1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 Apa yang sedang berlaku? 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 Kamu bersiap untuk akhir zaman? 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 Saya mahu sarapan bersama dan mendaki. 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 Kenapa? Ya Tuhan! Apa salah saya? 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 Saya kalah pertaruhan, ingat? 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 Saya berhutang ikatan kekeluargaan. 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 Bunyi seperti perhambaan keluarga. 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Tahu apa yang seronok? 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 Memulakan hari selewat 10.00 pagi dan makan kerepek untuk sarapan. 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 Ada tanah basah yang penting dekat sini, 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 dan kita akan ke sana. 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 Kotej adalah tentang menikmati alam semula jadi, 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 bukan meletakkannya di bawah mikroskop. 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 Itulah masalahnya. 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 Orang menikmati alam semula jadi hingga planet ini jadi tong sampah. 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 Jadi kita bersiap untuk akhir zaman? 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 Saya bergurau. Saya perlukan kopi 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 dan kerepek. 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 Di mana… 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 Koleh ada di kabinet atas. 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 Okey. Dan... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 Snek di rak atas untuk mengelakkan terlebih makan dan semut. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 Kedua-duanya, bahan-bahan penting untuk pengalaman kotej. 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 Kamu bawa pembuat label? 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 Ini cara duduk di kotej. 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 Kamu duduk, berehat. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 Tak buat apa-apa. 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 Okey, tak buat apa-apa bukan merehatkan untuk saya. 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 Planet kita panas, ada perkauman sistemik, ketaksamaan ekonomi, 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 dan tak buat apa-apalah puncanya. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 Saya minta maaf. Saya batalkan. 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 Okey? Saya tarik balik. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 Saya takkan ajar hidup kotej lagi. 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 Baiklah. Apa kata kita mulakan ikatan kita dengan berenang pagi? 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Ia mesra alam, kesan ekonomi yang rendah, 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 -air sangat cantik. -Tak, saya tak mahu. 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 Apa maksud kamu? Bukankah kamu suka berenang? 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 Air tasik menjijikkan. Tak nampak dasarnya. 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 Jaws, Lake Placid. Rumpai laut menggelikan. 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 Okey. Rancangan ikatan baharu. 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 Apa kata kita daki Raven's Rock dan kamu berenang di sana? 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 Ia bahagian tasik yang paling jernih dan dalam. 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 Tiada benda menggelikan, dan boleh nampak semua jerung datang. 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 Baiklah. 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 Asalkan awak tak taasub tentang Maisy dan kotej. 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 Janji. Selesai. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 Saya cuma ada tugas kecil untuk dilakukan dahulu. 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 TASIK 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 Terima kasih. 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 Terima kasih sebab jadikan saya presiden rumah bot 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 selama tujuh tahun berturut-turut. 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 Masih tak yakin. 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 Menang dengan pujian bermakna tiada siapa menentang. 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 Berterima kasih untuk apa? Tak peduli politik? 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 Jadilah seperti McDormand. Bukan Hathaway. 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 Okey. 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 Jangan. 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 Apa, biskut kemenangan? 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 Berbangga betul, ibu. 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 Ada orang meragam sebab teman wanita? 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 Saya cuma muak dengan latihan penyelamat. Ayah taasub. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 Jangan mengumpat ibu bapa kamu kepada Sara. 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 Kamu mesej dia sepanjang pagi. 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 Nampak jam randik saya? 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 Jangan desak Killian, okey? Dia rindukan Sara. 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 Ya, abang rindu menyondolnya. 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 Kita dah cakap tentang batasan. 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 Biar dia menyondol dengan tenang. 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 Killian akan menang pertandingan penyelamat junior. 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 Saya akan jadi presiden semula, dan kita boleh ubah suai tempat ini. 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 Untuk benar-benar menang, kita mesti terima kekalahan. 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 Mungkin tiada lagi audio siar Brené Brown untuk awak. 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 Berseronoklah. 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Sayang, ibu sukakannya. 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 Ia agak kecil, bukan? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 Tak. 