1 00:00:05,090 --> 00:00:08,010 当救生员就是要守护生命 2 00:00:09,344 --> 00:00:13,056 这些测试将会考验速度、力量 3 00:00:15,392 --> 00:00:17,186 以及对危险的反应 4 00:00:17,936 --> 00:00:20,147 穿红色泳装是一种特权 5 00:00:20,856 --> 00:00:25,736 我们是站在我们之前 那些伟人被阳光亲吻过的肩膀之上 6 00:00:26,445 --> 00:00:29,031 帕米拉安德森、大卫哈瑟尔霍夫 7 00:00:29,615 --> 00:00:32,701 巨石强森 8 00:00:33,744 --> 00:00:35,245 准备好了吗? 9 00:00:36,330 --> 00:00:37,414 准备 10 00:00:38,832 --> 00:00:41,752 加油 基利安!快游啊! 11 00:00:45,422 --> 00:00:47,758 游啊!快游啊! 12 00:00:48,842 --> 00:00:51,261 -加油 姑娘! -加油 各位!加油啊! 13 00:00:55,015 --> 00:00:58,310 为什么所有人都这么看重救生员资格? 14 00:00:58,393 --> 00:01:00,813 因为救生员统治着这个沙滩 15 00:01:00,896 --> 00:01:03,106 他们能赚到现金 能认识很多人 16 00:01:03,190 --> 00:01:05,400 还可以无限制出入船屋 17 00:01:05,484 --> 00:01:07,027 你当过救生员吗? 18 00:01:07,152 --> 00:01:09,488 我腰间的赘肉以及梅西当队长 19 00:01:09,571 --> 00:01:12,241 -这两个原因导致绝不可能 -你听起来也没什么遗憾 20 00:01:12,324 --> 00:01:14,993 是啊 我知道我需要一个 新的情绪利尿剂 21 00:01:15,077 --> 00:01:17,704 但我们现在要庆祝 因为乌尔丽卡和委员会 22 00:01:17,788 --> 00:01:19,706 会否决梅西的翻新工程 23 00:01:19,790 --> 00:01:21,708 这么说你终于击败了梅西 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,585 是啊 但淑女是不会自夸的 25 00:01:25,003 --> 00:01:26,630 加油 基利安 26 00:01:27,422 --> 00:01:29,800 加油 姑娘们!快啊! 27 00:01:29,883 --> 00:01:30,968 加油! 28 00:01:31,677 --> 00:01:33,387 在那里的人应该是你 29 00:01:33,470 --> 00:01:36,265 我知道 我比基利安快三秒钟 30 00:01:36,348 --> 00:01:37,641 没错 31 00:01:37,724 --> 00:01:39,518 但今年就让他赢一年吧 32 00:01:40,060 --> 00:01:43,230 今年?还有下一年吗? 33 00:01:43,522 --> 00:01:45,107 我不知道 34 00:01:45,190 --> 00:01:47,776 赢过四胞胎不算什么 35 00:01:47,860 --> 00:01:51,530 如果你把梅西从湖边赶走 基利安也就离开了 36 00:01:52,239 --> 00:01:53,615 他是重要的组成部分 37 00:01:55,534 --> 00:01:56,451 好吧 38 00:01:56,910 --> 00:02:00,914 我得到木屋之后 我们就一起考虑下你共享木屋的想法 39 00:02:00,998 --> 00:02:02,583 -真的吗? -真的 40 00:02:02,666 --> 00:02:05,627 你让我变得更好了 这太恶心了 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,921 貌似基利安领先了 42 00:02:08,005 --> 00:02:10,299 -我要靠近些看 -好 43 00:02:10,382 --> 00:02:14,094 -我曾经那么看好她和奥利弗 -我想给你介绍个人 44 00:02:14,177 --> 00:02:18,807 这位是吉尔森菲什伯恩 本地议员 他在竞选镇长 45 00:02:20,017 --> 00:02:23,437 这位是贾斯汀拉夫乔伊 我继父的儿子 46 00:02:23,520 --> 00:02:25,314 -好 你好 -叫我吉尔就好 47 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 令人兴奋的吉尔 48 00:02:26,607 --> 00:02:27,524 天啊 49 00:02:27,774 --> 00:02:30,861 你要来参加今晚 在梅西家办的农舍野炊吗? 50 00:02:31,737 --> 00:02:32,863 农舍野炊? 51 00:02:32,946 --> 00:02:35,657 是啊 对于筹款活动来说 这个主题很好玩 52 00:02:35,741 --> 00:02:40,996 我也帮吉尔参加竞选 了解了很多本地法律 53 00:02:41,079 --> 00:02:44,917 比如农舍其实可以不需要许可就拆除 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 建筑类型这个问题其实很主观 55 00:02:46,835 --> 00:02:49,630 谁能说什么算是木屋 什么算是农舍呢? 56 00:02:49,713 --> 00:02:52,132 其实我说了可以算 决定由我来做 57 00:02:52,841 --> 00:02:54,426 没错 你可以 58 00:02:57,804 --> 00:03:01,224 我们新的船屋负责人对此有何想法? 59 00:03:01,683 --> 00:03:04,061 乌尔丽卡表示同意 60 00:03:04,519 --> 00:03:06,647 是啊 其实她花园里有些外国作物 61 00:03:06,730 --> 00:03:09,691 并没有必需的许可材料 62 00:03:09,775 --> 00:03:12,945 但吉尔很善良 没有追究这件事 63 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 我很高兴能帮得上忙 64 00:03:15,530 --> 00:03:17,407 今年是选举年 65 00:03:17,491 --> 00:03:19,117 要拉拢一些关系啊 66 00:03:19,201 --> 00:03:21,828 -用词很有意思 -没错 67 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 -再见 -保重 68 00:03:23,997 --> 00:03:27,084 所以你在选举中 才把自己的位置让给乌尔丽卡 69 00:03:27,167 --> 00:03:29,461 因为你可以利用吉尔搞定她 70 00:03:29,544 --> 00:03:32,506 但如果你输给了韦恩 那就彻底没辙了 71 00:03:32,589 --> 00:03:33,548 我只是… 72 00:03:33,632 --> 00:03:37,135 这就是你们新的少年救生员 基利安林! 73 00:03:39,680 --> 00:03:40,931 干得好 宝贝 74 00:03:41,932 --> 00:03:43,183 真为你骄傲 75 00:03:44,810 --> 00:03:47,396 今晚来参加农舍野炊吧 会很好玩的 76 00:03:47,479 --> 