1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 Hva i svarte skjer? 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 Forbereder du verdens undergang? 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 Jeg ville ha frokost sammen og gå på tur. 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 Hvorfor det? Herregud! Hva har jeg gjort galt? 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 Jeg tapte moro-veddemålet. 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 Jeg skylder deg litt familiebånd. 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 Høres ut som familie-bondage. 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Vet du hva som er gøy? 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 En deilig 10.00-start på dagen og potetgull til frokost. 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 Jeg fant miljømessig viktige våtmarker i nærheten, 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 og vi skal gå og se på dem. 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 Husk at hytteliv handler om å nyte naturen, 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 ikke sette den under et mikroskop. 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 Det er problemet. 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 Folk har nytt naturen så mye at planeten er en søppelbøtte i brann. 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 Så vi forbereder verdens undergang? 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 Jeg tuller. Jeg trenger kaffe 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 og potetgull. 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 Hvor er... 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 Krus er i overskapet. 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 Greit. Og... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 Snacks er på de øverste hyllene for å hindre overspising og maur. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 Begge essensielle ingredienser for hytteopplevelsen. 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 Så du tok med deg en etikettmaker? 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 Slik er hyttelivet. 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 Du lener deg tilbake, du slapper av. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 Du gjør ingenting. 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 Å gjøre ingenting er ikke avslappende for meg. 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 Planeten brenner, systemisk rasisme, økonomisk ulikhet, 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 og å gjøre ingenting er årsaken. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 Beklager. Putter det inn igjen. 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 Ok? Jeg tar det tilbake. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 Skal ikke hytte-belære mer. 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 Hva om vi starter knytningen med en morgendukkert? 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Det er miljøvennlig med lav økonomisk påvirkning, 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 -vannet er fint... -Nei takk. 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 Hva mener du? Er ikke svømming greia di? 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 Innsjøvann er ekkelt. Du kan ikke se bunnen. 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 Haisommer, Lake Placid. Og tang er ekkelt. 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 Greit. Ny knytningsplan. 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 Hva om vi går opp til Raven's Rock, så kan du svømme der? 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 Det er den klareste, dypeste delen av innsjøen. 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 Ingenting ekkelt å ta på, og du kan se alle haiene komme. 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 Greit. 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 Så lenge du glemmer besettelsen over Maisy og hytta. 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 Avtale. Gjort. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 Jeg har bare et ørlite ærend først. 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 INNSJØEN 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 Takk. 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 Takk for at dere valgte meg til naustpresident 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 for sjuende år på rad. 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 Fortsatt sutrete. 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 Seier ved akklamasjon betyr ingen motstandere. 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 Hva takker du dem for? Politisk apati? 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 Mer McDormand. Mindre Hathaway. 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 Greit. 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 Nei. 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 Seierskaker? 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 Stor maktfremvisning. 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 Er noen grinete på grunn av kjæresten? 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 Jeg er bare lei av livreddertrening. Pappa er besatt. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 Slutt å klage på foreldrene dine til Sara. 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 Jeg så deg tekste henne hele morgenen. 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 Har du sett stoppeklokken min? 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 Vær grei med Killian. Han savner Sara. 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 Ja, han savner å tørrjukke på henne. 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 Opal, vi snakket om grenser. 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 La ham tørrjukke i fred. 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 Killian vinner livredderkonkurransen. 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 Jeg blir gjenvalgt til president, så kan vi pusse opp denne rønna. 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 Men husk, for å virkelig vinne må vi omfavne tap. 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 Kanskje ikke mer Brené Brown-podkast? 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 Kos deg. 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Elsker det, kjære. 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 Er den ikke litt liten? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 Nei. 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 Denne er til meg. 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 INNSJØENS DRONNING 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 Og skulderputene. 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 Ja vel. 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 Be Jayne stille til naustpresidenvalget, det er ditt lille ærend? 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 Jeg kan ikke fordi jeg ikke eier eiendom, men hvis Jayne blir president, 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 kan hun legge ned veto mot Maisys oppussing. 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 Jaynes familie har eid hytta like lenge som oss. 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 Så hun vil forstå viktigheten av å beskytte arv. 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 Hvorfor ikke snakke med Maisy istedenfor å gå bak ryggen hennes? 