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 Ini untuk saya. 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 RATU TASIK 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 Juga pelapik bahu. 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 Ya. Okey. 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 Pujuk Jayne bertanding presiden rumah bot, itu tugas kecil awak? 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 Saya tak boleh sebab tiada harta, tapi jika Jayne jadi presiden, 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 dia boleh veto pengubahsuaian Maisy. Mudah. 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 Keluarga Jayne miliki kotej itu selama kita. 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 Jadi dia akan faham kepentingan melindungi warisan. 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 Kenapa tak cakap terus dengan Maisy bukannya di belakang? 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 Billie, untuk lawan raksasa, cari raksasa yang lebih besar. 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Baiklah? Godzilla lawan King Kong. 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 Dari malam permainan, Jayne seperti cicak, bukan Godzilla. 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 Bukan semasa kami kecil. 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 Tak, dia selalu cuba tukar bilik dengan Maisy 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 sebab lebih mudah memanjat tingkap saya. 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 Jadi dia beritahu ayah saya yang dia nampak saya melancap 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 pada gambar buku tahunan Maisy. Yang menjijikkan. 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 Ayah pindahkan saya ke bilik bawah tanah keesokannya. 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 Jayne ialah Maisy yang asli. 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Saya cuma perlu fikir cara membangkitkan semula haiwan itu. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 Ada orang biar pesanan Kissian tak dibaca? 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 Dia ada teman wanita, ingat? 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 Saya tak tahu jika dia mengurat atau peramah. 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 Honeydick dia untuk tahu. 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 -Honeydick? -Ya. 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 Maksudnya melepak dengan seseorang, menguratnya, 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 dan jika dia balas, dia tak guna. 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 Tapi jika dia mengaku, dia baik. 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 Atau saya boleh tanya saja. 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 Tapi Killian akan tahu kamu suka dia 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 dan kita tak lepaskan kuasa kita. 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 -Sedia? -Tak, tapi saya ada pilihan? 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 -Tak. -Bagus. 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 Kamu ada kehendak bebas, tapi sejauh mana ia akan bawa kamu? 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 Tak cukup jauh. 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 Teruskan. Kamu boleh lakukannya! 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 Rasakan kesakitannya. Ayuh. 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 Tuhan! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 Perlu lebih pantas jika kamu ingin kalahkan calon 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 untuk penyelamat junior. 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 -Tiada semangat hari ini. -Itu bukan fakta. 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Kita atasinya untuk capai potensi penuh kita. 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Kamu merindui Sara. 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 Apa kata jemput dia lihat kamu bertanding? 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 Tidak. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 Ia lebih tekanan. 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 Jika saya kalah? Tak mahu dia lihat saya tercekik. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 Dia akan sokong kamu, menang atau kalah. 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 Dia ada semasa kurap kronik kamu. 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 Pasangan kita sayangi baik dan buruk kita. 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 Percayalah apabila ayah cakap, kelemahan adalah rahsia seksi. 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 Kembali kepadanya. 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 Mari kita pergi. Ayuh! 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 Nah. Rasalah. 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 Terima kasih. 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 Sarapan agak terganggu pagi tadi. 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 Killian tanya jika saya nampak awak. Katanya dia ada hantar mesej. 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 Terlupa balas mesejnya. 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 Mahu saya bantu dia berlatih untuk ujian penyelamat. 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 Tapi saya lepak dengan Justin hari ini. 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 Bawalah Killian bersama awak. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 Dia sangat sukakan awak. Jika dia terus berlatih, 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 adik-adik saya takkan menang penyelamat junior, 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 bermakna tiga orang menghabiskan sativa saya sepanjang musim panas. 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 Maaf, ia seperti aktiviti bapa dan anak kandung. 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 Apa yang berlaku kepada suasana kem kayu vintaj? 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 Ya Tuhan, saya tak sabar untuk ubah seluruh kotej. 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 Awak suka kaunter dapur baharu kami? 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 Panel belakang tulang herring kelapa? 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 Kami mahukan kontemporari, tapi sedikit Tiki. 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 Kami fikir kami suka masakan gabungan, 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 -apa kata cuba reka bentuk gabungan? -Seronoknya. 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 -Begitu banyak untuk difahami. -Mengambil banyak masa untuk siap. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 Empat gadis berlari-lari semasa cuba membeli 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 separuh dari kotej kakak saya. Syukurlah! 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 Anak saudara saya diculik semasa mengembara di Cartagena, 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 jadi dia perlu menebus dengan cepat sebab kini kami ada kotej idaman. 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 Kecuali pontun parti saya. 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 Lupakan, sayang. 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 Tak. Apa yang berlaku kepada pontun parti? 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 -Maisy buat lembaga menentangnya. -Tidak. 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Ya, katanya menyakitkan mata. 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 Apa yang presiden mahu, presiden dapat. 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 Peliknya, kalian. 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 Sangat pelik sebab Maisy sedang tambah dok bermotor ke hartanahnya, 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 Kayu itu mungkin organik atau sesuatu. 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 Dia sentiasa ada alasan kukuh. 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 Ya, betul, dia sentiasa ada. Tapi cuma… 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 Sangat pelik dia tak beritahu awak. 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 -Bukan? -Ya. 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 Kami habiskan masa berjam-jam membincangkan ubahsuai saya. 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 Dia yang cadangkan cat dinding ini dengan warna ini. 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 -Tak guna! -Cuma jangan pandang lama-lama. 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 Awak tahu, 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 awak patut bertanding untuk presiden lembaga rumah bot. 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 Saya serius. Awak akan ada kuasa untuk memveto dok Maisy. 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 Betul kata Lovejoy. 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 Awak tak dapat ubahsuai yang sempurna, kenapa Maisy patut dapat? 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 Tapi, sebagai VP yang akan keluar, bukankah ini mengkhianat? 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 Apa? Tidak. 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 Bukan khianat. 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 Dengar cakap saya, Jayne. Okey? 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 Presiden rumah bot ialah warisan awak. 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 Datuk moyang awak mengasaskan Kelab Memancing Rumah Bot. 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 Dia larang wanita menyertainya kerana otak mereka yang kecil. 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 Tapi nenek awak mulakan jawatankuasa barbeku rumah bot pertama. 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 Dia haramkan makanan etnik kerana sifat syahwatnya. 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 Saya tak cuba susyi sehingga 30 tahun. 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 Okey, Jayne. Kita akan jauhkan diri dari ketaksuban, 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 dan kita akan bersandar kepada kepimpinan. Okey? 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 Ini peluang awak untuk menunjukkan contoh yang baik untuk anak gadis awak. 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 Awak mahu mereka 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 untuk jadi jenis wanita yang mengunci wanita lain di rumah najis? 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 Kita boleh ubah semuanya, sayang. 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 Ayuh, Jayne. Mana perempuan yang membuli saya setiap musim panas? 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 Mana kucing garang yang saya kahwini? 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 Dia ada di sini. 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 Bersedia untuk musim panas Jayne. 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 -Smoothie sepanjang masa. -Ya. 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 Pontun! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Bau apa itu? 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 Saya buat jeruk ikan hering daripada ikan yang ditangkap ayam saya. 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 Saya tak dapat tahan daripada merasa. 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 -Tidak. -Tidak? 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 Ayam adalah nelayan yang sangat baik. 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 Di Pulau Orust di Sweden, ayam bertahan dengan usus ikan 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 yang mereka tarik dari ikan. 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 Lebih berdikari daripada sepupu Amerika Utara. 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 Tapi ayam saya, Sven dan Lars, cepat belajar. 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 Apa kata kita mulakan dengan urusan hari ini? 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 Jika awak perbaharui penggal saya, 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 boleh buat undian cepat ubahsuai saya. 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 Saya benar-benar perlu dapatkan kontraktor itu. 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 Tarikh akhir untuk calon hantar adalah tengah hari ini. 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 Saya belum boleh tandatanganinya. 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 Jika orang lain akan bertanding, mereka dah hantar sekarang. 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 Saya minta maaf. Protokol adalah penting. 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 Betul. Saya faham. Warga emas perlukan ritual mereka. 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 Ia membantu dengan kekeliruan. 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 Kita tunggu hingga tengah hari. 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 Saya ingat kita akan ke Raven's Rock. 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 Ya, saya cuma mahu lihat riak wajah Maisy 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 apabila Jayne umumkan bertanding untuk presiden. 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 Bagaimana ini bukan obses? 