00:03:53,235 我们要庆祝基利安的胜利 还有我的胜利 77 00:03:55,237 --> 00:03:56,363 她总是能胜利 78 00:03:57,114 --> 00:03:59,366 她总是他妈的能赢 79 00:04:02,661 --> 00:04:06,540 湖边暑假 80 00:04:06,957 --> 00:04:10,085 基利安林 你现在是少年救生员了 81 00:04:10,877 --> 00:04:12,963 给你船屋的钥匙 82 00:04:13,046 --> 00:04:17,009 你负责守护这座彩虹桥 只有勇者才可以进入 83 00:04:17,092 --> 00:04:18,760 此外 莱利有一套备用的 84 00:04:19,511 --> 00:04:22,597 我会守护它们 用我的…雷神之锤 85 00:04:22,973 --> 00:04:23,932 很好 86 00:04:25,058 --> 00:04:29,146 船屋首位中加混血少年救生员 87 00:04:29,229 --> 00:04:30,689 我真为你骄傲 88 00:04:30,814 --> 00:04:34,151 这孩子冲破了层层障碍 就像他爸爸在冰场上一次次骨折一样 89 00:04:36,486 --> 00:04:39,114 好了 我现在要去找比莉玩了 90 00:04:39,197 --> 00:04:42,200 -你和我一起去 -野炊不要迟到 91 00:04:42,284 --> 00:04:43,785 你是荣誉嘉宾 92 00:04:45,120 --> 00:04:45,996 干得漂亮 93 00:04:46,079 --> 00:04:48,874 这个农舍的小把戏 要花我们多少钱? 94 00:04:48,957 --> 00:04:51,752 我提出可以给他的竞选 做专业宣传经理人 95 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 外加翻修一个卫生间要用的现金 96 00:04:55,297 --> 00:04:57,382 那个带屁股喷泉的? 97 00:04:57,466 --> 00:05:00,093 那个叫坐浴盆 亲爱的 是法语 98 00:05:00,177 --> 00:05:02,012 不能换成别的给他吗? 99 00:05:02,095 --> 00:05:03,346 桑拿房? 100 00:05:03,430 --> 00:05:08,060 你知道我打冰球的旧伤 只能靠蒸汽和阿拉斯加黄杉才能缓解 101 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 -没错 -奥珀尔的步入式衣柜怎么样? 102 00:05:10,520 --> 00:05:12,773 除非你去跟他讲 103 00:05:14,691 --> 00:05:16,068 这都怪贾斯汀 104 00:05:16,151 --> 00:05:18,195 他毁掉了我的选举 105 00:05:20,113 --> 00:05:21,990 坚强点 106 00:05:23,366 --> 00:05:25,952 小卖部 107 00:05:26,036 --> 00:05:29,456 我的碳水呢? 108 00:05:30,290 --> 00:05:31,708 不要! 109 00:05:35,295 --> 00:05:37,631 -我不会吃那个东西的 -这个早上很不好过 110 00:05:37,714 --> 00:05:40,425 在我开始在这里工作前 那东西就在这里了 111 00:05:44,596 --> 00:05:47,474 你要吃李斯特杆菌配酸奶油薯片吗? 112 00:05:48,308 --> 00:05:49,309 不要 113 00:05:49,684 --> 00:05:51,895 为什么要靠吃东西缓解情绪呢? 114 00:05:52,562 --> 00:05:56,149 因为我继母带来的姐姐 要拆掉我的家族木屋 115 00:05:56,233 --> 00:05:58,360 而我对此却无能为力 116 00:05:58,443 --> 00:06:01,404 对不起 这真糟糕 117 00:06:01,530 --> 00:06:03,782 是啊 非常糟糕 一切都很糟糕 118 00:06:06,493 --> 00:06:09,871 我发誓我来到湖边时 就把约会应用关掉了 119 00:06:09,955 --> 00:06:11,414 永远不要关掉 120 00:06:12,415 --> 00:06:13,875 这里选择不多 121 00:06:13,959 --> 00:06:15,127 你的用户名是什么? 122 00:06:16,044 --> 00:06:18,797 -贾斯汀金博蛇91 -好的 123 00:06:18,880 --> 00:06:20,382 -你的呢? -莱利 124 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 果然不出所料 125 00:06:25,720 --> 00:06:26,930 我说什么来着? 126 00:06:27,472 --> 00:06:30,267 看看有什么性感的人来找我们吗? 127 00:06:34,271 --> 00:06:36,106 这个人够大胆 写明了年龄 128 00:06:36,189 --> 00:06:37,482 不是 那是4-3 129 00:06:38,316 --> 00:06:39,734 他想要三人行 130 00:06:40,902 --> 00:06:43,989 还有“镇长蛋黄酱”是因为 他在竞选镇长 131 00:06:44,990 --> 00:06:47,075 你和那个叫吉尔的约过? 132 00:06:47,826 --> 00:06:49,327 算是吧 133 00:06:49,411 --> 00:06:50,996 再说一次 这里的圈子很小 134 00:06:51,121 --> 00:06:53,498 -天啊 -不 135 00:06:54,082 --> 00:06:55,000 好吧 136 00:06:55,750 --> 00:06:58,295 -你想来点真正的碳水吗? -当然了 137 00:06:58,837 --> 00:07:00,422 我知道有个好地方 138 00:07:00,505 --> 00:07:01,798 你很勇猛 139 00:07:01,882 --> 00:07:03,008 你是头野兽 140 00:07:03,091 --> 00:07:07,137 你吃掉了自己的猎物 等待了30分钟才下水 141 00:07:10,015 --> 00:07:12,392 明年你要当心了 142 00:07:12,475 --> 00:07:15,395 -我在考虑尝试一下 -如果明年我们还来的话 143 00:07:16,438 --> 00:07:18,398 我们的木屋那时候可能还没完工 144 00:07:18,481 --> 00:07:20,275 -你们还要翻新木屋? -是啊 145 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 -我还以为船屋禁止了呢 -没有 146 00:07:23,361 --> 00:07:25,739 妈妈找到了钻空子的办法 因为她对这件事很执着 147 00:07:26,323 --> 00:07:27,490 这可真糟糕 148 00:07:27,574 --> 00:07:31,286 因为我爸爸打冰球 我一直从这个城市搬到另一个 149 00:07:31,369 --> 00:07:34,956 德里克爷爷的木屋 是唯一没有改变过的东西 150 00:07:36,458 --> 00:07:37,709 -是啊 -对不起 151 00:07:39,252 --> 00:07:40,253 救生员! 152 00:07:40,795 --> 00:07:41,713 拜托 153 00:07:41,796 --> 00:07:44,466 去沙滩上拿其他的冷藏箱 154 00:07:44,549 --> 00:07:46,885 然后送到救生员小屋去 155 00:07:46,968 --> 00:07:49,846 早上会有人来给这些鱼做测试 156 00:07:51,097 --> 00:07:52,641 -拜托 -好的 157 00:07:52,807 --> 00:07:54,476 嘿!