1 00:00:32,868 --> 00:00:34,912 Ne oluyor? 2 00:00:34,995 --> 00:00:36,955 Dünyanın sonuna mı hazırlanıyorsun? 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,458 Kahvaltı yapıp birlikte yürüyüşe çıkalım. 4 00:00:39,541 --> 00:00:42,252 Neden? Aman tanrım! Ne yanlışım oldu? 5 00:00:42,336 --> 00:00:44,254 Eğlenme iddiasını kaybettim ya. 6 00:00:44,338 --> 00:00:46,131 Ailecek bağ kurma sözüm var. 7 00:00:46,924 --> 00:00:48,759 İşkence gibi. 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Benim istediğim farklı. 9 00:00:51,595 --> 00:00:56,642 Saat 10.00 gibi yavaş yavaş kalkıp kahvaltıda cips yemek. 10 00:00:56,725 --> 00:00:59,394 Yakınlarda önemli bir sulak alan varmış, 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,313 gidip bir bakacağız. 12 00:01:01,438 --> 00:01:04,441 Göl evinin amacı doğanın keyfini çıkarmaktır, 13 00:01:04,525 --> 00:01:06,944 doğayı mikroskopla incelemek değildir. 14 00:01:07,361 --> 00:01:08,570 Sorun da bu işte. 15 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 İnsanlar doğanın keyfini o kadar çok çıkardı ki her yer çöplüğe döndü. 16 00:01:12,616 --> 00:01:14,576 Dünyanın sonuna hazırlanıyoruz yani. 17 00:01:14,952 --> 00:01:17,287 Şakaydı, bana biraz kahve 18 00:01:17,913 --> 00:01:18,956 ve cips lazım. 19 00:01:19,623 --> 00:01:20,457 Şey nerede... 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,459 Bardaklar üst dolapta. 21 00:01:22,543 --> 00:01:23,710 Tamam. Peki ya... 22 00:01:23,836 --> 00:01:27,339 Abur cuburlar üst rafta, fazla yenmesin ve karıncalanmasın diye. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,093 O ikisi olmadan göl evi deneyimi eksik kalır. 24 00:01:35,097 --> 00:01:37,307 Etiket makinesi mi getirdin? 25 00:01:38,225 --> 00:01:40,853 Göl evinde böyle vakit geçirilir. 26 00:01:41,436 --> 00:01:43,647 Uzanıp keyfine bakarsın. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,524 Hiçbir şey yapmazsın. 28 00:01:45,607 --> 00:01:48,527 Hiçbir şey yapmamak benim için keyifli değil, tamam mı? 29 00:01:48,610 --> 00:01:51,822 Gezegen yanıyor, ırkçılık var, gelir adaletsizliği var 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,907 ve bunların sebebi hiçbir şey yapmamak. 31 00:01:53,991 --> 00:01:56,159 Pardon. Geri alıyorum. 32 00:01:56,243 --> 00:01:57,578 Sözümü geri alıyorum. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,789 Göl evi diye açıklama yapmayacağım artık. 34 00:02:01,707 --> 00:02:05,294 Tamam, ailecek bağ kurmaya biraz yüzerek başlayalım mı? 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Çevreye zararı olmayan, maliyeti düşük bir faaliyet. 36 00:02:09,464 --> 00:02:12,509 -Su da çok güzel. -Hayır, kalsın. 37 00:02:12,593 --> 00:02:15,262 Ne demek istiyorsun? Sen yüzücü değil misin? 38 00:02:15,846 --> 00:02:18,473 Göl suyu iğrenç. Dibinde kim bilir neler var. 39 00:02:18,557 --> 00:02:21,226 Jaws, Kara Göl. Pis yosunlar da var. 40 00:02:22,019 --> 00:02:25,564 Tamam. Yeni bağ kurma planı. 41 00:02:25,939 --> 00:02:29,484 Raven Kayası'na yürüyelim, orada yüz. 42 00:02:29,943 --> 00:02:32,529 Gölün en temiz, en derin kısmı. 43 00:02:32,613 --> 00:02:36,241 Eline ayağına bir şey dolanmaz, yaklaşan köpek balığı olursa da görülür. 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,869 Peki. 45 00:02:39,286 --> 00:02:42,706 Yeter ki akşama kadar Maisy ve göl evi deyip durma. 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,041 Anlaştık. Tamamdır. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,212 Ama önce yapmam gereken minik bir iş var. 48 00:02:58,639 --> 00:03:01,350 GÖL 49 00:03:02,726 --> 00:03:03,644 Teşekkürler. 50 00:03:04,061 --> 00:03:06,647 Çok teşekkürler. Beni yedinci kez 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,732 kayıkhaneye başkan seçtiniz. 52 00:03:08,815 --> 00:03:09,775 Öyle alttan alma. 53 00:03:09,942 --> 00:03:12,736 Oy birliğiyle seçilmek, rakibin yoktu demek. 54 00:03:12,819 --> 00:03:15,322 İlgisiz oldukları için mi teşekkür ediyorsun? 55 00:03:15,405 --> 00:03:18,075 McDormand gibi ol, Hathaway gibi olma. 56 00:03:18,158 --> 00:03:19,242 Tamam. 57 00:03:24,498 --> 00:03:25,415 Hayır. 58 00:03:25,958 --> 00:03:27,376 Zafer kurabiyesi mi? 59 00:03:27,459 --> 00:03:28,877 Biraz abartmıyor musun? 60 00:03:29,336 --> 00:03:31,672 Birileri kız arkadaşı yüzünden huysuz galiba. 61 00:03:31,755 --> 00:03:34,800 Cankurtaran eğitiminden bıktım. Babam kafayı takmış. 62 00:03:34,883 --> 00:03:37,260 Aileni Sarah'ya kötüleyip durma. 63 00:03:37,344 --> 00:03:39,388 Sabahtan beri mesajlaşıyorsunuz. 64 00:03:41,974 --> 00:03:43,558 Kronometremi gördün mü? 65 00:03:44,434 --> 00:03:47,062 Killian'a fazla yüklenme. Sarah'yı özlüyor. 66 00:03:47,145 --> 00:03:49,356 Evet, bodrumda onu becermeyi özlüyor. 67 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 Opal, sınırlar konusunu konuşmuştuk. 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,026 Abinin becermesine karışma. 69 00:03:53,110 --> 00:03:56,154 Bak, Killian gençler cankurtaran yarışmasını kazanacak, 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,033 ben tekrar başkan seçileceğim, sonra da bu çöplüğü yenileyeceğiz. 71 00:04:00,117 --> 00:04:03,370 Ama unutma, gerçekten kazanmak için kaybetmeyi kabullenmelisin. 72 00:04:04,413 --> 00:04:07,374 Artık Brené Brown podcastı dinleme, tamam mı? 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,084 İyi eğlenceler. 74 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Tatlım, çok güzel olmuş. 