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 For å kjempe mot et monster trenger du et enda større monster. 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Greit? Godzilla mot King Kong. 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 Ut fra spillkvelden å dømme er Jayne mer gekko enn Godzilla. 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 Ikke da vi var barn. 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 Nei, hun prøvde alltid å få Maisy til å bytte rom 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 fordi det var lettere å klatre ut mitt vindu. 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 Så sa hun til pappa at hun fersket meg mens jeg tok en håndjager 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 til Maisys årbokbilde. Som var motbydelig. 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 Han flyttet meg ned i kjelleren dagen etter. 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 Jayne er den originale Maisy. 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Jeg må bare finne ut hvordan jeg vekker beistet i henne. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 Lar du Kyssian bare være ulest? 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 Han har kjæreste, husker du ikke? 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 Og jeg vet ikke om han er flørtende eller vennlig. 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 Lek lurepikk for å finne det ut. 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 -Lurepikk? -Ja. 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 Betyr å henge med noen og flørte, 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 og hvis han prøver seg, er han en drittsekk. 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 Hvis ikke er han hederlig. 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 Eller jeg kan bare spørre ham. 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 Men da skjønner han at du liker ham, 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 og vi gir aldri fra oss makten. 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 -Klar? -Nei, men har jeg noe valg? 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 -Nei. -Flott. 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 Du har fri vilje, men hvor langt kommer du med den? 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 Ikke langt nok. 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 Press deg, gutten min. Du klarer deg! 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 Kjenn på smerten. Kom igjen. 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 Herregud! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 Du må fortsatt ned et sekund til om du vil seire 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 som junior-livredder. 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 -Føler det ikke i dag. -Følelser er ikke fakta. 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Vi presser oss forbi for å nå vårt fulle potensial. 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Du savner Sara. 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 Skal vi invitere henne til å se deg konkurrere? 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 Nei. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 Det blir mer press. 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 Hva om jeg taper? Jeg vil ikke at hun skal se det. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 Hun støtter deg uansett. 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 Hun støttet den kroniske ringormen din. 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 Partnerne våre elsker oss på vårt beste og vårt verste. 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 Hør her. Sårbarhet er det hemmelige sexy. 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 Da fortsetter vi. 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 Kom igjen! 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 Her. Ta litt. 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 Takk. 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 Frokosten ble på en måte avbrutt i morges. 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 Killian vil vite om jeg har sett deg. Sier han har sendt meldinger. 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 Glemte å svare. 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 Vil at jeg skal hjelpe ham med å trene til livredderprøven. 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 Men jeg henger med Justin i dag. 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 Ta med deg Killian. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 Han liker deg så godt. Og om han fortsetter å trene, 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 vinner søstrene mine aldri livredderkonkurransen, 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 og da røyker tre hurper sativaen min hele sommeren. 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 Beklager, det er en biologisk far- og dattergreie. 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 Hva skjedde med den klassiske tømmerstilen? 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 Herregud. Jeg klarte ikke å vente med å rive alt. 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 Elsker du ikke de nye benkeplatene? 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 Og spruteplaten i fiskebeinsmønster? 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 Vi ønsket oss samtid, men med hint av Tiki. 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 Vi elsker fusjonsmat, 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 -så hvorfor ikke prøve fusjonsdesign? -Så morsomt. 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 -Og det er så mye å ta innover seg. -Det tok evigheter å bli ferdig. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 Fire jenter løper rundt mens jeg prøver å kjøpe ut 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 min søsters halvdel av hytta. Takk og lov! 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 Nevøen min ble kidnappet på ryggsekktur i Cartagena, 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 så hun trengte raske løsepenger, så nå har vi drømmehytta vår. 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 Bortsett fra festpontongen min. 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 La det ligge. 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 Nei. Hva skjedde med festpontongen? 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 -Maisy fikk styret til å stemme mot det. -Du tuller. 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Nei, hun sa det var en skamplett. 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 Det presidenten ønsker, får presidenten. 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 Det er rart, dere. 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 Det er så rart, for Maisy vil bygge en motorisert brygge. 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 Treverket er antakelig organisk eller noe. 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 Hun har alltid en god grunn. 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 Det har hun. Bestandig. Men det er bare... 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 Så rart at hun ikke sa noe til deg om det. 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 -Ikke sant? -Jo. 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 Vi diskuterte oppussingen min i timevis. 