回头一起玩 158 00:08:02,859 --> 00:08:04,945 为什么要给鱼做测试? 159 00:08:05,028 --> 00:08:06,196 疱疹 160 00:08:06,863 --> 00:08:09,074 塞尔克湖上爆发了这种疫情 161 00:08:09,157 --> 00:08:13,495 我们必须确保 不会传染到我们的鱼群中 162 00:08:13,578 --> 00:08:15,789 我们的鱼群如果得了疱疹会怎么样? 163 00:08:15,872 --> 00:08:18,583 会通知之前生下的所有小鱼吗? 164 00:08:18,667 --> 00:08:19,584 不会 165 00:08:19,709 --> 00:08:23,255 我们会停止所有 减缓湖中生态复苏的活动 166 00:08:23,380 --> 00:08:24,714 船只的活动 167 00:08:24,798 --> 00:08:28,176 滑水、修路、建筑施工… 168 00:08:28,260 --> 00:08:29,636 建筑施工? 169 00:08:30,762 --> 00:08:33,473 鱼类靠气味交流 不靠电话 170 00:08:33,598 --> 00:08:36,476 它们那小短鱼鳍 怎么发短信啊? 171 00:08:43,066 --> 00:08:45,402 去钓鱼吗?塞尔克湖? 172 00:09:04,296 --> 00:09:07,841 你和麸质…我为什么就不能戒掉你? 173 00:09:08,049 --> 00:09:10,218 嘿 贾妮 你还好吗? 174 00:09:10,593 --> 00:09:12,971 你没出现之前一切都好 175 00:09:13,054 --> 00:09:16,433 把“为什么不与梅西竞选?” 这种想法灌输给我 176 00:09:16,516 --> 00:09:19,311 -“为什么为了韦恩安定下来?” -这我可没说过 177 00:09:19,394 --> 00:09:21,813 贾妮之夏?现在成了痛苦之夏 178 00:09:23,231 --> 00:09:26,276 我女儿们再也当不了救生员队长了 179 00:09:26,359 --> 00:09:28,153 有基利安在 她们就不行 180 00:09:28,778 --> 00:09:30,572 我不会让她从我们手里夺走的 181 00:09:30,655 --> 00:09:33,450 下次我看到梅西 我就要告诉她… 182 00:09:33,533 --> 00:09:36,494 -告诉她什么 贾妮? -告诉她今晚梅西的野炊 183 00:09:36,578 --> 00:09:38,538 让我有多开心 184 00:09:38,621 --> 00:09:40,832 我要做蟹饼 大家都喜欢这个 185 00:09:40,915 --> 00:09:44,794 我很期待 这次少放点香菜好吗 贾妮? 186 00:09:44,878 --> 00:09:47,797 嘿 让我和贾斯汀单独聊几句吧? 187 00:09:47,881 --> 00:09:51,217 竞选最难的部分就是搞定同志投票 188 00:09:51,301 --> 00:09:52,969 我就是这样失去负责人位置的 189 00:09:56,431 --> 00:09:58,350 你知道我不能投票 对吧? 190 00:09:58,433 --> 00:10:00,852 我想从你这里得到的唯一选票就是… 191 00:10:04,606 --> 00:10:06,566 你回复点击了吗 金博蛇? 192 00:10:06,649 --> 00:10:10,153 你怎么不去点击梅西的屁股? 你都快成功一半了 193 00:10:10,236 --> 00:10:12,030 喵 猫咪喜欢抓人 194 00:10:13,865 --> 00:10:16,201 我明白为什么梅西会把我找来 195 00:10:16,284 --> 00:10:18,328 我一直在这里看着呢 小贾 196 00:10:18,411 --> 00:10:20,622 一个孩子想要把屋子拆掉 197 00:10:20,705 --> 00:10:23,124 另一个想要把它变成博物院 198 00:10:23,208 --> 00:10:24,918 可怜的小吉尔就被找来了 199 00:10:25,001 --> 00:10:27,796 其实并没有那么小 还非常贴心 200 00:10:27,879 --> 00:10:29,297 -天 -就被夹在中间 201 00:10:29,381 --> 00:10:31,591 我只希望给湖边带来最大利益 202 00:10:31,674 --> 00:10:35,136 好吧 看来你还没有做出决定 吉尔 203 00:10:35,220 --> 00:10:37,889 我现在正在接受还价 204 00:10:38,014 --> 00:10:40,392 我没有梅西那些钱 205 00:10:40,475 --> 00:10:42,185 其他方式我也接受 206 00:10:46,439 --> 00:10:48,441 -我指的是性方面 -是 你表达得很清楚 207 00:10:49,359 --> 00:10:51,486 谢谢你 但我有约会对象 208 00:10:51,569 --> 00:10:54,489 而且我不想提前退出 209 00:10:54,572 --> 00:10:55,740 以防进展顺利 210 00:10:55,824 --> 00:10:57,826 你把莱利找来 咱们这事就说定了 211 00:10:57,909 --> 00:10:59,452 你怎么知道是莱利? 212 00:10:59,536 --> 00:11:02,580 同志导航系统 让群体保持紧密联系的秘诀 213 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 你想干倒梅西?那就得让我干倒你 214 00:11:05,542 --> 00:11:08,294 然后你再干倒我 然后我再干倒莱利 215 00:11:08,378 --> 00:11:10,630 我们不用现在就决定顺序 216 00:11:10,713 --> 00:11:11,923 成交吗? 217 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 我们来个三男行 218 00:11:18,930 --> 00:11:19,848 不要 219 00:11:24,394 --> 00:11:26,271 我觉得我们有麻烦了 220 00:11:26,354 --> 00:11:28,690 吉尔今早一直缠着贾斯汀 221 00:11:28,773 --> 00:11:32,318 -我们或许要为突发事件做做准备 -比如? 222 00:11:32,402 --> 00:11:33,570 果汁台? 223 00:11:33,653 --> 00:11:36,781 -我们已经付出太多了 -我知道… 224 00:11:36,865 --> 00:11:39,742 吉尔愿意接受其他方式 225 00:11:40,118 --> 00:11:42,662 比特币?