75 00:04:15,132 --> 00:04:17,175 Ama biraz küçük değil mi? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,219 Hayır. 77 00:04:20,679 --> 00:04:21,596 Kendime yaptım. 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,306 GÖLÜN KRALİÇESİ 79 00:04:24,099 --> 00:04:25,434 Vatka da var. 80 00:04:25,767 --> 00:04:26,893 Evet. Tamam. 81 00:04:26,977 --> 00:04:30,814 Minik iş dediğin, Jayne'i başkanlığa aday olmaya ikna etmek mi? 82 00:04:30,939 --> 00:04:34,901 Kiracı olduğum için ben aday olamıyorum ama Jayne başkan olursa 83 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 Maisy'ye yenileme izni vermez. Çocuk oyuncağı. 84 00:04:39,031 --> 00:04:41,700 Jaynelerin göl evi de bizimki kadar eski. 85 00:04:41,783 --> 00:04:45,370 Yani tarihî binaları korumanın önemini anlayacaktır. 86 00:04:45,454 --> 00:04:48,749 Komplo kuracağına Maisy ile konuşsan olmaz mı? 87 00:04:48,832 --> 00:04:52,461 Billie, bir canavarla savaşmak için daha büyük bir canavar gerekir. 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Tamam mı? King Kong'a karşı Godzilla. 89 00:04:54,921 --> 00:04:58,175 Oyun gecesinde Jayne Godzilla'dan çok kertenkele gibiydi. 90 00:04:58,258 --> 00:04:59,634 Çocukken öyle değildi. 91 00:04:59,718 --> 00:05:02,345 Hep Maisy ile odamı değiştirmeye çalışırdı 92 00:05:02,429 --> 00:05:04,723 çünkü benim odamdan çıkmak daha kolaydı. 93 00:05:04,806 --> 00:05:08,351 Bir seferinde babama, Maisy'nin yıllıktaki fotoğrafına bakarak 94 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 mastürbasyon yaptığımı söyledi. İğrençti. 95 00:05:11,188 --> 00:05:13,857 Babam ertesi gün beni bodruma koydu. 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,609 Jayne de Maisy'den aşağı kalmaz. 97 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Sadece içindeki canavarı uyandırmam gerekiyor. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,200 Kissian'a cevap yazmıyor musun? 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,160 Kız arkadaşı var, unuttun mu? 100 00:05:25,243 --> 00:05:28,288 Kur mu yapıyor, cana yakın mı davranıyor, anlamıyorum. 101 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 Bal testi yaparsan anlarsın. 102 00:05:30,207 --> 00:05:31,374 -Bal testi mi? -Evet. 103 00:05:31,458 --> 00:05:34,419 Biriyle vakit geçirip kur yaparsın, 104 00:05:34,503 --> 00:05:36,838 hamle yaparsa pisliğin teki demektir. 105 00:05:36,922 --> 00:05:39,007 Ama dürüst davranırsa iyi biri demektir. 106 00:05:39,091 --> 00:05:40,592 Ya da doğrudan sorabilirim. 107 00:05:40,675 --> 00:05:42,719 Ama o zaman Killian hoşlandığını anlar, 108 00:05:42,803 --> 00:05:44,763 ipler onun eline geçer. 109 00:05:45,388 --> 00:05:47,516 -Hazır mısın? -Başka seçeneğim var mı? 110 00:05:47,599 --> 00:05:48,767 -Hayır. -Tamam o zaman. 111 00:05:49,601 --> 00:05:52,813 İstediğini yapabilirsin ama o zaman eline ne geçecek? 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 Pek bir şey geçmez. 113 00:06:01,988 --> 00:06:04,199 Devam et evlat. Yapabilirsin. 114 00:06:04,366 --> 00:06:05,951 Yanmayı hisset. Hadi. 115 00:06:07,035 --> 00:06:07,869 Tanrım! 116 00:06:07,953 --> 00:06:11,623 Gençler cankurtaran yarışmasında o dörtlüyü yenmek istiyorsan 117 00:06:11,706 --> 00:06:13,041 daha hızlı olman lazım. 118 00:06:13,125 --> 00:06:15,627 -İyi hissetmiyorum. -Hisler gerçeği yansıtmaz. 119 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Hislerimizi yenersek potansiyelimiz öyle açığa çıkar. 120 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Sarah'yı özlüyormuşsun. 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,594 Yarışa onu davet edelim mi? 122 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 Hayır. 123 00:06:25,679 --> 00:06:27,055 Daha çok baskı hissederim. 124 00:06:27,139 --> 00:06:29,683 Ya kaybedersem? Beni o hâlde görmesini istemem. 125 00:06:29,766 --> 00:06:31,768 Sarah kaybetsen de seni destekler. 126 00:06:31,852 --> 00:06:33,937 Cilt mantarını sorun etmedi. 127 00:06:34,020 --> 00:06:37,440 Partner dediğin iyi günde de kötü günde de yanında olur. 128 00:06:37,524 --> 00:06:40,986 Seksi olmanın sırrı kırılganlığını göstermektir. 129 00:06:41,069 --> 00:06:42,320 Ona karşılık ver. 130 00:06:42,863 --> 00:06:44,114 Gidelim. Hadi! 131 00:06:50,036 --> 00:06:51,746 Buyur. Alabilirsin. 132 00:06:52,831 --> 00:06:53,790 Teşekkürler. 133 00:06:53,874 --> 00:06:56,585 Sabah kahvaltım yarım kaldı da. 134 00:07:04,050 --> 00:07:07,846 Killian seni soruyor. Mesajlarına cevap vermiyormuşsun. 135 00:07:08,722 --> 00:07:10,140 Unutmuşum. 136 00:07:10,682 --> 00:07:13,852 Cankurtaran hazırlığına yardım etmemi istiyor. 137 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 Ama bugün Justin'le takılıyorum. 138 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 Killian da sizinle gelsin. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,693 Sana abayı yakmış durumda. Çalışmaya devam ederse 140 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 kardeşlerim cankurtaran olamaz 141 00:07:24,362 --> 00:07:28,033 ve yaz boyu benim esrarımdan otlanırlar. 142 00:07:30,243 --> 00:07:33,330 Pardon, sadece baba-kız biraz vakit geçireceğiz. 143 00:07:33,413 --> 00:07:37,250 Evin oduncu kulübesi havasına ne oldu? 144 00:07:37,334 --> 00:07:40,629 Evi baştan aşağı yenilememek için kendimi zor tutuyordum. 145 00:07:40,712 --> 00:07:42,881 Yeni tezgâhlarımız çok güzel olmamış mı? 146 00:07:42,964 --> 00:07:44,966 Hindistan cevizi fayanslar nasıl? 147 00:07:45,050 --> 00:07:47,594 Hem çağdaş hem de biraz Tiki olsun istedik. 