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 Hun foreslo å male denne kontrastveggen i denne nyansen. 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 -Dæven! -Bare ikke se for lenge på den. 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 Vet du, 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 du bør stille til valg som naustpresident. 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 Seriøst. Da kan du nedlegge veto mot Maisys brygge. 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 Lovejoy har rett. 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 Du fikk ikke din perfekte oppussing, så hvorfor skal Maisy få sin? 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 Men som avtroppende visepresident, er ikke det forræderi? 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 Hva? Nei da. 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 Ikke forræderi. 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 Hør på meg, Jayne. 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 Naustpresidentskapet er din arv. 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 Din oldefar grunnla naust-fiskeklubben. 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 Han forbød kvinner å bli med på grunn av deres små hjerner. 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 Men bestemoren din startet den første naust-grillkomiteen. 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 Hun forbød etnisk mat på grunn av dens lystne egenskaper. 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 Jeg prøvde ikke sushi før jeg var 30. 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 Ok, Jayne, vi lener oss bort fra fordommer 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 og inn mot lederskap. 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 Dette er din sjanse til å være et godt eksempel for jentene dine. 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 Vil du at de 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 skal være den typen kvinner som låser andre inne på utedo? 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 Vi kan snu om på dette. 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 Kom igjen, Jayne. Hvor er jenta som mobbet meg hver sommer? 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 Hvor er villdyret jeg giftet meg med? 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 Hun er her. 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 Gjør dere klare til Jaynes sommer. 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 -Smoothies til alle. -Ja. 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 Pontonger! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Hva er den lukten? 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 Jeg lagde syltet sild av fisk fanget av kyllingene mine. 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 Jeg måtte bare ta en bit. 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 -Nei. -Nei? 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 Kyllinger er veldig gode fiskere. 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 På Orustøya i Sverige overlever kyllingen på fisketarmer 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 de trekker ut av fisken. 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 Mer uavhengig enn sine nordamerikanske søskenbarn. 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 Men hønene mine, Sven og Lars, lærer raskt. 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 Skal vi sette i gang? 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 Bare signer terminfornyelsespapirene mine, 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 så en rask avstemning om oppussingen. 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 Jeg må booke den entreprenøren. 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 Fristen for kandidatene er klokka 12.00. 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 Jeg kan ikke signere før det. 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 Hvis noen andre stiller, ville de ha meldt seg for lengst. 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 Beklager. Protokoll er viktig. 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 Jeg forstår. Eldre trenger sine ritualer. 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 Det hjelper på forvirringen. 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 Vi venter til 12.00. 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 Jeg trodde vi skulle til Raven's Rock. 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 Ja, jeg vil bare se ansiktsuttrykket til Maisy 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 når Jayne kunngjør at hun stiller. 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 Er ikke dette besettelse? 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 Bare fem minutter. Jeg sverger. 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 Dypp tærne i vannet. Det blir en oppvarming til Raven's Rock. 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 Og kjøp noen smørbrød. Glad i deg, straks tilbake. 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 Det ser ikke ut som noen andre stiller til valget. 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 Så skal vi... 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 JAYNES SOMMER 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 Jeg vil gjerne erklære mitt kandidatur som naustpresident. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 Herregud! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 Du skremte livet av meg. 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 Det var tanken. Trodde du elsket skrekkfilmer. 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 Drapsfilmer. Ikke monsterfilmer. 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 Notert. Du, er telefonen din av? 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 Jeg har prøvd å sende SMS-er, men det har vært radiostillhet. 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 Ja, jeg slo den av. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 Noen ba meg ikke gjøre noe. 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 Pent. 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Jeg kunne trengt en svømmetrener som ikke er Ted Talk-fan. 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 Killian! Kom igjen, kompis. 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 Opp med dampen. 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 Jeg har allerede lovet Justin å bade med ham på Raven's Rock. 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 Kanskje en annen gang. 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 Gi meg beskjed. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 Og slå på telefonen, raring. 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 Jayne, jeg måtte trygle deg om å bli visepresident. Hva er dette? 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 Skjedde det noe på spillkvelden? 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 Hadde du spillkveld uten oss? 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 Fordi på den forrige knullet du Horeen. 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 Spar det til bloggen din, Claire. 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Jayne, hva skjer? 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 Jeg elsker å være visepresidenten din og støtte deg, 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 høre på deg... Jeg elsker deg. 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 Men jeg vil følge i familiens fotspor. 