股票期权? 226 00:11:42,745 --> 00:11:43,872 活物类 227 00:11:44,038 --> 00:11:46,583 如果需要讨价还价的话 类似前专业冰球队员的蓝筹股 228 00:11:46,666 --> 00:11:49,169 可能会扭转局势 229 00:11:50,879 --> 00:11:54,674 就和捆绑没什么区别 就像我们试过的那样 230 00:11:54,757 --> 00:11:57,427 听我说 没有付出就没法留下 231 00:11:58,052 --> 00:11:58,928 对吗? 232 00:12:03,183 --> 00:12:06,936 你是我见过的最可爱的女渔夫 233 00:12:07,020 --> 00:12:10,315 你这是我见过的 最有同志范儿的格子衬衣 234 00:12:13,735 --> 00:12:15,653 -嗨 -嗨 235 00:12:15,820 --> 00:12:17,363 有人情绪不错啊 236 00:12:17,447 --> 00:12:20,074 -我要去和朋友一起钓鱼 -这是个暗号吗? 237 00:12:20,200 --> 00:12:21,868 不是 真的是钓鱼 238 00:12:21,951 --> 00:12:24,078 有我在是不会有暗号行为的 239 00:12:24,412 --> 00:12:25,872 是什么朋友呢? 240 00:12:25,955 --> 00:12:28,416 是她的表亲 年龄正合适 241 00:12:28,500 --> 00:12:30,793 -贾斯汀 -我不打扰你们了 242 00:12:30,877 --> 00:12:33,713 -见到你们真好 -好的 再见 贾斯汀 243 00:12:35,215 --> 00:12:37,091 能给我个建议吗? 244 00:12:37,175 --> 00:12:38,551 我有个困惑 245 00:12:38,843 --> 00:12:41,054 好啊 请吧 我们喜欢困惑 246 00:12:41,137 --> 00:12:44,474 他们要拆除一些已经在这里的东西 247 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 像是那种老树? 248 00:12:46,267 --> 00:12:47,352 就是那种 249 00:12:47,435 --> 00:12:50,939 那如果我们为了拯救那些老树 250 00:12:51,022 --> 00:12:53,816 稍微做点错事 是不是可以接受呢? 251 00:12:54,526 --> 00:12:55,610 我们可以接受 252 00:12:55,693 --> 00:12:58,905 与伐木行为抗争吧 比莉熊熊 你要在这里就好了 253 00:12:58,988 --> 00:13:01,407 寿司特别好吃 254 00:13:02,158 --> 00:13:03,368 准备好了? 255 00:13:03,451 --> 00:13:06,663 你们知道鱼类会长疱疹吗? 256 00:13:08,831 --> 00:13:10,333 在京都好好玩吧 257 00:13:17,090 --> 00:13:19,926 天啊 你的干洗店会爱死你的 258 00:13:21,511 --> 00:13:22,637 你是认真的 259 00:13:23,054 --> 00:13:25,473 我以为钓鱼是暗号之类的呢 260 00:13:25,557 --> 00:13:28,393 为什么所有人都这么想? 我是很认真的 261 00:13:28,685 --> 00:13:31,521 来 我来帮你 哪个… 262 00:13:32,689 --> 00:13:34,357 -这个给你 -谢谢 263 00:13:34,440 --> 00:13:36,693 我最好教你怎么甩竿 264 00:13:38,152 --> 00:13:40,863 好吧 首先要选好鱼饵 265 00:13:41,864 --> 00:13:46,494 其实不是的 要让鱼饵选择你 266 00:13:49,497 --> 00:13:52,000 我看过一些油管上的教程 267 00:13:55,378 --> 00:13:58,590 我的天啊 该死的生酮 268 00:13:59,048 --> 00:14:00,466 要不要让你们两个单独待会儿? 269 00:14:00,550 --> 00:14:01,676 不要评判我 270 00:14:04,929 --> 00:14:06,139 应该是比莉 271 00:14:06,222 --> 00:14:07,890 她非常非常… 272 00:14:07,974 --> 00:14:09,559 吉尔 期待我们的三男行 273 00:14:09,642 --> 00:14:11,269 …对我们的约会感兴趣 274 00:14:12,478 --> 00:14:15,690 你做父亲做得怎么样了? 275 00:14:16,024 --> 00:14:17,859 不知道 有点奇怪 276 00:14:18,735 --> 00:14:19,986 还不错 277 00:14:20,069 --> 00:14:23,031 我们从来没有在一起这么久过 278 00:14:23,114 --> 00:14:24,490 她是个很好的孩子 279 00:14:24,866 --> 00:14:26,492 非常有条理 280 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 的确是 非常有条理 太有条理了 281 00:14:29,287 --> 00:14:32,540 有时候我都担心 有条理到完美的程度 282 00:14:32,624 --> 00:14:35,126 不过听我说 我还太年轻 283 00:14:35,251 --> 00:14:38,421 不会喋喋不休地讲自己孩子的事 284 00:14:38,504 --> 00:14:40,673 我想要了解你 莱利是什么样的人呢? 285 00:14:40,757 --> 00:14:43,259 除了是湖边最手巧的男人之外? 286 00:14:43,343 --> 00:14:45,970 我做那些事只是为了 支付我的摄影爱好 287 00:14:46,054 --> 00:14:47,805 好吧 你还是位艺术家 288 00:14:48,306 --> 00:14:51,351 你拍什么呢?风景、肖像? 289 00:14:52,852 --> 00:14:57,357 我用路毙动物再现 《犯罪现场调查》的经典犯罪现场 290 00:14:57,440 --> 00:15:01,235 我管这个叫RKI 路毙调查 291 00:15:01,319 --> 00:15:05,990 就像是那种同人小说 或是… 动物小说? 292 00:15:06,074 --> 00:15:08,701 是提高大家关于动物死亡的意识 293 00:15:09,118 --> 00:15:10,662 -是的 -好吧 294 00:15:10,745 --> 00:15:12,121 超速会带来杀戮 295 00:15:12,497 --> 00:15:17,085 所以我才会带你来这里 这是我发现模特最多的地方 296 00:15:24,050 --> 00:15:24,926 太好了 297 00:15:25,009 --> 00:15:26,928 莱利同意了吗? 298 00:15:27,303 --> 00:15:32,141 你那个热辣的 镇长蛋黄酱有什么故事? 