148 00:07:47,677 --> 00:07:49,804 Füzyon mutfağını çok seviyoruz, 149 00:07:49,888 --> 00:07:52,891 -iç tasarımı da füzyon yaptık. -Çok güzel olmuş. 150 00:07:52,974 --> 00:07:57,103 -Bakılacak o kadar çok şey var ki. -Bitirmemiz çok uzun sürdü. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,689 Kardeşimin hissesini almaya çalışırken 152 00:07:59,773 --> 00:08:02,400 bir yandan da dört kızla uğraşıyordum. 153 00:08:02,484 --> 00:08:05,487 Neyse ki yeğenim Cartagena'da kamp yaparken kaçırıldı da 154 00:08:05,570 --> 00:08:09,366 acil paraya ihtiyacı oldu. Böylece hayallerimizdeki evi yapabildik. 155 00:08:10,242 --> 00:08:12,285 Benim parti dubam hariç. 156 00:08:12,369 --> 00:08:13,495 Unut artık onu tatlım. 157 00:08:13,787 --> 00:08:16,331 Hayır. Parti dubasına ne oldu? 158 00:08:16,414 --> 00:08:19,501 -Maisy kurulda reddettirdi. -Yok artık. 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Evet, fazla göze batar dedi. 160 00:08:22,295 --> 00:08:25,048 Başkan değil mi, her istediğini yaptırıyor işte. 161 00:08:25,131 --> 00:08:26,841 Çok tuhaf aslında. 162 00:08:26,925 --> 00:08:31,137 Çünkü Maisy kendi evine motorlu bir iskele ekliyor. 163 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 Belki de organik ahşap falan kullanıyordur. 164 00:08:39,437 --> 00:08:40,939 O çürük tahtaya basmaz. 165 00:08:41,022 --> 00:08:43,858 Evet, kesinlikle. Katılıyorum. Ama... 166 00:08:44,609 --> 00:08:47,279 Ama size bir şey söylememiş olması çok tuhaf. 167 00:08:47,362 --> 00:08:48,280 -Değil mi? -Evet. 168 00:08:48,405 --> 00:08:51,533 Ben yenileme yaparken saatlerce tartıştık. 169 00:08:51,616 --> 00:08:55,120 Bu duvarı fosforlu kalem sarısına boyayalım diyen oydu. 170 00:08:55,203 --> 00:08:57,497 -Kahretsin! -Uzun süre bakmayıver. 171 00:08:58,415 --> 00:08:59,916 Aklıma bir şey geldi. 172 00:09:00,875 --> 00:09:03,962 Kayıkhane kurulunun başkanlığına sen aday ol bence. 173 00:09:04,838 --> 00:09:08,341 Ciddiyim Jayne. Masiy'nin iskelesini veto etme yetkin olur. 174 00:09:09,592 --> 00:09:10,802 Lovejoy haklı. 175 00:09:10,885 --> 00:09:14,389 Sen istediğin yenilemeyi yapamadın, Maisy neden yapacakmış? 176 00:09:14,848 --> 00:09:18,685 Ama ben başkan yardımcısıyım, biraz ihanet gibi olmaz mı? 177 00:09:19,227 --> 00:09:20,562 Ne? Olur mu öyle şey? 178 00:09:20,645 --> 00:09:21,855 İhanetle alakası yok. 179 00:09:21,938 --> 00:09:23,606 Beni dinle Jayne. 180 00:09:23,732 --> 00:09:26,735 Kayıkhane başkanlığı senin hakkın. 181 00:09:27,110 --> 00:09:30,905 Kayıkhane Balıkçılık Kulübü'nü büyük deden kurmuş. 182 00:09:32,032 --> 00:09:35,827 Saçı uzun aklı kısa diye kadınların katılmasına izin vermemiş. 183 00:09:36,036 --> 00:09:40,040 Kayıkhanenin ilk barbekü komitesini de büyükannen kurmuştu ama. 184 00:09:40,290 --> 00:09:43,835 Şehevi duygular uyandırıyor diye etnik yemekleri yasaklamıştı. 185 00:09:43,918 --> 00:09:46,129 İlk kez suşi yediğimde 30 yaşındaydım. 186 00:09:46,212 --> 00:09:49,424 Jayne, bağnazlık kısmını bir kenara bırakıp 187 00:09:49,507 --> 00:09:52,635 liderlik kısmına odaklanalım, tamam mı? 188 00:09:52,719 --> 00:09:57,098 Bir daha eline böyle bir fırsat geçmez. Kızlarına iyi örnek olmuş olursun. 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,224 Başka kadınları 190 00:09:58,308 --> 00:10:01,978 helaya kilitleyen insanlar olmalarını mı istiyorsun? 191 00:10:02,687 --> 00:10:05,106 Bu durumu düzeltebiliriz tatlım. 192 00:10:05,398 --> 00:10:09,027 Hadi Jayne. Her yaz bana zorbalık yapan kıza ne oldu? 193 00:10:09,110 --> 00:10:11,279 Benim evlendiğim şirret kadına ne oldu? 194 00:10:12,405 --> 00:10:13,656 Hâlâ duruyor. 195 00:10:14,616 --> 00:10:18,244 Bu yaz Jayne'in yazı olacak! 196 00:10:21,456 --> 00:10:23,375 -Herkese smoothie. -Evet. 197 00:10:24,501 --> 00:10:26,127 Duba! 198 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Bu koku ne? 199 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 Tavuklarımın yakaladığı balıklardan ringa salamurası yapmıştım. 200 00:10:35,678 --> 00:10:37,722 Dayanamayıp biraz yedim. 201 00:10:38,306 --> 00:10:39,641 -Hayır. -Hayır mı? 202 00:10:40,266 --> 00:10:42,352 Tavuklar çok iyi balık yakalıyor. 203 00:10:42,435 --> 00:10:46,064 İsveç'teki Orust Adası'nda tavuklar balığın karnını deşip 204 00:10:46,147 --> 00:10:47,899 onunla beslenir. 205 00:10:47,982 --> 00:10:50,527 Kuzey Amerika tavuklarından çok daha bağımsızlar. 206 00:10:50,610 --> 00:10:53,613 Ama benim tavuklarım Sven ve Lars hızlı öğreniyor. 207 00:10:55,448 --> 00:10:58,159 Hemen başlayalım mı? 208 00:10:58,243 --> 00:11:00,912 Göreve devam yazımı imzalarsan yenileme için de 209 00:11:00,995 --> 00:11:03,081 hızlıca bir oylama yaparız. 210 00:11:03,164 --> 00:11:05,667 Daha müteahhitle işi bağlamam gerekiyor. 211 00:11:07,585 --> 00:11:12,048 Adaylık başvuruları öğleye kadar devam ediyor. 212 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 Ondan önce imzalayamam. 213 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 Aday olmayı düşünen biri olsa şimdiye kadar başvururdu. 214 00:11:18,179 --> 00:11:20,432 Üzgünüm. Prosedür önemli. 215 00:11:22,642 --> 00:11:26,187 Evet. Anlıyorum. Yaşlılar için ritüeller önemli. 216 00:11:26,271 --> 00:11:28,189 Kafa karışıklığını önler. 217 00:11:29,482 --> 00:11:31,234 Öğleye kadar bekliyoruz. 218 00:11:37,824 --> 00:11:39,826 Raven Kayası'na gitmiyor muyduk? 219 00:11:39,909 --> 00:11:42,704 Evet. Sadece Jayne adaylığını açıkladığında 220 00:11:42,787 --> 00:11:45,331 Maisy'nin yüzündeki ifadeyi görmek istiyorum. 