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 Var de ikke bare rasister, homofober og kvinnefiender? 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 Jeg vil følge i deres morsomme fotspor, i sandalsporene deres. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 Det er så mange regler ved innsjøen nå. 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 Ikke støy, ingen tubing og ingen pontonger. 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 Jeg vil bringe moroa tilbake. 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 Moro er viktig. 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 Og det er debatt også. 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 Begge har vært sentrale i mitt presidentskap. 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 Din mormors moro var å hindre katolikker 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 her fordi de var for fruktbare. 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 Mine 16 søskenbarn og jeg ble direkte berørt. 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 Jeg ville bare gi jentene mine et bedre eksempel. 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 Det er det alle foreldre og presidenter ønsker. 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 Å gå foran med et godt eksempel. 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 Noen ganger betyr det å følge dem som er et bedre eksempel. 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 Takk for at du minner meg på hvor uegnet jeg er til å lede. 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Hun faller sammen som en campingstol. 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 Du er alltid der for å hjelpe meg. 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Lede meg. 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 Holde meg. 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 Vi har allmøte i kveld, da kan vi avholde valget. 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 Faen! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 Alle vil få anledning til å snakke og stille spørsmål, 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 og så stemmer vi ved håndsopprekning. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 Måtte den beste kandidaten vinne. 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 Det gjør hun. 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 Du vekket beistet med det trekket. 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 Si til Maisy at jeg aldri mente... 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 Nei, jeg mente meg. 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Hei. 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 De hadde bare trippelsmørbrød. 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 Jeg har noen dårlige nyheter. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 Jeg kan ikke bli med til Raven's Rock. 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 Jeg vet at Jayne er i ferd med å trekke seg, 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 så jeg må gi henne en peptalk og kanskje noen piller. 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 Jeg er lei for det. 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 Men hvorfor tar du med ikke Killian? Det ville vært som å redde en trist valp. 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 Hvilken 16-åring vil meditere med faren sin? Offentlig. 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 Nei, jeg avslo fordi jeg ventet på deg, 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 og nå ser jeg forstyrret ut med denne sultne pikniken. 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 Hør på meg. 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 Ta med Killian med til Raven's Rock, et perfekt sted for lokkemus. 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 Det er privat, det er bortgjemt. 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 Så hvis han vil prøve seg, gjør han det der. 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 Du foreslår at jeg drar til et bortgjemt sted med en jeg nettopp har møtt? 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 Flott oppdragelse. 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 Men hvis Jayne vinner, er Maisys oppussing over. 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 Vi kan redde familiehytta. 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 Lykke til med gekkoen din. 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 Jeg gir meg. 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 Billie, vent. 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 Kan jeg få et smørbrød? 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 Bare en halv blings, eller kanskje... Jeg er så sinnasulten. 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 Nei, du har rett. 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 Tomme karbohydrater er fienden. 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Kjør. 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 Hva var det? 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 Jeg orket ikke mer av pappas sårbarhetstrening. 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 Ikke la den tippe. 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 Hva var det? 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 Innsjøvann skremmer meg. 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 Var det derfor du ikke sendte meg melding? 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Justin tok meg med til Raven's Rock for å komme over det. 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 Sommeren vil suge hvis du ikke går ut i vannet. 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Jeg tar deg med til Raven's. 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 Jeg skylder deg en etter utedo-anfallet. 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Kult. 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 Jeg har bare et lite ærend først. 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 Hei. 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 Du fikk Killian til å slutte å trene. 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 Visste jeg kunne stole på deg. 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 Skal bare henge med ham noen timer og leke lokkepikk. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 Mener du "lokkemus"? Bruke kvinnelist for å lure ham i fella? 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 Lokkemus! Det gir mye mer mening. 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 Disse smørbrødene er dine om du hjelper meg. 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 Hva mener du? 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 Trenger et søtt skjørt og en kjapp makeover. 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 Bare ikke rør håret. 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,618 Killian! 333 00:19:19,410 --> 00:19:20,620 Killian! 334 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 Var trebeisen vår kirsebærtre eller valnøtt-brulée? 335 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 Har lageret på vent. 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 Visjonstavlen er i Michael Bassbender. 337 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 Jeg presset Killian for langt. 338 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Han snek seg vekk under min guidede meditasjon. 