299 00:15:32,350 --> 00:15:36,437 我遇到了他 挺可爱的 带着种性感副校长的范儿 300 00:15:37,313 --> 00:15:39,899 我差点和他还有他丈夫约炮 301 00:15:41,234 --> 00:15:44,612 但这位乔罗根并没有事先告诉他丈夫 302 00:15:45,988 --> 00:15:48,908 所以我才更喜欢性派对超过三人行 303 00:15:48,991 --> 00:15:50,743 -民主性更强 -没错 304 00:15:50,827 --> 00:15:53,079 你要继续发扬这种民主精神 305 00:15:53,162 --> 00:15:54,414 时间不等人哦 306 00:15:55,998 --> 00:15:58,209 比莉想要一张快餐车的照片 307 00:15:58,292 --> 00:16:01,337 -你要和我拍张自拍吗? -当然了 308 00:16:07,176 --> 00:16:08,469 她会喜欢的 309 00:16:12,390 --> 00:16:15,351 梅西要求我们出席她的野炊活动 310 00:16:15,435 --> 00:16:17,019 你是说你想现在过去? 311 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 我们出现得越早 312 00:16:19,689 --> 00:16:21,190 就能离开得越早 313 00:16:21,274 --> 00:16:22,358 好吧 314 00:16:24,360 --> 00:16:27,071 好 我只是… 315 00:16:27,155 --> 00:16:28,865 我们该走了 316 00:16:29,031 --> 00:16:30,992 该走了 我们要走了 317 00:16:33,953 --> 00:16:35,580 是啊 启动车子吧 318 00:16:39,250 --> 00:16:41,919 -它身上那是疮吗? -太恶心了 319 00:16:42,253 --> 00:16:44,505 -把它扔回去吧 -不要 我需要它 320 00:16:44,589 --> 00:16:48,134 -干什么? -为了…找出治疗方法 321 00:16:49,719 --> 00:16:51,179 治疗鱼类疱疹? 322 00:16:52,054 --> 00:16:54,474 人类疱疹都没有治疗方法呢 323 00:16:54,557 --> 00:16:57,310 所以我们才有必要 为了口腔溃疡的患者群体 324 00:16:57,393 --> 00:16:59,645 研究所有类型的疾病 325 00:16:59,729 --> 00:17:00,980 肯定有治疗方法 326 00:17:04,358 --> 00:17:07,945 我是想要大家以为 我们的湖里的鱼类也感染了疱疹 327 00:17:08,029 --> 00:17:11,699 乌尔丽卡说过如果湖里的鱼有了疱疹 湖边的施工项目就要停止 328 00:17:11,783 --> 00:17:13,951 我知道我们爷爷的… 329 00:17:15,411 --> 00:17:18,664 你爷爷的小木屋对你意义有多重大 330 00:17:19,081 --> 00:17:21,000 我想这样或许可以拯救它 331 00:17:21,083 --> 00:17:22,960 这是蓄意破坏环境 332 00:17:23,044 --> 00:17:23,961 是的 333 00:17:25,505 --> 00:17:26,589 我很感动 334 00:17:27,089 --> 00:17:28,257 真的 335 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 我不是真的想要污染湖水 336 00:17:31,177 --> 00:17:34,138 只是把要拿去测试的鱼 和这条换一下 337 00:17:34,222 --> 00:17:36,599 但这太疯狂了 我们还是把它扔回去吧 338 00:17:36,682 --> 00:17:37,600 或者… 339 00:17:40,269 --> 00:17:43,481 我们可以采用个和平手段 来吧 340 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 嗨 341 00:18:03,709 --> 00:18:05,253 我看着你们三个 342 00:18:05,336 --> 00:18:07,338 你们两位好啊? 343 00:18:10,466 --> 00:18:15,555 贝基苏啊贝基苏 对爷爷的农场说再见吧 344 00:18:15,638 --> 00:18:19,308 貌似银行还是打电话催爸爸还贷款了 345 00:18:20,226 --> 00:18:24,480 希望这可以让爸爸还掉债务 346 00:18:24,605 --> 00:18:27,567 实际上 价格提高了 347 00:18:28,317 --> 00:18:29,235 三倍 348 00:18:29,861 --> 00:18:32,488 我在考虑一些有趣的还价 349 00:18:32,572 --> 00:18:34,991 我们乐意出任何匹配的价格 350 00:18:35,408 --> 00:18:39,287 梅西 我就是喜欢你这一点 351 00:18:43,499 --> 00:18:47,044 -我们的果汁台保不住了 -还有我们的定制贵妃浴缸 352 00:18:47,253 --> 00:18:50,006 除非三倍的意思是… 353 00:18:51,924 --> 00:18:52,884 不行 宝贝 354 00:18:53,009 --> 00:18:55,386 我们自从加入球队第一年之后 就没再三人行过了 355 00:18:55,469 --> 00:18:57,471 记得坦帕湾三角吗? 356 00:18:57,555 --> 00:18:59,765 我不太记得龙舌兰湾三角了 357 00:18:59,849 --> 00:19:02,351 那晚你的确是嗑药嗑得太多了 358 00:19:02,435 --> 00:19:05,438 坐下来 放松一下 想想你的桑拿房 359 00:19:09,025 --> 00:19:10,568 不付出代价 就没有新家 360 00:19:10,651 --> 00:19:12,778 有什么比干一炮更爽的呢? 361 00:19:12,862 --> 00:19:14,280 再来一炮 362 00:19:25,499 --> 00:19:27,084 我喜欢你的发带 363 00:19:29,337 --> 00:19:31,005 祝贺基利安 364 00:19:31,088 --> 00:19:33,549 我想厨房里还有更多地方可以放 365 00:19:37,803 --> 00:19:38,846 真不错 366 00:19:38,930 --> 00:19:41,557 嘿 对不起 宝贝 我刚才要小便 367 00:19:41,641 --> 00:19:44,143 贱人沃琳和软蛋还在厕所里呢 368 00:19:44,226 --> 00:19:46,145 没人想吃我的蟹饼 369 00:19:46,938 --> 00:19:48,814 我们的女儿没当上救生员 370 00:19:49,065 --> 00:19:53,277 你让我带这个傻气的发带 371 00:19:54,445 --> 00:19:56,447 嘿 我喜欢你的发带 宝贝 372 00:19:57,323 --> 00:19:59,241 你知道我喜欢你的蟹饼 373 00:20:00,284 --> 00:20:03,996 我以前是队长 后来是梅西从我这里偷走的 374 00:20:06,374 --> 00:20:09,210 我们有3比1的比率获胜 375 00:20:10,211 --> 00:20:11,921 我哪儿没做对? 376 00:20:12,922 --> 00:20:14,674 香菜放太多了 亲爱的 377 00:20:15,049 --> 00:20:17,051 调整一下比例就好了 378 00:20:17,259 --> 00:20:18,552 我们的女儿 亲爱的 379 00:20:20,304 --> 00:20:21,681 我让她们失望了 380 00:20:22,640 --> 00:20:23,808 贾妮 381 00:20:23,975 --> 00:20:26,060 你是史上最伟大的母亲 382 00:20:27,019 --> 00:20:30,147 我们的女儿们? 