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 Cuma lima minit, saya sumpah. Lima minit saja. 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 Celup jari kaki ke dalam air. Pemanasan badan untuk Raven's Rock. 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 Ada beberapa sandwic. Saya sayang kamu, kembali nanti. 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 Nampaknya tiada orang lain akan bertanding. 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 Jadi apa kata kita… 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 MUSIM PANAS JAYNE 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 Saya ingin isytiharkan pencalonan saya untuk presiden rumah bot. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 Ya Tuhan! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 Awak takutkan saya. 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 Itulah ideanya. Saya sangka awak suka filem seram. 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 Filem seram. Bukan filem raksasa. 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 Baiklah. Hei, telefon awak dimatikan? 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 Saya cuba mesej awak, tapi awak tak balas. 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 Ya, saya matikannya. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 Saya disuruh tak buat apa-apa. 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 Manis. 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Saya sangat perlukan jurulatih renang yang tak mendesak. 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 Killian! Mari kita pergi. 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 Ayuh, cepat. 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 Saya dah janji dengan Justin akan berenang bersamanya di Raven's Rock. 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 Baik, mungkin kita boleh pergi lain kali. 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 Beritahu saya. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 Hidupkan telefon awak, orang aneh. 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 Jayne, saya terpaksa merayu awak untuk jadi VP saya. Dari mana semua ini? 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 Sesuatu berlaku pada malam permainan? 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 Ada malam permainan tanpa kami? 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 Sebab yang terakhir, awak tiduri Maureen. 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 Simpan untuk blog awak, Claire. 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Jayne, apa yang berlaku? 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 Maisy, saya suka jadi VP awak. Saya suka menyokong awak, 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 mendengar awak… Saya sayang awak. 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 Tapi saya nak ikut jejak langkah keluarga saya. 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 Bukankah mereka cuma sedikit perkauman, homofobia dan misoginis? 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 Saya mahu ikuti jejak mereka yang menyeronokkan, langkah mereka. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 Ada banyak peraturan di tasik sekarang. 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 Tiada bunyi, tiada tiub, tiada pontun. 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 Saya mahu keseronokan kembali ke tasik. 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 Keseronokan itu penting. 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 Begitu juga perdebatan. 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 Kedua-duanya pusat kepada jawatan presiden saya. 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 Nenek awak seronok jauhkan Katolik 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 dari tasik kerana terlalu subur. 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 Saya dan 16 sepupu terjejas secara langsung. 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 Saya mahu beri anak saya contoh yang lebih baik. 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 Itulah yang setiap ibu bapa dan presiden mahu. 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 Untuk memimpin melalui teladan. 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 Kadang-kala bermakna mengikuti mereka yang berikan contoh lebih baik. 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 Terima kasih sebab ingatkan saya betapa tak layaknya saya. 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Dia menyerah macam kerusi lipat. 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 Awak sentiasa ada untuk membantu saya. 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Bimbing saya. 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 Pegang saya. 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 Kita ada dialog awam malam ini, dan kemudian kita buat pilihan raya. 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 Tak guna! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 Semua orang ada peluang bercakap, bertanya soalan, 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 dan kemudian kita undi dengan mengangkat tangan. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 Semoga calon terbaik menang. 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 Dia akan. 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 Tindakan itu, membangunkan haiwan. 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 Tolong beritahu Maisy saya tak berniat… 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 Tak, saya maksudkan saya. 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Hei. 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 Mereka cuma ada Rumah Kelab Triple-Decker. 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 Saya ada sedikit berita buruk. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 Saya tak boleh pergi ke Raven's Rock. 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 Saya tahu Jayne akan berhenti berlumba 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 dan saya perlu pergi beri semangat dan mungkin nasihat. 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 Saya minta maaf. Betul. 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 Apa kata kamu ajak Killian? Seperti menyelamatkan anak anjing sedih. 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 Budak mana yang mahu bermeditasi dengan bapa mereka? Secara terbuka. 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 Tak, saya menolaknya sebab saya tunggu awak, 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 dan saya nampak gila sekarang dengan perkelahan ini. 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 Okey, dengar sini. 