339 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 Selvsagt gjorde han det. 340 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 Hvilken tenåring ønsker å meditere? 341 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 Kan du tro at Jayne stiller til valg som president? 342 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 Du må signere noen hockey-greier så jeg kan overtale Horeen. 343 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 Hun stemmer kanskje på deg om du slutter å kalle henne det. 344 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 Jeg sjekket Michael Bassbender. Tavlen er borte. 345 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 Hvem var på kontoret sist? 346 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 Vi var alle der inne og ryddet opp etter spillkvelden. 347 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Sardiner. 348 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 Justin. 349 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 Justin må ha funnet den. 350 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 Han overbeviste Jayne om å stille. 351 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 T-skjorten stinket homofil makeovermontasje. 352 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Barry, jeg ringer deg tilbake. Vi har en situasjon. 353 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 Best ikke perlemaskinen min er borte. 354 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 Hva skjer med byggetillatelsene om Jayne vinner? 355 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 Det går bra. Jeg må bare eliminere Justin. 356 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 Uten ham smuldrer valgkampen hennes opp. 357 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Jeg henter feiebrettet. 358 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 Kom an, vennen. 359 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Hvorfor fikk du meg til det? 360 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 Maisy er en fantastisk president. 361 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 Hun er smart, hun er organisert, hun er vakker, hun er sterk. 362 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Du er sterk også, kjære. 363 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 -Alt ok med Jayne? -Nei, hun låste seg inne på badet. 364 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 Lås opp døren, Jayne. 365 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 Den satte seg fast da jeg smalt den, men det er det jeg fortjener. 366 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 Nei. 367 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 Jeg burde bare bli her til valget er over. 368 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 Ser ut som dere trenger litt stump vold. 369 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 -Absolutt. -Ja. 370 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 Maisy har sendt styremedlemmer gråtende på toalettet i årevis. 371 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 -Hold denne. -Ja, selvsagt. 372 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 Du må dundre hardt. 373 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 Eller vi kan begynne med øyekontakt. 374 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Syke armmuskler, Rile. Hvor mye benkpresser du? 375 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 Hei, kompis. 376 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 Beklager, Justin. Jeg kan ikke. 377 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 Men hva med Jaynes sommer? 378 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 Jaynes sommer. 379 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 Og pontongen vår. 380 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 Drit i pontongen din, Wayne. 381 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 Jeg vet hvor Maisy har de glutenfrie smultringene. 382 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 De smaker sand, men er glaserte. 383 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Greit. 384 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 Vil du ha litt sand? 385 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 -Ja. -Greit. 386 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 -Vi finner litt sand. -Ja vel. 387 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 -Det er vår pontong. -Nei. 388 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 Fanken. 389 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 Fanken, Wayne! 390 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Wayne. 391 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 -Wayne. -Hallo. 392 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 Av og til må du bruke litt stump vold. 393 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 Vet du hva to J-er blir, Wayne? 394 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 Nei. 395 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 -"Wayne". -Wayne. 396 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 -Gjør deg klar for Waynes sommer. -Waynes sommer! 397 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 -Waynes sommer! -Waynes sommer! 398 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 Waynes sommer! 399 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Den føles ute av ledd. 400 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Hva er det? 401 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 Ingenting. 402 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 Du er fin. 403 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 Håper det er greit for Olive at klærne hennes blir litt skitne. 404 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 LILLIAN VÆR SNILL OG SVAR. POKKER, MENTE KILLIAN. MIN SØNN. 405 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 Det er mange SMS-er. Må du ringe? 406 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 Nei da. 407 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 Så er det her du dreper meg? 408 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 Dette er stien til Raven's Rock. Det er der jeg dreper deg. 409 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 Jeg hadde lyst til å gå en tur i dag. 410 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 -Så jeg tar sjansen. -Du kommer til å elske denne. 411 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 Kom igjen. 412 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Ha det. 413 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 Vi prøver å holde på det vi kan. 414 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 -Men historien, livene våre her... -Unnskyld meg. 415 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 Du stjal visjonstavlen min på spillkvelden. 416 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 Og jeg skjønner at du er opprørt over oppussingen min, 417 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 men å tvinge en med sesongavhengig affektiv lidelse til å stille, er slemt. 418 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Jayne trakk seg. 419 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 Hvem stiller, da? 420 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 Vi driver en hederlig valgkamp og holder ungene utenfor. 421 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 De valgte ikke dette livet. 