她们继承了你曼妙的身材 383 00:20:30,356 --> 00:20:31,857 继承了我超凡的智慧 384 00:20:31,983 --> 00:20:35,987 总有一天她们会跟随上 妈妈充满成熟风情的脚步 385 00:20:36,404 --> 00:20:39,740 她们会和好男人或是好姑娘结婚 就像我这种 386 00:20:41,450 --> 00:20:43,160 我第一次看到你 387 00:20:43,244 --> 00:20:46,622 我就知道余生之夜 我都要和你一起度过 388 00:20:47,748 --> 00:20:49,208 然后你就怀孕了 389 00:20:50,042 --> 00:20:53,462 我想:“我很确定 她说过她在吃药” 390 00:20:53,546 --> 00:20:55,881 你说:“我要去做流产” 391 00:20:55,965 --> 00:20:58,801 然后我就知道 你就是我的命中女孩 贾妮 392 00:20:58,884 --> 00:21:01,512 现在经过了六次试管受精之后 我们有了现在的生活 393 00:21:02,555 --> 00:21:05,266 谁在乎基利安是不是赢得了救生员 394 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 或是梅西是否看起来还那么苗条? 395 00:21:08,185 --> 00:21:10,479 你是我的姑娘 梅西 永远都是 396 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 我得走了 397 00:21:22,450 --> 00:21:24,660 看看那屁股翘得 398 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 我该买点紧身内衣了 399 00:21:45,222 --> 00:21:48,267 天啊 那个讨厌的性感男在那里 400 00:21:49,643 --> 00:21:53,355 你知道最糟糕的是什么吗? 他们通常在床上都很不错 401 00:21:54,065 --> 00:21:55,483 天啊!这是诅咒! 402 00:21:56,817 --> 00:21:57,693 没错 403 00:21:57,777 --> 00:22:00,154 是啊 什么都不如大干一场 404 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -可是我… -三人行是第四次约会才可以? 405 00:22:03,699 --> 00:22:05,409 我还以为我们已经来电了 406 00:22:05,493 --> 00:22:07,953 但和镇长蛋黄酱三人行… 407 00:22:08,037 --> 00:22:12,249 我们有 我们的确来电了 我们完全有感觉 408 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 只是… 409 00:22:16,378 --> 00:22:17,880 -你好 -你好 410 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 该死!等我一下 好吗? 411 00:22:21,342 --> 00:22:22,510 谢谢你 412 00:22:23,010 --> 00:22:24,470 哪儿都别去 413 00:22:26,931 --> 00:22:28,808 看看是谁终于决定来了 414 00:22:28,891 --> 00:22:32,812 你刚刚错过了 梅西给我的竞选捐赠了一大笔款 415 00:22:33,854 --> 00:22:35,981 我会想念这个旧谷仓的 416 00:22:36,649 --> 00:22:40,069 贾斯汀 我很开心你和莱利来了 417 00:22:40,361 --> 00:22:41,654 吃点蟹饼吧 418 00:22:42,571 --> 00:22:45,157 怎么回事 吉尔 我们说好了的 419 00:22:45,241 --> 00:22:47,368 我感觉你可能做不到 420 00:22:47,451 --> 00:22:50,079 我能做到 我当然能做到 421 00:22:50,162 --> 00:22:52,414 我只是以为不用那么着急 422 00:22:52,498 --> 00:22:55,584 现在梅西的大额支票 在我口袋里发热 423 00:22:55,668 --> 00:22:58,379 你并没有多少时间 孩子 424 00:22:58,462 --> 00:23:03,008 但如果你和莱利愿意 十分钟后去屋里爽一下 425 00:23:03,092 --> 00:23:07,429 我会确保梅西不会达到目标 426 00:23:07,513 --> 00:23:11,100 在这个镇上除非我给她许可 不然… 427 00:23:13,644 --> 00:23:16,856 “我的木屋 不 不要动我的木屋 不要动木屋” 428 00:23:22,069 --> 00:23:23,154 我才不是这种声音 429 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 家人总是要帮忙的 430 00:23:26,031 --> 00:23:27,867 员工制服在厨房里 431 00:23:27,950 --> 00:23:29,034 奥珀尔 我… 432 00:23:30,494 --> 00:23:31,453 天啊 433 00:23:38,127 --> 00:23:39,545 对不起 贾妮 434 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 我让你和舞蹈团失望了 435 00:23:43,507 --> 00:23:44,633 我们有过那些梦想 436 00:23:45,467 --> 00:23:50,306 做美容、房地产、高级美容 437 00:23:51,807 --> 00:23:53,475 你能原谅我吗? 438 00:23:55,686 --> 00:23:57,229 安静 不然别人会听到的 439 00:23:57,313 --> 00:24:00,065 别担心 只有救生员 和乌尔丽卡有钥匙 440 00:24:00,149 --> 00:24:01,066 好吧 441 00:24:04,612 --> 00:24:05,905 和其他的鱼放一起? 442 00:24:05,988 --> 00:24:08,199 不行 如果其他的鱼没有疱疹怎么办 443 00:24:09,450 --> 00:24:12,870 把乌尔丽卡的一条鱼拿出来 把疱疹汉考克放进去 444 00:24:12,953 --> 00:24:15,080 -你给我们的鱼起了个名字? -闭嘴 445 00:24:15,873 --> 00:24:17,124 好吧 446 00:24:20,669 --> 00:24:23,589 没有空的冷藏箱了 没病的鱼放哪里呢? 