221 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 Bu takıntı yapmak olmuyor mu? 222 00:11:47,417 --> 00:11:50,545 Beş dakika lazım. Yemin ediyorum. Sadece beş dakika. 223 00:11:50,628 --> 00:11:54,257 Sen de ayaklarını suya falan sok. Raven Kayası'na hazırlık olur. 224 00:11:54,340 --> 00:11:57,719 Bir de bize birkaç sandviç al. Seni seviyorum. Hemen dönerim. 225 00:12:13,651 --> 00:12:16,863 Anlaşılan başka aday olmayacak. 226 00:12:16,946 --> 00:12:18,448 Şey yapsak... 227 00:12:35,298 --> 00:12:37,926 JAYNE'İN YAZI 228 00:12:59,447 --> 00:13:03,576 Kayıkhane başkanlığına adaylığımı koyuyorum. 229 00:13:15,797 --> 00:13:17,340 Aman tanrım! 230 00:13:17,423 --> 00:13:19,259 Ödümü kopardın! 231 00:13:21,052 --> 00:13:23,763 Niyetim oydu zaten. Korku filmlerini sevmiyor muydun? 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,516 Cinayet filmi seviyorum, canavar filmi değil. 233 00:13:27,559 --> 00:13:29,894 Anlaşıldı. Telefonun kapalı mı? 234 00:13:30,270 --> 00:13:33,648 O kadar mesaj attım ama hiç cevap gelmedi. 235 00:13:35,400 --> 00:13:36,734 Evet, kapattım. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,737 Hiçbir şey yapmamaya çalışıyorum. 237 00:13:40,154 --> 00:13:41,281 İyiymiş. 238 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Ted Konuşmaları'na kafayı takmamış bir yüzme antrenörüm olsun istiyorum. 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,954 Killian! Hadi. 240 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 Hızlan biraz. 241 00:13:49,330 --> 00:13:53,042 Justin'e söz verdim, Raven Kayası'nda yüzmeye gideceğiz. 242 00:13:53,126 --> 00:13:55,628 Belki biz de başka bir zaman gideriz. 243 00:13:57,589 --> 00:13:58,756 Haber verirsin. 244 00:13:58,840 --> 00:14:01,009 Telefonunu da aç, ucubelik yapma. 245 00:14:08,891 --> 00:14:13,521 Jayne, başkan yardımcım ol diye sana yalvarmıştım. Nereden çıktı şimdi bu? 246 00:14:14,772 --> 00:14:16,691 Oyun gecesinde bir şey mi oldu? 247 00:14:16,774 --> 00:14:18,443 Bizsiz oyun gecesi mi yaptınız? 248 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 Geçen seferkinde Morospu'yu becermiştin, o yüzden. 249 00:14:21,195 --> 00:14:22,989 Bunları bloğuna sakla Claire. 250 00:14:23,531 --> 00:14:25,116 Jayne, ne oluyor? 251 00:14:25,783 --> 00:14:29,203 Maisy, başkan yardımcın olmayı çok seviyorum. Seni desteklemeyi, 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,040 seni dinlemeyi seviyorum. Seni seviyorum. 253 00:14:33,166 --> 00:14:35,835 Ama ailemin izinden gitmek istiyorum. 254 00:14:36,461 --> 00:14:40,965 Ailen birazcık ırkçı, homofobik ve kadın düşmanı değil miydi? 255 00:14:41,257 --> 00:14:45,386 Eğlenceli yanlarını kastettim. Parmak arası terlik giyen yanlarını. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,222 Şu anda gölde çok fazla kural var. 257 00:14:48,306 --> 00:14:51,100 Gürültü yasak, lastikle kaymak yasak, duba yasak. 258 00:14:52,101 --> 00:14:54,228 Göle eğlenceyi geri getirmek istiyorum. 259 00:14:54,312 --> 00:14:55,688 Eğlence önemlidir. 260 00:14:55,813 --> 00:14:57,023 Müzakere de. 261 00:14:57,106 --> 00:14:59,525 Benim başkanlığımda ikisi de önemliydi. 262 00:15:00,401 --> 00:15:02,487 Büyükannen, çok çocuk yapıyorlar diye 263 00:15:02,570 --> 00:15:04,489 Katolikleri buraya almamıştı. 264 00:15:04,572 --> 00:15:07,325 On altı kuzenim ve ben mağdur olmuştuk. 265 00:15:08,951 --> 00:15:11,788 Sadece kızlarıma iyi örnek olmak istiyorum. 266 00:15:11,871 --> 00:15:15,208 Bütün ebeveynler, bütün başkanlar bunu ister. 267 00:15:15,291 --> 00:15:17,460 Örnek olarak öncülük etmek. 268 00:15:17,585 --> 00:15:21,297 Bazen bunun yolu daha iyi örnek olanları takip etmektir. 269 00:15:27,887 --> 00:15:31,224 Liderlik yapmaya uygun olmadığımı hatırlattığın için teşekkürler. 270 00:15:31,307 --> 00:15:33,810 Hemen dağıldı. 271 00:15:33,893 --> 00:15:35,978 Hep benim iyiliğimi düşünüyorsun. 272 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Yol gösteriyorsun. 273 00:15:37,814 --> 00:15:38,731 Sarılalım mı? 274 00:15:38,815 --> 00:15:42,652 Bu akşam hep beraber bir toplantı yapalım, seçimi de o zaman yaparız. 275 00:15:42,735 --> 00:15:43,778 Siktir! 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,781 İsteyen herkes konuşur, sorusunu sorar, 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 sonra da el kaldırarak oylama yaparız. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,160 En iyi aday kazansın. 279 00:15:51,411 --> 00:15:52,870 Öyle olacak zaten. 280 00:15:56,416 --> 00:15:58,334 Yanlış hamle, canavarı uyandırdın. 281 00:15:58,793 --> 00:16:01,129 Lütfen Maisy'ye söyle, benim niyetim... 282 00:16:01,212 --> 00:16:02,880 Hayır, kendimi kastediyorum. 283 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Selam. 284 00:16:15,059 --> 00:16:17,603 Sadece üç katlı sandviç varmış. 285 00:16:17,687 --> 00:16:19,522 Kötü bir haberim var. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,816 Raven Kayası'na gelemiyorum. 287 00:16:21,899 --> 00:16:24,193 Biliyorum. Jayne adaylıktan çekilmek üzere, 288 00:16:24,277 --> 00:16:27,822 gidip biraz gaz vermem, gerekirse bir iki hap içirmem lazım. 289 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 Özür dilerim. Gerçekten. 290 00:16:30,491 --> 00:16:34,787 Killian'la gitsen olmaz mı? Zavallı bir yavruyu kurtarmak gibi olur. 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,250 On altı yaşında biri herkesin içinde babasıyla meditasyon yapmak ister mi? 292 00:16:39,333 --> 00:16:42,170 Hayır. Seni beklediğim için az önce onu reddettim. 