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 Bawa Killian ke Raven's Rock, tempat sesuai untuk honeydick dia. 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 Ia peribadi, ia terpencil. 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 Jadi jika dia mahu bertindak, ya, dia akan lakukan di sana. 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 Awak cadangkan saya ke tempat terpencil dengan lelaki yang saya baru kenali? 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 Keibubapaan hebat. 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 Lihat, Billie. Jika Jayne menang, ubahsuai Maisy tamat. 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 Kita boleh selamatkan kotej keluarga. 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 Semoga berjaya dengan cicak awak. 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 Saya pergi. 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 Billie, tunggu. 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 Boleh saya minta sandwic? 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 Mungkin cuma separuh… Saya rasa sangat lapar. 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 Tak, betul kata kamu. 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 Karbohidrat kosong adalah musuh. 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Pergi. 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 Kenapa itu? 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 Saya tak tahan lagi dengan bimbingan kelemahan ayah saya. 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 Jangan biar ia terbalik. 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 Kenapa itu? 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 Air tasik menakutkan saya. 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 Itu sebabnya awak tak balas mesej saya? 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Justin mahu bawa saya ke Raven's Rock untuk atasinya. 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 Musim panas tak seronok jika tak masuk ke dalam air. 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Saya akan bawa awak ke Raven. 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 Saya berhutang dengan awak selepas hal loker najis. 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Hebat. 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 Saya cuma ada tugas kecil mahu dibuat. 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 Hei. 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 Awak buat Killian berhenti berlatih. 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 Saya tahu awak boleh diharap. 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 Cuma lepak dengannya sekejap untuk honeydick dia. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 Maksud awak "honeypot"? Guna tipu daya wanita untuk perangkap? 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 Honeypot! Itu lebih masuk akal. 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 Sandwic ini milik awak jika awak bantu saya. 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 Apa maksud awak? 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 Perlukan skirt comel dan jadi cantik segera. Sekarang. 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 Cuma jangan usik rambut. 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,618 Killian! 333 00:19:19,410 --> 00:19:20,620 Killian! 334 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 Pewarna kayu kita Cherry Pop atau Walnut Brulée? 335 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 Gudang ada di talian. 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 Papan visi ada di dalam Michael Bassbender. 337 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 Saya terlalu mendesak Killian. 338 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Dia menyelinap semasa meditasi berpandu. 339 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 Sudah tentu dia lakukannya. 340 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 Remaja mana yang mahu bermeditasi? 341 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 Awak percaya tak Jayne bertanding untuk presiden? 342 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 Saya mahu awak tandatangani benda hoki untuk menangi hati Maureen. 343 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 Dia mungkin undi awak jika berhenti panggilnya pelacur. 344 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 Saya semak Michael Bassbender. Papan dah tiada. 345 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 Siapa yang terakhir di pejabat? 346 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 Kita semua di sana mengemas lepas malam permainan. 347 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Sardin. 348 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 Justin. 349 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 Justin pasti dah menemuinya. 350 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 Dia yakinkan Jayne untuk bertanding. 351 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 Dia nampak seperti diubah rupa oleh orang gay. 352 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Barry, saya akan hubungi awak semula. Kami ada masalah. 353 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 Harap pelekat batu saya tak hilang. 354 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 Jika Jayne menang, permit bangunan kita bagaimana? 355 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 Tak apa. Saya cuma perlu hapuskan Justin. 356 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 Tanpa dia, kempennya runtuh. 357 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Saya akan ambil penyodok. 358 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 Ayuh, sayang! 359 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Kenapa awak suruh saya buat? 360 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 Maisy presiden yang hebat. 361 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 Dia bijak, teratur, cantik, kuat. 362 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Awak pun kuat, sayang. 363 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 -Jayne tak apa-apa? -Tak, dia kurung diri di dalam bilik air. 364 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 Jayne, ayuh, buka kunci pintu. 365 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 Ia tersekat apabila saya hempas, tapi itu yang saya layak. 366 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 Tidak. 367 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 Saya patut duduk di sini hingga pilihanraya selesai. 368 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 Nampaknya boleh gunakan sedikit daya tumpul. 369 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 -Sudah tentu, ya. -Ya. 370 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 Maisy buat ahli lembaga menangis di tandas selama bertahun-tahun. 