422 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 Vi gjorde det. 423 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 Han pleide å gni giftsumak på badebuksen din. Husk det. 424 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 Det hadde jeg glemt. 425 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 -Ja. -Hei. 426 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 Justin Lovejoy, enkel hytteleier. 427 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 Stilt overfor nybygging og renovering her, 428 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 hvordan planlegger du å sikre at hyttearven blir bevart? 429 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 Jeg vil starte et utvalg for å sørge for at utviklingen 430 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 og oppussingen kontrolleres. 431 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 Godt poeng. 432 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 Det er det du vil. 433 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 Jeg vil påstå at utvikling er bra. 434 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 Det øker eiendomsverdien og kommer oss alle til gode. 435 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 Så sant. 436 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 Hva om vi blir utpriset? 437 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 Jeg mener moderat oppussing og generelt vedlikehold. 438 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 Folk må slutte å male fluktstoler røde, det er triggende. 439 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 Det samme er utroskap. 440 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 Hvis jeg blir valgt, vil jeg stoppe Maisys forbud mot festpontonger 441 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 og tubetid. Wayne Moore er garantert! 442 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 Naustets beslutning om å begrense visse vannfartøy 443 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 samsvarer med andre innsjøer i området. 444 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Som vi alle setter pris på. 445 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 Denne feilfrie huden krever åtte timers uavbrutt søvn. 446 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 Hva skal du gjøre med villsvinene? 447 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 En flokk ble sett i New Market. 448 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 -Villsvin. Seriøst? -Ja. 449 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 New Market er vel 60 mil unna? 450 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 Kan villsvin kjøre? 451 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 Å ignorere trusselen vil ikke stoppe dem. 452 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 Eller gjør det det? 453 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 Ingen villsvin! 454 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 Det er mange måter å håndtere invaderende arter på. 455 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 Men skriking er ikke en av dem! 456 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 -Slapp av. -Vi tar oss ti minutter, 457 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 så kan vi avgi våre sluttprosedyrer og så stemme. 458 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 Ulrika. 459 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 Kan jeg få snakke litt med deg? 460 00:26:45,731 --> 00:26:46,899 Herregud. 461 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 Herregud. 462 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Dette er et av favorittstedene mine her. 463 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 Kult. Da bør vi ta et bilde. 464 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 Ja. 465 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 Jeg gjør det. 466 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 Lengre armer. 467 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 Få med vannet. 468 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Kult. Her. 469 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 Er det greit om jeg legger ut bildet? 470 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Ja, det er et fint et. 471 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 Og greit om jeg tagger deg så alle vennene våre ser det? 472 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 Ja. 473 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 Greit. Jeg gjør det. 474 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 Nå. 475 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 -Klar til å hoppe? -Hva sa du? 476 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 Beste måte å komme seg i vannet på er å hoppe utfor Raven's Rock. 477 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Du vet at hvis Wayne vinner, blir det gutteklubbfest? 478 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 -Var det fantasien din? -Ikke siden jeg var 12. 479 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 Du burde ha tenkt på det med Jayne. 480 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 Det er en grunn til at Jayne er visepresident. Hun takler ikke maktspill. 481 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 Pisspreik. 482 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 Jayne lærte deg alt. 483 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 Årbok-runkepeket var ikonisk mobbing. 484 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 Det var meg, vennen. 485 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Jeg lot bare Jayne ta skylden. 486 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 For din skyld. 487 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Faren din trodde at du var hetero i to år til. 488 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Du stjal kanskje hans kjærlighet og barnerommet mitt, 489 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 men jeg er ikke en feit gutt 490 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 låst i bagasjerommet på en Smash Mouth-konsert lenger. 491 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 Jeg lar deg ikke ødelegge familiearven min. 492 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Bagasjerommet mitt er forseglet nå. Lufttett. 493 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 Det går bra. 494 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 Jeg kan bare bli her oppe for alltid. 495 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 Ja vel, men hoppet er mer skremmende enn vannet. 496 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 Det hjelper ikke. 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Her. 498 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 Lokkepikket deg! 499 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 -Hva for noe? -Det er når du setter en felle 500 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 ved bruk av kvinnelist. 501 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 Jeg prøver bare å hjelpe deg å komme deg i vannet. 502 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Ja, han hjelper meg å vippe, lager s'mores, 503 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 tar meg med på tur. 504 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 Hva vil Sara tro om alt dette? 505 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Ærlig talt, hun ville ikke brydd seg. 506 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 Om jeg var kjæresten din, ville jeg brydd meg mye. 507 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 Sara liker jenter. 