293 00:16:42,253 --> 00:16:45,173 Hem bu dev sandviçle iyice deli gibi görünürüm. 294 00:16:45,256 --> 00:16:46,382 Tamam, beni bir dinle. 295 00:16:46,758 --> 00:16:50,470 Raven Kayası, Killian'a bal testi yapmak için en ideal yer. 296 00:16:50,553 --> 00:16:52,764 Sakin bir yer, gözlerden uzak. 297 00:16:53,139 --> 00:16:56,976 Yani bir hamle yapacaksa orada kesin yapar. 298 00:16:57,185 --> 00:17:01,981 Yani yeni tanıştığım bir çocukla gözlerden uzak bir yere mi gideyim? 299 00:17:03,149 --> 00:17:04,233 Babaya bak. 300 00:17:04,984 --> 00:17:08,362 Bak Billie, Jayne kazanırsa Maisy yenileme yapamaz. 301 00:17:08,946 --> 00:17:10,948 Aile yadigârı göl evini kurtarabiliriz. 302 00:17:11,532 --> 00:17:13,201 O kertenkeleyle sana iyi şanslar. 303 00:17:13,576 --> 00:17:14,410 Ben yokum. 304 00:17:15,036 --> 00:17:16,120 Billie, dur. 305 00:17:18,122 --> 00:17:19,373 Sandviç alabilir miyim? 306 00:17:19,457 --> 00:17:22,710 Yarım da olur. Açlıktan sinirim bozuldu. 307 00:17:23,461 --> 00:17:24,712 Hayır, haklısın. 308 00:17:24,796 --> 00:17:26,631 Boş kalori, düşmanımız. 309 00:17:46,818 --> 00:17:48,486 Hadi. 310 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 Ne yapmaya çalışıyordun? 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,799 Babamın kırılganlık derslerine daha fazla katlanamadım. 312 00:18:10,216 --> 00:18:11,425 Aman devrilmesin! 313 00:18:13,761 --> 00:18:14,971 Ne oldu? 314 00:18:15,972 --> 00:18:17,473 Göl suyundan korkuyorum. 315 00:18:18,266 --> 00:18:20,476 O yüzden mi mesajlarıma cevap yazmadın? 316 00:18:21,811 --> 00:18:24,814 Justin korkumu atayım diye beni Raven Kayası'na götürecekti. 317 00:18:26,482 --> 00:18:29,485 Suya girmezsen yazın tadı çıkmaz ki. 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Raven'a seni ben götürürüm. 319 00:18:32,947 --> 00:18:35,658 Heladaki olaydan sonra sana borçluyum. 320 00:18:36,325 --> 00:18:37,451 Tamam. 321 00:18:38,953 --> 00:18:42,999 Ama önce yapmam gereken minik bir işim var. 322 00:18:48,838 --> 00:18:49,797 Selam. 323 00:18:51,090 --> 00:18:53,009 Killian'ın çalışmasına engel olmuşsun. 324 00:18:53,217 --> 00:18:54,886 Sana güvenebileceğimi biliyordum. 325 00:18:54,969 --> 00:18:58,431 Sadece birkaç saatliğine takılıp bal testi yapacağım. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,893 Bal tuzağı mı diyorsun? Cazibeni kullanıp tuzağa düşürmek mi? 327 00:19:02,685 --> 00:19:05,229 Bal tuzağı! Evet, bu daha mantıklı. 328 00:19:05,980 --> 00:19:08,274 Bana yardım edersen bu sandviçler senin. 329 00:19:08,357 --> 00:19:09,400 Ne demek istiyorsun? 330 00:19:09,483 --> 00:19:12,695 Güzel bir etek ve hızlı bir makyaj gerekiyor. Acil. 331 00:19:15,823 --> 00:19:17,450 Ama saçıma dokunma. 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,618 Killian! 333 00:19:19,410 --> 00:19:20,620 Killian! 334 00:19:20,703 --> 00:19:23,789 Ahşap cilamız kiraz kırmızısı mı olacak, ceviz yanığı mı? 335 00:19:23,873 --> 00:19:25,499 Hırdavatçı cevap bekliyor. 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,169 Hedefler panon Michael Bassbender'da. 337 00:19:29,629 --> 00:19:31,297 Killian'ı fazla zorladım. 338 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Meditasyondan kaçtı. 339 00:19:34,300 --> 00:19:35,676 Tabii kaçar. 340 00:19:35,760 --> 00:19:37,762 Gençler meditasyonu ne yapsın? 341 00:19:38,804 --> 00:19:42,350 Jayne başkanlığa aday oldu, inanabiliyor musun? 342 00:19:42,433 --> 00:19:46,270 Hokey malzemesi falan imzala da Morospu'yu yanımıza çekelim. 343 00:19:46,354 --> 00:19:49,482 Kadına Morospu demesen belki sana oy verir. 344 00:19:49,565 --> 00:19:52,026 Michael Bassbender'a baktım. Hedefler panosu yok. 345 00:19:52,109 --> 00:19:53,778 Ofise en son kim girdi? 346 00:19:53,861 --> 00:19:56,864 Oyun gecesinden sonra temizlik için hepimiz girdik. 347 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Sardalya. 348 00:20:00,826 --> 00:20:02,036 Justin. 349 00:20:02,411 --> 00:20:04,497 Justin bulmuş olmalı. 350 00:20:04,622 --> 00:20:06,832 Jayne'i aday olmaya o ikna etti. 351 00:20:06,916 --> 00:20:09,418 Yeni kıyafetleri tam gey işiydi. 352 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Barry, seni sonra ararım. Bir sorun çıktı. 353 00:20:13,381 --> 00:20:15,383 Suni elmaslarım umarım yerindedir. 354 00:20:15,466 --> 00:20:18,052 Jayne kazanırsa inşaat iznimiz ne olacak? 355 00:20:18,135 --> 00:20:21,055 Sorun değil. Sadece Justin'i ekarte etmem gerekiyor. 356 00:20:21,138 --> 00:20:23,432 O olmayınca Jayne kazanamaz. 357 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Ben faraşı getireyim. 358 00:20:28,020 --> 00:20:29,397 Hadi ama tatlım! 359 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Beni neden zorladınız? 360 00:20:32,233 --> 00:20:34,026 Maisy harika bir başkan. 361 00:20:34,110 --> 00:20:39,073 Zeki, düzenli, güzel, güçlü. 362 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Sen de güçlüsün tatlım. 363 00:20:41,117 --> 00:20:44,203 -Jayne iyi mi? -Hayır, kendini tuvalete kilitledi. 364 00:20:44,704 --> 00:20:47,456 Jayne, hadi ama, aç kapıyı. 365 00:20:47,957 --> 00:20:51,460 Kapıyı çarpınca sıkıştı ama hak ediyorum zaten. 366 00:20:51,544 --> 00:20:52,420 Hayır. 367 00:20:52,503 --> 00:20:55,131 Seçim bitene kadar burada kalayım. 368 00:20:55,214 --> 00:20:57,633 Biraz kaba güç kullanmak gerekebilir. 