371 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 -Di sini. Pegang untuk saya. -Ya, sudah tentu. 372 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 Perlu tumbuk dengan kuat. 373 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 Atau kita boleh usahakannya dengan banyak temuan mata. 374 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Otot yang hebat, Rile. Berapa banyak awak bersenam? 375 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 Hei, kawan. 376 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 Saya minta maaf, Justin. Saya tak boleh. 377 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 Bagaimana dengan musim panas Jayne? Ingat? 378 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 Musim panas Jayne. 379 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 Dan pontun kita. 380 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 Pergi mati pontun awak, Wayne! 381 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 Saya tahu di mana Maisy simpan donat bebas gluten. 382 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 Rasanya seperti pasir, tapi beraising. 383 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Okey. 384 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 Awak mahu pasir? 385 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 -Ya. -Okey. 386 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 -Mari dapatkan pasir. -Baik. 387 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 -Ia pontun kita. -Tidak. 388 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 Tak guna. 389 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 Tak guna, Wayne! 390 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Wayne. 391 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 -Wayne. -Helo. 392 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 Kadang-kala awak perlu gunakan sedikit daya tumpul. 393 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 Awak tahu dua J jadi apa, Wayne? 394 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 Tak. 395 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 -"Wayne". -Wayne. 396 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 -Bersedia untuk musim panas Wayne. -Musim panas Wayne! 397 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 -Musim panas Wayne! -Musim panas Wayne! 398 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 Musim panas Wayne! 399 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Itu rasa terkehel. 400 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Apa? 401 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 Tiada apa. 402 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 Awak cantik. 403 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 Saya harap Olive tak kisah awak buat pakaiannya agak kotor. 404 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 Lillian tolong jawab. AYAH MAKSUDKAN KILLIAN. Anak lelaki ayah. 405 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 Banyaknya mesej. Awak perlu telefon? 406 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 Semuanya bagus. 407 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 Jadi, ini tempat awak bunuh saya? 408 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 Ini adalah laluan ke Raven's Rock. Di sanalah saya bunuh awak. 409 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 Saya memang mahu mendaki hari ini. 410 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 -Jadi saya akan ambil risiko. -Awak akan suka yang ini. 411 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 Ayuh. 412 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Saya faham. 413 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 Kita cuba berpegang pada apa aja yang mungkin boleh. 414 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 -Tapi sejarah, kehidupan kita di sini… -Maafkan saya. 415 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 Awak curi papan visi saya. 416 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 Saya tahu awak mungkin terasa tentang pengubahsuaian saya, 417 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 tapi memaksa wanita dengan Gangguan Afektif Bermusim, adalah kejam. 418 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Jayne tarik diri. 419 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 Siapa yang bertanding? 420 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 Mari jalankan kempen bersih dan tak libatkan anak-anak. 421 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 Mereka tak pilih kehidupan ini. 422 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 Kita yang pilih. 423 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 Dia pernah gosok baju mandi awak dengan poison ivy. Ingat. 424 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 Saya dah lupa. 425 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 -Ya. -Hai. 426 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 Justin Lovejoy, penyewa kotej biasa. 427 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 Apabila berdepan dengan pembinaan baharu dan pengubahsuaian di tasik, 428 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 bagaimana anda rancang untuk pastikan warisan tasik terpelihara? 429 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 Saya akan mulakan jawatankuasa untuk memastikan pembangunan itu 430 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 dan pengubahsuaian di tasik dikawal. 431 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 Perkara yang baik, sayang. 432 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 Itu yang kita nak. Itulah perkara yang kita mahukan. 433 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 Saya akan berhujah bahawa pembangunan sesuatu yang baik. 434 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 Meningkatkan nilai hartanah, bermanfaat kepada semua. 435 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 Sangat benar. 436 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 Bagaimana jika harga kami jatuh? 437 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 Sudah tentu. Pengubahsuaian sederhana dan pemeliharaan am. 438 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 Orang perlu berhenti mengecat kerusi geladak merah, ia mengganggu. 439 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 Begitu juga zina. 440 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 Jika terpilih, saya akan hentikan embargo Maisy ke atas pontun parti 441 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 dan jam tubin. Wayne akan pergi juga. 442 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 Keputusan rumah bot untuk hadkan kapal air tertentu sangat 443 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 setanding dengan tasik lain. 444 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Yang kita semua hargai. 