe de campaña. 520 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 ¿Dónde dejé mi bote? 521 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 Yo puedo llevarlos. 522 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 -En mi lancha. -Bien. 523 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 Dime que coleccionas muñecas victorianas, 524 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 porque me confunde mucho tu energía masculina. 525 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 -Sí. -Bien. 526 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 Mierda. ¡Billie! 527 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Billie. 528 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 ¿Qué haces? ¿Estás bien? 529 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 Estoy bien. 530 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 Mi tercer salto. 531 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 Superaste el miedo al agua del lago. 532 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 Lo hiciste gracias a mí. 533 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 No. Fue gracias a él. 534 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 Sí. Ese es mi muchacho. 535 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 -¿Estás bien? -No. 536 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Un poco más. 537 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Buen salto. 538 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Dios mío, ¿qué pasó? ¿Quién ganó? 539 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 -El mejor candidato. -Wayne. 540 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 Felicitaciones. ¿Qué se siente ser presidente? 541 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Pregúntale a Ulrika. 542 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 Tenía la mejor política para jabalíes. 543 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 Creo. La escuché poco. 544 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 Iré a buscar un trago. 545 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 ¿Qué? 546 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Maisy. ¿Ulrika es la presidenta? 547 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 Le pedí que ocupara mi lugar. Iba perdiendo. Tuve que ceder. 548 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 ¿Y si veta la renovación, como hiciste con Jayne? 549 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Cielos, ¿así se siente el fracaso? 550 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 ¿Brené mintió? 551 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 No. Tranquilo. 552 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 Confía en mí. Lo lograremos. 553 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 Gracias. Prometo que protegeré el ambiente 554 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 y mantendré el lago libre de jabalíes. 555 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 Los únicos cerdos que serán bienvenidos estarán en los asadores. 556 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 De nada. 557 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 Sí. 558 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 Gracias. 559 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 No fue un mal día. 560 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 Ulrika frenará la renovación de Maisy 561 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 y la novia de Killian es lesbiana. 562 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 Solo tuve que humillarme para descubrirlo. 563 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 Pero ya no les temes a las aguas. Ahora eres una chica del lago. 564 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 Me dejaste plantada dos veces para que pasara. 565 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 ¿Allanaste nuestra cabaña? 566 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 No, la puerta estaba abierta. 567 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 Pasé a buscar mi Batalla Naval. 568 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Espero que esté todo. Es frustrante cuando faltan fichas. 569 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 Sí, ten cuidado con el submarino. Acecha debajo del agua. 570 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 Prefiero el portaaviones. Me gustan las armas grandes. 571 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 ¡Está nerviosa! 572 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 Si Ulrika demora su renovación, perderá los adelantos. 573 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 Se irá del lago antes de lo que esperábamos. 574 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Entonces Killian también se irá. 575 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Tendrás que moverte rápido, porque los romances de verano no duran. 576 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 -Mira lo que encontró mamá, -Mis ideas. 577 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 Por fin. 578 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 Mira si está todo, a Justin le encantan las muestras. 579 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 Dejarán de fabricar la crema de nuez. 580 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 Diles que les compraremos todo. 581 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Deberíamos esperar. 582 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 ¿Y si Ulrika no nos deja construir la cabaña? 583 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 No, cariño. 584 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 Mamá va a derribar esto hasta los cimientos. 585 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 Subtítulos: Emilia Mas 586 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 Supervisión creativa Rodrigo Toscano