369 00:20:57,717 --> 00:20:59,969 -Orası öyle, evet. -Evet. 370 00:21:00,052 --> 00:21:04,015 Maisy yıllardır yönetim kurulu üyelerini ağlatıp tuvalete gönderiyor. 371 00:21:04,098 --> 00:21:06,642 -Şunu tutar mısın? -Evet, tabii. 372 00:21:07,351 --> 00:21:09,478 Sıkı vurmak lazım. 373 00:21:09,562 --> 00:21:12,565 Yavaş yavaş, göz teması kurarak da yapabiliriz. 374 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Kol kasların kuvvetliymiş. Çok mu halter çalıştın? 375 00:21:23,909 --> 00:21:26,370 Selam dostum. 376 00:21:29,415 --> 00:21:32,293 Üzgünüm Justin, yapamam. 377 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 Peki Jayne'in yazı ne olacak? Unuttun mu? 378 00:21:37,048 --> 00:21:38,841 Jayne'in yazı. 379 00:21:39,884 --> 00:21:41,218 Dubamız da var. 380 00:21:41,302 --> 00:21:42,928 Başlarım şimdi dubana Wayne! 381 00:21:43,012 --> 00:21:45,973 Maisy'nin glütensiz donutları nereye koyduğunu biliyorum. 382 00:21:46,265 --> 00:21:48,517 Tatları saman gibi ama şeker kaplamalı. 383 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Tamam. 384 00:21:50,311 --> 00:21:51,562 Saman istiyor musun? 385 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 -Evet. -Tamam. 386 00:21:53,481 --> 00:21:55,191 -Sana saman verelim. -Tamam. 387 00:21:59,070 --> 00:22:00,529 -Duba ikimizindi. -Hayır. 388 00:22:01,739 --> 00:22:03,032 Lanet olsun. 389 00:22:03,699 --> 00:22:05,242 Lanet olsun Wayne! 390 00:22:05,701 --> 00:22:08,120 Wayne, Wayne. 391 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 -Wayne. -Merhaba. 392 00:22:11,582 --> 00:22:15,461 Bazen biraz kaba güç kullanmak gerekir. 393 00:22:18,089 --> 00:22:20,216 İki J bir araya gelince ne olur Wayne? 394 00:22:21,926 --> 00:22:22,927 Hayır. 395 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 -"Wayne" olur. -Wayne. 396 00:22:32,269 --> 00:22:34,939 -Bu yaz Wayne'in yazı olacak. -Wayne'in yazı! 397 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 -Wayne'in yazı! -Wayne'in yazı! 398 00:22:40,319 --> 00:22:41,779 Wayne'in yazı! 399 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Omzum çıktı sanırım. 400 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Ne? 401 00:23:07,138 --> 00:23:08,305 Yok bir şey. 402 00:23:09,431 --> 00:23:10,349 Güzel olmuşsun. 403 00:23:11,058 --> 00:23:14,979 Umarım Olive kıyafetlerinin kirlenmesini sorun etmez. 404 00:23:16,730 --> 00:23:18,524 Lillian, lütfen aç. HAY AKSİ, KILLIAN DİYECEKTİM. Oğlum. 405 00:23:18,607 --> 00:23:21,110 Bir sürü mesaj geldi. Arayacak mısın? 406 00:23:22,403 --> 00:23:23,445 Gerek yok. 407 00:23:27,324 --> 00:23:29,118 Burası beni öldüreceğin yer mi? 408 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 Burası Raven Kayası'na giden yol. Seni orada öldüreceğim. 409 00:23:34,248 --> 00:23:36,876 Bugün doğa yürüyüşü yapmak istiyordum aslında. 410 00:23:36,959 --> 00:23:39,795 -O riski alıyorum. -Çok seveceksin. 411 00:23:42,882 --> 00:23:44,133 Hadi. 412 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Hallettim. 413 00:23:54,727 --> 00:23:57,771 Neyi kurtarabilirsek kurtarmaya çalışıyoruz. 414 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 -Ama tarih, buradaki hayatımız... -Pardon. 415 00:24:01,817 --> 00:24:04,028 Oyun gecesinde hedefler panomu çalmışsın. 416 00:24:04,111 --> 00:24:08,073 Yenileme konusunda alınmanı anlıyorum 417 00:24:08,157 --> 00:24:12,244 ama mevsimsel depresyonu olan bir kadını aday olmaya zorlamak resmen zulüm. 418 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Jayne adaylıktan çekildi. 419 00:24:15,206 --> 00:24:16,457 Kim aday peki? 420 00:24:19,418 --> 00:24:22,796 Temiz bir kampanya olsun, çocukları karıştırmayalım. 421 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 Bu hayatı onlar seçmediler. 422 00:24:24,757 --> 00:24:25,674 Biz seçtik. 423 00:24:29,803 --> 00:24:33,098 Mayona ısırgan otu sürerdi. Hatırladın mı? 424 00:24:33,182 --> 00:24:36,727 Unutmuşum. 425 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 -Evet. -Merhaba. 426 00:24:41,982 --> 00:24:45,277 Justin Lovejoy, basit bir kiracıyım. 427 00:24:45,945 --> 00:24:50,407 Gölde inşaat ve yenileme talepleri olursa 428 00:24:50,491 --> 00:24:54,703 gölün tarihî mirasını nasıl korumayı planlıyorsun? 429 00:24:55,162 --> 00:24:59,083 Gölde her türlü inşaat ve yenilemenin kontrol altında tutulması için 430 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 bir komite kuracağım. 431 00:25:03,254 --> 00:25:05,089 İyi dedin tatlım. 432 00:25:05,965 --> 00:25:08,884 İşte bu. Böyle olması gerekir. 433 00:25:09,551 --> 00:25:12,346 Bence yeni inşaat iyi bir şey. 434 00:25:12,429 --> 00:25:15,224 Evlerin değeri artar, bu da hepimize fayda sağlar. 435 00:25:16,642 --> 00:25:17,643 Çok doğru. 436 00:25:17,935 --> 00:25:19,645 Fazla artar da yerimizden olursak? 437 00:25:19,937 --> 00:25:23,232 Tabii ki. Makul yenileme ve genel bakımdan bahsediyorum. 438 00:25:23,440 --> 00:25:27,278 Şezlongların kırmızıya boyanması yasak olsun, insanı rahatsız ediyor. 439 00:25:27,361 --> 00:25:28,570 Zina da öyle. 440 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 Seçilirsem Maisy'nin parti dubası ve lastikle kayma yasağını 441 00:25:33,701 --> 00:25:36,620 kaldıracağım. Wayne de katılacak! 442 00:25:39,206 --> 00:25:43,002 Kayıkhanenin bazı su araçlarına kısıtlama getirmesi 443 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 civardaki diğer göllerde de var. 444 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Hepimiz minnettarız. 445 00:25:48,132 --> 00:25:51,677 Böyle kusursuz bir cilt için sekiz saat deliksiz uyku gerekiyor. 