445 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 Kulit tanpa cela ini perlukan lapan jam tidur tanpa gangguan. 446 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 Apa yang awak akan lakukan tentang babi hutan? 447 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 Sekumpulan telah dikesan di Pasar Baru. 448 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 -Babi hutan. Biar betul? -Ya. 449 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 Pasar Baru, 600 kilometer jauhnya? 450 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 Babi hutan boleh pandu? 451 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 Mengabaikan ancaman takkan menghalang mereka. 452 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 Melainkan ia akan. 453 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 Tiada babi hutan! 454 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 Ada banyak cara untuk menangani spesies invasif. 455 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 Menjerit bukan caranya! 456 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 -Bertenang. -Kita rehat 10 minit, 457 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 kemudian kongsi kenyataan penutup kami dan kemudian undi. 458 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 Ulrika. 459 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 Boleh kita cakap sekejap? 460 00:26:45,731 --> 00:26:46,899 Ya Tuhan. 461 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 Ya Tuhan. 462 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Ini salah satu tempat kegemaran saya di tasik. 463 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 Hebat. Kita patut ambil gambar. 464 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 Ya. 465 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 Mari, saya akan ambilkan. 466 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 Saya boleh jangkau. 467 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 Dapatkan air. 468 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Hebat. Ini dia. 469 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 Awak tak kisah saya siarkan gambar ini? 470 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Ya, ia bagus. 471 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 Awak tak kisah saya tag awak, semua kawan kita boleh nampak? 472 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 Ya. 473 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 Baiklah. Saya sedang buat. 474 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 Sekarang. 475 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 -Sedia untuk melompat? -Ulang semula. 476 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 Cara terbaik masuk ke dalam air adalah lompat dari Raven's Rock. 477 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Awak tahu jika Wayne menang, tasik jadi rumah persatuan? 478 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 -Itu fantasi awak selama ini? -Tak sejak 12 tahun. 479 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 Awak patut memikirkannya dengan Jayne. 480 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 Ada sebab Jayne adalah VP saya. Dia tak boleh kendalikan permainan kuasa. 481 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 Mengarut. 482 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 Jayne ajar awak semua. 483 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 Permainan buku tahunannya adalah buli ikonik. 484 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Sayang, itu saya. 485 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Saya cuma biar Jayne tanggung. 486 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 Saya buat untuk awak. 487 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Ayah awak fikir awak lurus untuk dua tahun lagi. 488 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Awak mungkin dah curi cintanya dan bilik tidur saya, 489 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 tapi saya bukan budak sama 490 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 terkunci dalam but kereta awak di konsert Smash Mouth. 491 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 Saya takkan biar awak musnahkan warisan keluarga saya. 492 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Bagasi saya tertutup sekarang. Kedap udara. 493 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 Saya tak mahu. 494 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 Saya baik-baik saja dengan duduk di sini selama-lamanya. 495 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 Lompatan itu lebih menakutkan daripada air. 496 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 Itu tak membantu. 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Mari. 498 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 Honeydicked awak! 499 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 -Honey apa? -Adalah apabila awak perangkap 500 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 menggunakan tipu daya batang wanita awak. 501 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 Saya cuma nak tolong awak masuk dalam air. 502 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Ya, dia bantu saya condong, buatkan s'mores, 503 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 awak bawa saya mendaki. 504 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 Apa perasaan Sara tentang ini? 505 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Sara, sejujurnya, dia takkan peduli. 506 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 Jika saya teman wanita awak, saya peduli. 507 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 Sara suka perempuan. 508 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 Ibu bapa kami kawan baik, dan mereka sentiasa mahu kami bersama. 509 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 Tapi Sara terus terang tahun ini dan saya setuju untuk terus berlakon 510 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 sehinggalah dia mengaku pada ibu bapanya. 511 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 Jadi awak cuma, lelaki yang sangat hebat yang mahu membantu saya? 512 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 Awak rasa saya hebat? 513 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Pegang ini. 514 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 Mazer, Killian melompat dari Raven's Rock dengan Billie. 515 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 Apa? Mereka lompat dari Raven's Rock? Kami cuma mahu berenang. 