447 00:24:25,424 --> 00:24:26,884 放回湖里去 448 00:24:26,967 --> 00:24:29,595 这样我们的小疱疹汉考克 在这里就会很舒服 449 00:24:29,678 --> 00:24:31,889 我们也做成了有感染的假象 450 00:24:32,848 --> 00:24:36,143 等我告诉你们的父母 你们就等着进监狱吧 451 00:24:36,852 --> 00:24:38,687 你们两个跟我来一趟 452 00:24:46,070 --> 00:24:49,156 我可以参加这次小型角色扮演 453 00:24:49,323 --> 00:24:50,741 希望如此 454 00:24:50,824 --> 00:24:54,203 我想我之前想要说的是… 455 00:24:55,829 --> 00:25:01,752 我已经很久没有性生活了 对它很害怕 456 00:25:01,835 --> 00:25:03,754 这就好像骑自行车一样 457 00:25:03,837 --> 00:25:07,800 是啊 但我上一辆自行车和另外 24辆自行车上过床 让我觉得很羞耻 458 00:25:09,009 --> 00:25:11,095 我们不见得非要上床… 459 00:25:11,178 --> 00:25:14,807 但我想和你上床 我想要好多性行为 460 00:25:14,890 --> 00:25:19,144 只是我不希望差不多一年以来的 第一次表现不佳 461 00:25:19,228 --> 00:25:21,855 和我喜欢的人表现不佳可不行 462 00:25:21,939 --> 00:25:25,317 那样的话 我就会有阴影了 463 00:25:25,401 --> 00:25:28,487 但我一直在想如果能有 464 00:25:29,154 --> 00:25:31,991 如果能有个缓冲的人 465 00:25:32,074 --> 00:25:34,868 可以在我们中间或是我们下面… 466 00:25:34,952 --> 00:25:36,996 只是为了减轻一些压力 467 00:25:37,079 --> 00:25:40,249 你是说我们第一次约会来个三人行? 468 00:25:40,332 --> 00:25:43,752 是的 但只是因为我真的真的喜欢你 469 00:25:45,087 --> 00:25:48,257 各位 请听我说 470 00:25:48,340 --> 00:25:50,134 我想要说几句祝酒辞 471 00:25:50,217 --> 00:25:54,471 为新的开始和湖边未来的镇长干杯 472 00:25:55,222 --> 00:25:56,849 我是个简单的人 473 00:25:56,932 --> 00:26:01,103 一个简单的帅气的 满头茂密头发的人 这些都是我的 474 00:26:01,186 --> 00:26:02,229 我有一个梦想… 475 00:26:02,313 --> 00:26:04,106 -我同意 -…就是要当上镇长 476 00:26:04,189 --> 00:26:05,774 -等等 真的? -是的 477 00:26:06,358 --> 00:26:09,611 工作中经常接触死亡让我珍视生命 478 00:26:09,737 --> 00:26:13,782 -而性是我们唯一可以免费得到的东西 -多年以来我一直担任领导职位 479 00:26:13,866 --> 00:26:16,076 -尽管我不会变老 -第二次约会 480 00:26:16,160 --> 00:26:18,620 -我们孙辈的孙辈的孙辈… -完整性爱派对 481 00:26:18,704 --> 00:26:21,749 -将会说起此事 -要有好多鸡鸡 482 00:26:21,832 --> 00:26:26,837 谢谢你 梅西 感谢你的盛情 以及你对我们湖边 483 00:26:27,004 --> 00:26:28,797 振兴的愿景! 484 00:26:28,881 --> 00:26:31,425 我也想说几句祝酒辞 485 00:26:32,760 --> 00:26:38,724 我们非常兴奋可以支持一个人 486 00:26:38,932 --> 00:26:41,727 他迎接了一个挑战 487 00:26:42,394 --> 00:26:47,816 正如人们所说 逆境会带来优质的床上伴侣 488 00:26:47,900 --> 00:26:49,068 没错 489 00:26:50,694 --> 00:26:52,780 为令人兴奋的吉尔干杯 490 00:26:52,863 --> 00:26:53,947 好的 491 00:26:54,031 --> 00:26:55,824 -令人兴奋的吉尔! -是啊 492 00:27:14,259 --> 00:27:17,304 紧绷的髋屈肌真的会毁掉三人行 493 00:27:18,180 --> 00:27:20,516 我想要伸展一下 494 00:27:20,599 --> 00:27:22,434 好的 495 00:27:29,983 --> 00:27:31,235 你没事吧? 496 00:27:31,527 --> 00:27:34,029 没事 我很好 497 00:27:35,447 --> 00:27:37,491 嘿 你有新自行车可以骑了 498 00:27:37,574 --> 00:27:38,951 -是的 -慢慢来 499 00:27:40,619 --> 00:27:41,954 靠近我 500 00:27:46,750 --> 00:27:50,129 好啊 我好喜欢眼前的景象 501 00:27:51,880 --> 00:27:54,133 我觉得现在说话不太合适 502 00:27:54,216 --> 00:27:55,926 这是怎么了? 503 00:27:56,802 --> 00:28:00,389 我发现这两个人闯进救生员小屋 504 00:28:00,472 --> 00:28:04,601 带着这条他们从塞尔克湖里 偷弄回来的小鱼 505 00:28:04,685 --> 00:28:07,729 他们想要让我们的湖水感染疱疹 506 00:28:09,648 --> 00:28:11,692 贾妮 你没事吧? 507 00:28:11,775 --> 00:28:13,277 你用的是新鲜的螃蟹吗? 508 00:28:13,610 --> 00:28:15,654 来啊 问问他们啊 509 00:28:16,238 --> 00:28:18,574 好了 基利安 510 00:28:19,992 --> 00:28:22,828 我不想让你拆掉爷爷的木屋 511 00:28:24,621 --> 00:28:26,039 不 这不是他的错 512 00:28:26,123 --> 00:28:30,586 是我的主意 我… 我骗了他和我一起去 513 00:28:30,669 --> 00:28:34,256 但作为船屋员工 这是基利安的责任 514 00:28:35,132 --> 00:28:37,885 他必须放弃救生员的资格 515 00:28:38,218 --> 00:28:39,678 钥匙给我吧 516 00:28:39,761 --> 00:28:42,139 你真的想要解雇船屋史上 517 00:28:42,222 --> 00:28:44,141 第一位中加混血救生员? 518 00:28:44,224 --> 00:28:45,350 这是个错误 519 00:28:46,101 --> 00:28:47,561 这件事无关于种族 520 00:28:47,644 --> 00:28:49,313 而是个人问题 521 00:28:50,105 --> 00:28:51,815 对不起 亲爱的 522 00:28:54,151 --> 00:28:55,360 谢谢你 523 00:28:56,153 --> 00:28:59,156 所以现在这个职位属于… 524 00:28:59,948 --> 00:29:01,116 属于… 525 00:29:02,075 --> 00:29:04,745 我不知道那些名字 随便挑一个就行 526 00:29:07,998 --> 00:29:11,752 下次烧烤在我们家举办 庆祝女孩子们成为救生员 527 00:29:11,835 --> 00:29:16,340 只是我必须在 凯丽、特丽、杰丽中间选一个 528 00:29:17,591 --> 00:29:20,636 -或许她们三个一起做更安全 -过来 529 00:29:21,637 --> 00:29:22,971 这次野炊活动不错 530 00:29:27,351 --> 00:29:32,648 这件事就交给梅西处理吧 回头见 531 00:29:32,731 --> 00:29:35,192 你穿这个颜色真不错 好啦 532 00:29:35,275 --> 00:29:36,443 是啊 533 00:29:38,403 --> 00:29:40,113 怎么了 小贾? 534 00:29:41,156 --> 00:29:43,242 怎么旗杆还降了半旗? 