446 00:25:52,469 --> 00:25:55,180 Domuzlar konusunda ne yapacaksınız? 447 00:25:55,264 --> 00:25:58,058 Newmarket'ta yaban domuzu sürüsü görülmüş. 448 00:25:58,934 --> 00:26:02,479 -Domuz mu? Gerçekten mi? -Evet. 449 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 Newmarket buraya 600 kilometre mesafede değil mi? 450 00:26:06,400 --> 00:26:07,568 Nasıl gelecekler? 451 00:26:07,651 --> 00:26:10,112 Görmezden gelmekle tehdit ortadan kalkmaz. 452 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 Belki de kalkar. 453 00:26:15,326 --> 00:26:16,493 Domuz istemiyoruz! 454 00:26:21,790 --> 00:26:24,501 İşgalci türlerle baş etmenin birçok yolu var. 455 00:26:24,626 --> 00:26:26,295 Bağırmakla bir şey kazanamayız! 456 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 -Sakin. -On dakika ara verelim, 457 00:26:28,339 --> 00:26:31,675 sonra da kapanış konuşmalarımızı yapıp oylamaya geçelim. 458 00:26:31,759 --> 00:26:32,676 Ulrika. 459 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 Biraz konuşabilir miyiz? 460 00:26:45,731 --> 00:26:46,899 Tanrım. 461 00:26:48,067 --> 00:26:49,485 Tanrım. 462 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Burası gölde en sevdiğim yerlerden biri. 463 00:26:54,656 --> 00:26:56,533 Güzel. Resim çekilelim o zaman. 464 00:26:56,617 --> 00:26:57,785 Olur. 465 00:26:58,952 --> 00:27:00,245 Ver, ben çekeyim. 466 00:27:00,704 --> 00:27:01,663 Benim kolum uzun. 467 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 Suyu da alayım. 468 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 Evet. Al bakalım. 469 00:27:10,089 --> 00:27:12,383 Bu resmi paylaşsam sorun olur mu? 470 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 Olmaz, güzel bir resim. 471 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 Arkadaşlarımız görsün diye etiketlesem sorun olur mu? 472 00:27:17,763 --> 00:27:18,597 Olmaz. 473 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 Tamam. Paylaşıyorum. 474 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 Şimdi. 475 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 -Atlamaya hazır mısın? -Anlamadım? 476 00:27:27,731 --> 00:27:31,151 Suya girmenin en iyi yolu Raven Kayası'ndan atlamaktır. 477 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Wayne kazanırsa göl iyice parti mekânı olacak, farkında mısın? 478 00:27:42,538 --> 00:27:45,457 -Baştan beri hayalin bu muydu? -On iki yaşımdayken öyleydi. 479 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 Jayne'i korkutmadan önce düşünecektin. 480 00:27:47,876 --> 00:27:51,839 Jayne'in yardımcı olması boş yere değildi. Ayak oyunlarını kaldıramıyor. 481 00:27:51,964 --> 00:27:52,840 Saçmalama. 482 00:27:52,923 --> 00:27:54,967 Bildiğin her şeyi sana o öğretti. 483 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 Yıllık ve mastürbasyon olayı klasik zorbalıktı. 484 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 O benim planımdı. 485 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Sadece Jayne'e yaptırdım. 486 00:28:01,306 --> 00:28:02,391 Senin için yaptım. 487 00:28:02,474 --> 00:28:05,644 Baban iki yıl daha seni heteroseksüel sandı. 488 00:28:06,019 --> 00:28:08,939 Onun sevgisini ve çocukluk odamı çalmış olabilirsin 489 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 ama ben artık konserde 490 00:28:10,649 --> 00:28:13,527 arabanın bagajına kilitlediğin şişman bir çocuk değilim. 491 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 Aile yadigârını mahvetmene izin vermeyeceğim. 492 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Bagajı artık kilitledim. Hava bile geçirmez. 493 00:28:27,082 --> 00:28:28,792 Kalsın. 494 00:28:28,876 --> 00:28:32,254 Ben sonsuza dek burada kalsam da sorun olmaz. 495 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 Suyun kendisi atlamak kadar korkunç değil. 496 00:28:35,007 --> 00:28:36,175 Yardımcı olmuyorsun. 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Gel. 498 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 Bal testinden kaldın! 499 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 -Bal ne? -Cazibemi kullanarak 500 00:28:47,644 --> 00:28:50,772 tuzak kurmuştum. 501 00:28:50,856 --> 00:28:53,650 Sadece suya girmene yardım etmeye çalışıyorum. 502 00:28:53,734 --> 00:28:56,111 Kano düellosu öğretiyorsun, s'more yapıyorsun, 503 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 yürüyüşe çıkarıyorsun. 504 00:28:58,197 --> 00:29:00,407 Sarah bu konuda ne hisseder? 505 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Açıkçası Sarah'nın umurunda olmaz. 506 00:29:06,497 --> 00:29:09,124 Kız arkadaşın olsaydım benim umurumda olurdu. 507 00:29:11,668 --> 00:29:12,878 Sarah lezbiyen. 508 00:29:14,338 --> 00:29:18,175 Ailelerimiz iyi arkadaş, çocukluğumuzdan beri birlikte olalım istiyorlar. 509 00:29:18,258 --> 00:29:22,596 Ama Sarah bana cinsel tercihini açıkladı, ben de ailesine söyleyene kadar 510 00:29:22,721 --> 00:29:25,015 çıkıyoruz demeyi kabul ettim. 511 00:29:26,767 --> 00:29:31,396 Yani sadece yardım etmek isteyen klas ve iyi kalpli bir çocuksun, öyle mi? 512 00:29:31,480 --> 00:29:32,856 Klas mıyım yani? 513 00:29:35,067 --> 00:29:36,485 Şunu tutar mısın? 514 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 Mazer, sonunda yapıyor. Killian, Billie'yle Raven Kayası'ndan atlıyor. 515 00:29:47,996 --> 00:29:51,667 Ne? Kayadan atlıyorlar mı? Ben onu sadece yüzmeye götürecektim. 516 00:29:51,750 --> 00:29:54,962 Oradan atlarken sadece Pattersonların kızı bacağını kırmıştı. 