508 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 Foreldrene våre er bestevenner, og har alltid prøvd å koble oss. 509 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 Men Sara kom ut til meg i år, og jeg gikk med på å fortsette å late som 510 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 til hun kom ut til foreldrene sine. 511 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 Så du er bare en skikkelig kul og grei fyr som vil hjelpe meg? 512 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 Synes du jeg er kul? 513 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Hold denne. 514 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 Maizer, han gjør det. Killian hopper fra Raven's Rock med Billie. 515 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 Hva? Hopper de utfor Raven's Rock? Vi skulle bare bade. 516 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 Bare Patterson-jenta brakk beinet der. 517 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 Hun druknet nesten. 518 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 Det var fordi hun svømte tilbake med et brukket bein. 519 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 Pokker. Hun tar ikke telefonen. 520 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Dere kan dra. Jeg blir hos Opal. 521 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Og ikke vær redd for Wayne. 522 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 Han er en stor gutt. Han klarer seg uten valgkamplederen. 523 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 Hvor la jeg båten min til kai? 524 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 Jeg tar deg med til klippen. 525 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 -I båten min. -Pent. 526 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 Si at du har en porselensdukkesamling, 527 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 for jeg er veldig seksuelt forvirret av din maskuline energi. 528 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 -Ja. -Bra. 529 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 Fanken. Billie! 530 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Billie. 531 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 Hva i svarte? Alt i orden? 532 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 Ja da. 533 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 Mitt tredje hopp. 534 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 Du erobret frykten for innsjøvann. 535 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 Du gjorde det på grunn av meg. 536 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 Nei. På grunn av ham. 537 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 Ja. Det er gutten min. 538 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 -Går det bra? -Nei. 539 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Bare litt lenger. 540 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Fint hopp. 541 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Herregud, hva skjedde? Hvem vant? 542 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 -Kandidaten til jobben. -Wayne. 543 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 Hei. Gratulerer. Hvordan føles det å være president? 544 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Du må spørre Ulrika. 545 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 Hun hadde den beste villsvinpolitikken. 546 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 Tror jeg. Jeg var ute en stund. 547 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 Jeg tar meg litt rusbrus. 548 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 Hva? 549 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Maizer. Er Ulrika presidenten? 550 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 Jeg ba henne ta min plass. Jeg mistet velgerne og måtte kjøpslå. 551 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 Hva om hun nekter vår oppussing slik du nektet Jaynes brygge? 552 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Er det slik en fiasko føles? 553 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 Løy Brené? 554 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 Nei. Slapp av. 555 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 Stol på meg. Jeg fikser dette. 556 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 Tusen takk. Jeg lover å beskytte miljøet 557 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 og holde innsjøen trygg for villsvin. 558 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 De eneste svinene her skal være på grillspyd og i våre mager. 559 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 Bare hyggelig. 560 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 Ja. 561 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 Tusen takk. 562 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 Greit. Ikke en dårlig dag. 563 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 Ulrika sakker Maisys oppussing, 564 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 og Killians kjæreste liker jenter. 565 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 Jeg måtte bare ydmyke meg totalt for å finne det ut. 566 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 Men ikke lenger frykt for det som ligger under. Hun er en innsjøbaby nå. 567 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 Du måtte bare svikte meg to ganger. 568 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 Brøt du deg inn i hytta vår? 569 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 Nei, døren var åpen. 570 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 Ville bare hente Battleship-spillet mitt. 571 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Håper alt er her. Frustrerende å spille med manglende brikker. 572 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 Ja, pass deg for den ubåten. Snikangrep under vann. 573 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 Jeg foretrekker hangarskipet. Jeg liker store våpen. 574 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 Hun svetter! 575 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 Utsetter Ulrika oppussingen lenge nok, mister hun depositumene. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 Hun kan forsvinne mye før vi håpet. 577 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Da forsvinner Killian også. 578 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Du bør forte deg, for sommerflørter varer ikke. 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 -Se hva mamma fant. -Visjonstavlen min. 580 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 Endelig. 581 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 Sjekk at alt er der. Justin elsker virkelig fargeprøver. 582 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 Barry sier at valnøtt-brulée opphører. 583 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 Ring og si at vi kjøper alt. 584 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Kanskje vi burde vente. 585 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 Hva om Ulrika ikke lar oss bygge vår nye hytte? 586 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 Alt i orden. 587 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 Mamma skal brulere denne hytta til grunns. 588 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 Tekst: Gry Viola Impelluso 589 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 Kreativ leder Heidi Rabbevåg