516 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 Hanya gadis Patterson patah kaki di situ. 517 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 Dia hampir lemas. 518 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 Itu kerana dia berenang kembali dengan kaki yang patah. 519 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 Tak guna. Dia tak jawab telefonnya. 520 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Pergilah. Saya dengan Opal. 521 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Jangan risau tentang Wayne. 522 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 Dia dah besar. Dia boleh uruskan tanpa pengurus kempennya. 523 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 Di mana saya labuhkan bot saya? 524 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 Saya boleh bawa awak ke batu. 525 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 -Naik bot saya. -Manis. 526 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 Cakap yang awak ada anak patung Victoria, 527 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 sebab saya sangat konflik seksual oleh otot dan tenaga awak. 528 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 -Ya. -Okey. 529 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 Tak guna. Billie! 530 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Billie. 531 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 Apa jadah? Kamu okey tak? 532 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 Saya tak apa-apa. 533 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 Lompatan ketiga. 534 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 Kamu menakluki ketakutan kamu pada air tasik. 535 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 Kamu buat sebab saya. 536 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 Tak. Sebab dia. 537 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 Ya. Itulah anak saya. 538 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 -Kamu okey? -Tidak. 539 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Lebih lama lagi. 540 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Lompatan yang bagus. 541 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Ya Tuhan, apa yang berlaku? Siapa menang? 542 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 -Calon untuk jawatan itu. -Wayne. 543 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 Hei. Tahniah. Bagaimana rasanya menjadi presiden? 544 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Awak perlu tanya Ulrika. 545 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 Ya. Dia ada dasar babi hutan lebih baik. 546 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 Saya rasa. Saya bingung sekejap. 547 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 Saya akan ambil pop goyah. 548 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 Apa? 549 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Mazer. Ulrika adalah presiden? 550 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 Saya minta dia ambil tempat saya. Saya hilang sokongan. Terpaksa ubah. 551 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 Jika dia veto ubahsuai kita macam awak veto dok Jayne? 552 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Adakah ini rasanya kegagalan? 553 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 Adakah Brené berbohong? 554 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 Tak. Bertenang. 555 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 Percayalah. Saya dah uruskan. 556 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 Terima kasih. Saya janji untuk lindungi alam sekitar 557 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 dan pastikan tasik selamat daripada babi hutan. 558 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 Babi hutan yang dialu-alukan hanya akan berada di pencucuk dan perut kita. 559 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 Sama-sama. 560 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 Ya. 561 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 Ya, terima kasih. 562 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 Baiklah. Bukan hari yang buruk. 563 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 Ulrika akan melengahkan runtuhan Maisy 564 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 dan teman wanita Killian suka perempuan. 565 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 Saya cuma perlu malukan diri sendiri untuk tahu. 566 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 Tidak lagi takut kepada haiwan dasar tasik. Dia suka tasik sekarang. 567 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 Awak cuma perlu sokong saya dua kali untuk ia berlaku. 568 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 Awak menceroboh masuk kabin kami? 569 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 Tak, pintu itu terbuka. 570 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 Saya fikir mahu singgah ambil Battleship saya. 571 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Saya harap semuanya ada. Mengecewakan bermain jika kepingan hilang. 572 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 Ya, berhati-hati dengan kapal selam itu. Serangan menyelinap di bawah air. 573 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 Saya lebih suka kapal induk. Saya suka senjata besar. 574 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 Dia berpeluh! 575 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 Jika Ulrika lengahkan ubahsuai lama, dia kehilangan deposit. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 Dia boleh ke luar tasik lebih cepat. 577 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Maksudnya Killian juga pergi. 578 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Baik awak bertindak cepat, percintaan musim panas tak bertahan lama. 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 -Lihat apa yang ibu jumpa. -Papan visi saya. 580 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 Akhirnya. 581 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 Kamu perlu semak semuanya ada, Justin sangat suka sampel. 582 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 Barry kata mereka akan hentikan Walnut Brulée. 583 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 Telefon dan beritahu mereka kita ambil semua. 584 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Mungkin kita patut tunggu. 585 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 Jika Ulrika tak benarkan kita bina kotej baharu? 586 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 Tidak, sayang. 587 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 Ibu akan pertahankan Brulée ini. 588 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 589 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 Penyelia Kreatif NHAzizan