535 00:29:43,325 --> 00:29:45,202 刚才是可以的 我发誓我… 536 00:29:45,285 --> 00:29:47,204 -刚才是可以的 -是可以的 537 00:29:47,287 --> 00:29:51,583 我们还以为把梅西干倒 会让你的决心更“硬”呢 538 00:29:53,293 --> 00:29:54,753 这和梅西有什么… 539 00:29:56,171 --> 00:29:58,215 你根本就不是为了跟我好 540 00:29:58,298 --> 00:30:01,552 等等 莱利 拜托 对不起 我可以解释的… 541 00:30:01,635 --> 00:30:04,304 其实 你差不多都猜对了 542 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 现在改成二人派对了 543 00:30:07,266 --> 00:30:09,893 好吧 对不起了 金博蛇 544 00:30:10,310 --> 00:30:12,229 我们说好的交易是三人行 545 00:30:12,854 --> 00:30:16,233 -欢迎来到农舍 -和镇长蛋黄酱? 546 00:30:17,526 --> 00:30:18,443 该死 547 00:30:20,404 --> 00:30:21,488 他来了 548 00:30:21,572 --> 00:30:23,407 你去哪儿了?我给你打电话… 549 00:30:23,490 --> 00:30:26,034 对不起 我和…无所谓了 550 00:30:26,118 --> 00:30:28,036 出什么事了?怎么了? 551 00:30:28,120 --> 00:30:29,705 你的亲生女儿 552 00:30:29,788 --> 00:30:32,583 胁迫我儿子一起犯罪 553 00:30:32,666 --> 00:30:34,501 好 别着急 犯罪新闻组 554 00:30:34,585 --> 00:30:37,379 比莉和基利安不能再见面了 555 00:30:37,462 --> 00:30:39,631 他们会带坏彼此的 556 00:30:39,715 --> 00:30:42,593 你说什么?比莉是个很好的孩子 557 00:30:42,926 --> 00:30:45,971 有她父母看管着她 当然是的 558 00:30:46,054 --> 00:30:49,391 但这个夏天她没有什么好榜样 对吗? 559 00:30:49,474 --> 00:30:51,310 我真的真的很抱歉 560 00:30:52,894 --> 00:30:54,896 总是赢 你不感到厌倦吗? 561 00:30:55,105 --> 00:30:56,732 或是总是当最贱的? 562 00:30:56,815 --> 00:30:58,525 好吧 563 00:30:59,234 --> 00:31:03,614 比莉 事情弄成这样 我真的很抱歉 564 00:31:03,697 --> 00:31:07,284 请告诉你父母 我真的是他们作品的忠实粉丝 565 00:31:09,703 --> 00:31:13,457 你让我和那个反社会的人在一起 我不停地发短信… 566 00:31:13,540 --> 00:31:16,168 对不起 我得和莱利… 567 00:31:16,251 --> 00:31:18,295 没关系的 出什么事了? 568 00:31:18,378 --> 00:31:19,921 我是想要帮助基利安 569 00:31:20,005 --> 00:31:21,965 他也喜欢你那傻气的木屋 570 00:31:22,049 --> 00:31:25,510 乌尔丽卡说湖里如果有鱼类疱疹 就可以停止施工项目 571 00:31:25,594 --> 00:31:30,432 我想如果让我们的湖看起来被感染了 那…我不知道 572 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 天啊 真是天才 573 00:31:34,269 --> 00:31:37,314 没那么天才 因为我们被抓到了 基利安被开除了 574 00:31:37,397 --> 00:31:39,483 为了你在乎的人 575 00:31:39,566 --> 00:31:41,193 我也会做同样的事情 576 00:31:41,276 --> 00:31:43,278 我是说 我这个笨蛋 577 00:31:43,362 --> 00:31:46,406 想要和一个油腻的政客三人行 578 00:31:46,490 --> 00:31:49,951 可你的计划呢? 简单、优雅、科学 579 00:31:50,577 --> 00:31:53,497 天啊 梅西说得对 580 00:31:54,039 --> 00:31:55,874 你真是会带坏别人 581 00:31:56,208 --> 00:31:57,125 什么? 582 00:31:57,292 --> 00:32:00,921 我不要再被你的疱疹感染了! 583 00:32:01,004 --> 00:32:02,172 比莉! 584 00:32:04,091 --> 00:32:06,134 看来你没法乘独木舟回去了 585 00:32:08,595 --> 00:32:11,848 算你走运 同情路毙动物是我的软肋 586 00:32:14,267 --> 00:32:15,352 走吧 587 00:32:32,744 --> 00:32:33,995 谢谢你送我 588 00:32:37,916 --> 00:32:41,920 我知道这听起来不太正常 但我这样做是为了给比莉争取木屋 589 00:32:43,422 --> 00:32:46,299 为了给孩子争房产? 590 00:32:46,383 --> 00:32:48,427 那要先当好父母才行 591 00:32:49,594 --> 00:32:50,804 是啊 592 00:32:51,221 --> 00:32:53,849 我只是希望你跟我说实话就好 593 00:32:55,350 --> 00:32:57,310 好吧 那如果我说:“嘿 594 00:32:57,394 --> 00:33:01,022 “你要不要和我一起上了那个讨厌的人 好拯救我们的木屋?” 595 00:33:01,106 --> 00:33:02,774 你会怎么做? 596 00:33:04,693 --> 00:33:08,530 我希望你能找到一个 愿意为了你给政客吹箫的人 597 00:33:32,220 --> 00:33:33,472 比莉? 598 00:33:37,768 --> 00:33:39,603 比莉 对不起 599 00:33:39,686 --> 00:33:41,855 我会做得更好 我会成为更好的人 600 00:33:41,938 --> 00:33:45,150 我会成为更好的父亲或是朋友 或是随便什么… 601 00:33:45,233 --> 00:33:47,068 他在努力 宝贝 602 00:33:48,069 --> 00:33:49,446 我知道 603 00:33:50,322 --> 00:33:53,408 会没事的 宝贝 会没事的 604 00:33:54,242 --> 00:33:56,745 告诉我 有妈妈在呢 605 00:34:01,833 --> 00:34:05,045 没事的 宝贝 没事的 606 00:34:57,973 --> 00:34:59,975 字幕翻译: 安源 607 00:35:00,058 --> 00:35:02,060 创意监督 杨婕