517 00:29:55,045 --> 00:29:56,088 Boğuluyordu. 518 00:29:56,171 --> 00:29:59,174 Kırık bacakla yüzmeye çalıştığı için oldu o. 519 00:29:59,424 --> 00:30:01,593 Lanet olsun. Telefonunu açmıyor. 520 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 Siz gidin. Ben Opal'la kalırım. 521 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Wayne'i merak etme. 522 00:30:05,055 --> 00:30:08,475 Kocaman adam. Seçim danışmanı olmadan da idare edebilir. 523 00:30:09,476 --> 00:30:11,103 Botumu nereye bırakmıştım? 524 00:30:11,520 --> 00:30:13,146 Seni kayaya ben götürebilirim. 525 00:30:13,230 --> 00:30:14,606 -Benim botumla. -Güzel. 526 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 Lütfen evinde oyuncak bebek koleksiyonun olsun 527 00:30:17,234 --> 00:30:20,946 çünkü maskulen enerjin cinsel olarak kafamı karıştırıyor. 528 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 -Evet. -Tamam. 529 00:30:34,209 --> 00:30:36,545 Kahretsin. Billie! 530 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Billie. 531 00:30:41,258 --> 00:30:43,468 Ne oluyor? İyi misin? 532 00:30:43,760 --> 00:30:44,803 İyiyim. 533 00:30:44,970 --> 00:30:45,929 Üçüncü atlayışım. 534 00:30:46,513 --> 00:30:49,683 Göl suyu korkunu yenmişsin. 535 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 Benim sayemde. 536 00:30:52,227 --> 00:30:54,563 Hayır. Onun sayesinde. 537 00:30:56,857 --> 00:30:58,817 Evet. İşte bu! 538 00:31:02,446 --> 00:31:03,864 -İyi misin? -Hayır. 539 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Birazcık daha böyle kalalım. 540 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 İyi atlayıştı. 541 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Ne oldu? Kim kazandı? 542 00:31:19,212 --> 00:31:22,341 -Ehil olan kazandı. -Wayne. 543 00:31:22,424 --> 00:31:25,636 Tebrik ederim. Başkan olmak nasıl bir his? 544 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Ulrika'ya sorman gerek. 545 00:31:27,346 --> 00:31:29,681 Onun yaban domuzu politikası daha iyiydi. 546 00:31:29,765 --> 00:31:32,017 Sanırım. Başta ben iyi gibiydim. 547 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 Ben bir bira alacağım. 548 00:31:35,729 --> 00:31:36,647 Ne? 549 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Mazer. Ulrika mı başkan oldu? 550 00:31:40,734 --> 00:31:44,237 Ben teklif ettim. Destek kaybediyordum. Strateji değiştirmem gerekti. 551 00:31:44,321 --> 00:31:47,366 Yapacağımız yenilemeyi veto ederse ne olacak? 552 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Başarısızlık böyle bir his mi? 553 00:31:50,786 --> 00:31:52,037 Brené yalan mı söylemiş? 554 00:31:52,120 --> 00:31:53,163 Hayır. Sakin ol. 555 00:31:53,455 --> 00:31:55,207 Güven bana. Ben halledeceğim. 556 00:31:56,708 --> 00:31:59,336 Teşekkür ederim. Çevreyi koruyacağıma 557 00:31:59,419 --> 00:32:01,838 ve domuzları uzak tutacağıma söz veriyorum. 558 00:32:01,922 --> 00:32:06,468 Domuzlar ya ateşin üzerinde ya da karnımızda olacak. 559 00:32:08,595 --> 00:32:09,721 Rica ederim. 560 00:32:10,430 --> 00:32:11,264 Evet. 561 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 Teşekkür ederim. Teşekkürler. 562 00:32:13,600 --> 00:32:15,727 Tamam. Fena bir gün değildi. 563 00:32:16,228 --> 00:32:19,064 Ulrika, Maisy'nin planını ağırdan alır, 564 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 Killian'ın kız arkadaşı da kızlardan hoşlanıyormuş. 565 00:32:21,817 --> 00:32:24,695 Öğrenmek için sadece kendimi rezil etmem yetti. 566 00:32:24,778 --> 00:32:28,865 Artık suyun altında ne var diye korkmak yok. Göl kızı oldun. 567 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 Beni iki kere ekmen yetti. 568 00:32:34,246 --> 00:32:36,331 Sen bizim evimize izinsiz mi girdin? 569 00:32:37,416 --> 00:32:39,292 Hayır, kapı açıktı. 570 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 Girip Battleship oyunumu geri alayım dedim. 571 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Umarım eksik parça yoktur, o şekilde oynamak çok sinir bozucu oluyor. 572 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 Denizaltına dikkat et. Su altından sinsice saldırabilir. 573 00:32:51,304 --> 00:32:54,433 Benim tercihim uçak gemisi. Büyük silahlar bana daha uygun. 574 00:32:57,477 --> 00:32:59,730 Panik yapıyor! 575 00:32:59,813 --> 00:33:03,191 Ulrika yenilemeyi yeterince ertelerse verdiği depozitoyu kaybeder. 576 00:33:03,275 --> 00:33:06,027 Gölden düşündüğümüzden çok daha erken gidebilir. 577 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 O zaman Killian da gider. 578 00:33:08,363 --> 00:33:12,701 Acele et, yaz aşkları fazla uzun sürmez zaten. 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,126 -Bak annen ne buldu. -Hedefler panom. 580 00:33:21,209 --> 00:33:22,252 Sonunda. 581 00:33:22,335 --> 00:33:26,006 Kontrol et istersen. Justin numuneleri çok sever. 582 00:33:26,465 --> 00:33:28,967 Barry ceviz yanığını artık üretmeyeceğiz dedi. 583 00:33:29,050 --> 00:33:31,344 Kalanların hepsini bizim alacağımızı söyle. 584 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Biraz beklesek mi? 585 00:33:32,846 --> 00:33:35,724 Ulrika yeni evimizi yapmamıza izin vermeyebilir. 586 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 Hayır tatlım. 587 00:33:39,603 --> 00:33:42,606 Annen burayı yerle bir edecek. 588 00:34:39,496 --> 00:34:41,498 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 589 00:34:41,581 --> 00:34:43,583 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş