1 00:00:05,090 --> 00:00:08,010 La misión del socorrista es socorrer. 2 00:00:09,344 --> 00:00:13,056 Estas pruebas evaluarán vuestra velocidad, fuerza 3 00:00:15,392 --> 00:00:17,186 y respuesta al peligro. 4 00:00:17,936 --> 00:00:20,147 Llevar el bañador rojo es un privilegio. 5 00:00:20,856 --> 00:00:25,736 Seguimos los pasos de los morenazos que vinieron antes de nosotros. 6 00:00:26,445 --> 00:00:29,031 Pamela Anderson, David Hasselhoff 7 00:00:29,615 --> 00:00:32,701 y Dwayne Johnson, "la Roca". 8 00:00:33,744 --> 00:00:35,245 ¿Estáis preparados? 9 00:00:36,330 --> 00:00:37,414 Listos. 10 00:00:38,832 --> 00:00:41,752 ¡Vamos, Killian! ¡Dale caña! 11 00:00:45,422 --> 00:00:47,758 ¡Nada! 12 00:00:48,842 --> 00:00:51,261 -¡Dale, campeona! -¡Vamos, chicos! 13 00:00:55,015 --> 00:00:58,310 ¿Por qué tanto bombo con lo de ser socorrista? 14 00:00:58,393 --> 00:01:00,813 Porque son los reyes de la playa. 15 00:01:00,896 --> 00:01:03,106 Manejan la pasta, tienen cuerpazos... 16 00:01:03,190 --> 00:01:05,400 Tienen acceso ilimitado al varadero. 17 00:01:05,484 --> 00:01:07,027 ¿Tú fuiste socorrista? 18 00:01:07,152 --> 00:01:09,488 No, entre mis michelines y Maisy, 19 00:01:09,571 --> 00:01:12,241 -poco tenía que hacer. -Te noto resentido. 20 00:01:12,324 --> 00:01:14,993 Ya, necesito otro diurético emocional. 21 00:01:15,077 --> 00:01:17,704 Pero estamos de celebración: Ulrika y la junta 22 00:01:17,788 --> 00:01:19,706 han vetado la reforma de Maisy. 23 00:01:19,790 --> 00:01:21,708 Por fin le ganas a Maisy. 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,585 Sí, pero una señorita no presume. 25 00:01:25,003 --> 00:01:26,630 ¡Vamos, Killian! 26 00:01:27,422 --> 00:01:29,800 ¡Venga, chicas! ¡Os pesa el culo! 27 00:01:29,883 --> 00:01:30,968 ¡Dale duro! 28 00:01:31,677 --> 00:01:33,387 Deberías estar ahí. 29 00:01:33,470 --> 00:01:36,265 Ya lo sé. Soy tres segundos más rápida que Killian. 30 00:01:36,348 --> 00:01:37,641 Pues sí. 31 00:01:37,724 --> 00:01:39,518 Pero este año lo dejaré ganar. 32 00:01:40,060 --> 00:01:43,230 ¿Este año? O sea, ¿que habrá un próximo? 33 00:01:43,522 --> 00:01:45,107 No sé. 34 00:01:45,190 --> 00:01:47,776 Ganar contra las hermanas no tiene gracia. 35 00:01:47,860 --> 00:01:51,530 Y si echas a Maisy del lago, Killian se irá también. 36 00:01:52,239 --> 00:01:53,615 Él es parte del paquete. 37 00:01:55,534 --> 00:01:56,451 Vale. 38 00:01:56,910 --> 00:02:00,914 Cuando recupere la cabaña, pensaré en lo que dijiste de la multipropiedad. 39 00:02:00,998 --> 00:02:02,583 -¿En serio? -Sí. 40 00:02:02,666 --> 00:02:05,627 Me estás haciendo mejor persona, das asco. 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,921 Killian va en cabeza. 42 00:02:08,005 --> 00:02:10,299 -Voy a verlo más de cerca. -Vale. 43 00:02:10,382 --> 00:02:14,094 -Ojalá gane Olive. -Quiero presentarte a alguien. 44 00:02:14,177 --> 00:02:18,807 Este es Gilson Fishburne, es concejal. Y se presenta a alcalde. 45 00:02:20,017 --> 00:02:23,437 Este es Justin Lovejoy, el hijo de mi padrastro. 46 00:02:23,520 --> 00:02:25,314 -Hola. -Gil. 47 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 Gil el Misil. 48 00:02:26,607 --> 00:02:27,524 Ay, madre. 49 00:02:27,774 --> 00:02:30,861 ¿Vienes esta noche a la barbacoa en la granja de Maisy? 50 00:02:31,737 --> 00:02:32,863 ¿En la granja? 51 00:02:32,946 --> 00:02:35,657 Sí. Es una temática divertida para una recaudación. 52 00:02:35,741 --> 00:02:40,996 Estoy ayudando a Gil con la campaña, y aprendiendo sobre la normativa local, 53 00:02:41,079 --> 00:02:44,917 como que para demoler una granja, no hacen falta permisos. 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 La arquitectura es muy subjetiva. 55 00:02:46,835 --> 00:02:49,630 ¿Quién decide qué es una cabaña y qué es una granja? 56 00:02:49,713 --> 00:02:52,132 Pues yo. Lo decido yo. 57 00:02:52,841 --> 00:02:54,426 Sí. Es verdad. 58 00:02:57,804 --> 00:03:01,224 ¿Y qué le parece la idea a la nueva presidenta? 59 00:03:01,683 --> 00:03:04,061 Ulrika nos ha dado el visto bueno. 60 00:03:04,519 --> 00:03:06,647 Sí. Resulta que tiene en el jardín 61 00:03:06,730 --> 00:03:09,691 unas plantas exóticas que no cumplen la normativa. 62 00:03:09,775 --> 00:03:12,945 Pero Gil ha tenido el detalle de hacer la vista gorda. 63 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Siempre encantado de ayudar. 64 00:03:15,530 --> 00:03:17,407 Es año de elecciones. 65 00:03:17,491 --> 00:03:19,117 Tengo que seguir la cacería. 66 00:03:19,201 --> 00:03:21,828 -Interesante expresión. -Sí. 67 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 -Adiós. -Hasta ahora. 68 00:03:23,997 --> 00:03:27,084 Por eso le cediste a Ulrika tu candidatura, 69 00:03:27,167 --> 00:03:29,461 porque sabías que Gil la jodería viva. 70 00:03:29,544 --> 00:03:32,506 Si hubieras perdido, la que estaría jodida serías tú. 71 00:03:32,589 --> 00:03:33,548 Yo... 72 00:03:33,632 --> 00:03:37,135 ¡Tenemos nuevo socorrista! ¡Killian Lin! 73 00:03:39,680 --> 00:03:40,931 ¡Ese es mi niño! 74 00:03:41,932 --> 00:03:43,183 Qué orgulloso estoy. 75 00:03:44,810 --> 00:03:47,396 Ven a la barbacoa. Será divertido. 76 00:03:47,479 --> 00:03:53,235 Celebraremos la victoria de Killian. Y la mía, supongo. 77 00:03:55,237 --> 00:03:56,363 Siempre gana. 78 00:03:57,114 --> 00:03:59,366 La muy puta siempre gana. 79 00:04:02,661 --> 00:04:06,540 EL LAGO 80 00:04:06,957 --> 00:04:10,085 Killian Lin, eres nuestro nuevo socorrista. 81 00:04:10,877 --> 00:04:12,963 Te entrego las llaves del varadero. 82 00:04:13,046 --> 00:04:17,009 Serás el guardián del Bifröst, solo dejarás entrar a héroes de verdad. 83 00:04:17,092 --> 00:04:18,760 Bueno, Riley también tiene llave. 84 00:04:19,511 --> 00:04:22,597 Las protegeré como... Thor. 85 00:04:22,973 --> 00:04:23,932 Bien. 86 00:04:25,058 --> 00:04:29,146 El primer socorrista chinocanadiense. 87 00:04:29,229 --> 00:04:30,689 Estoy superorgullosa. 88 00:04:30,814 --> 00:04:34,151 Mi niño rompiendo barreras como yo rompía huesos en el hielo. 89 00:04:36,486 --> 00:04:39,114 Bueno, me voy con Billie un rato. 90 00:04:39,197 --> 00:04:42,200 -Y tú te vienes. -No llegues tarde a la barbacoa. 91 00:04:42,284 --> 00:04:43,785 Eres el invitado de honor. 92 00:04:45,120 --> 00:04:45,996 Bravo. 93 00:04:46,079 --> 00:04:48,874 ¿Cuánto nos ha costado este rollo de la granja? 94 00:04:48,957 --> 00:04:51,752 Le he ofrecido mis servicios como gerente 95 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 para su campaña, y el presupuesto de uno de nuestros baños. 96 00:04:55,297 --> 00:04:57,382 ¿El de la fuente para el culo? 97 00:04:57,466 --> 00:05:00,093 Se llama "bidé", cielo. Es francés. 98 00:05:00,177 --> 00:05:02,012 ¿No podemos renunciar a otra cosa? 99 00:05:02,095 --> 00:05:03,346 ¿A la sauna? 100 00:05:03,430 --> 00:05:08,060 Mis lesiones de hockey solo se alivian con vapor y cedro amarillo de Alaska. 101 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 -Ya. -¿Y el vestidor de Opal? 102 00:05:10,520 --> 00:05:12,773 Si eres tú el guapo que se lo dice. 103 00:05:14,691 --> 00:05:16,068 Es culpa de Justin. 104 00:05:16,151 --> 00:05:18,195 Hizo que perdiera las elecciones. 105 00:05:20,113 --> 00:05:21,990 Mantén la sangre fría. 106 00:05:23,366 --> 00:05:25,952 QUIOSCO 107 00:05:26,036 --> 00:05:29,456 ¿Dónde narices están los carbohidratos? 108 00:05:30,290 --> 00:05:31,708 ¡No! 109 00:05:35,295 --> 00:05:37,631 -Yo no lo haría. -He tenido una mañana dura. 110 00:05:37,714 --> 00:05:40,425 Llevan aquí más tiempo que yo. 111 00:05:44,596 --> 00:05:47,474 ¿Unas patatitas de crema agria y listeria? 112 00:05:48,308 --> 00:05:49,309 No. 113 00:05:49,684 --> 00:05:51,895 ¿A qué viene este antojo de repente? 114 00:05:52,562 --> 00:05:56,149 A que mi hermanastra va a demoler la cabaña familiar 115 00:05:56,233 --> 00:05:58,360 y no puedo hacer nada para evitarlo. 116 00:05:58,443 --> 00:06:01,404 Lo siento. Qué mierda. 117 00:06:01,530 --> 00:06:03,782 Una bien grande. Pinchada en un palo. 118 00:06:06,493 --> 00:06:09,871 Te juro que desactivé Grindr cuando vine al lago. 119 00:06:09,955 --> 00:06:11,414 No lo desactives nunca. 120 00:06:12,415 --> 00:06:13,875 Aquí hay poco donde elegir. 121 00:06:13,959 --> 00:06:15,127 ¿Cuál es tu alias? 122 00:06:16,044 --> 00:06:18,797 -Justin Timbergay 91. -Vale. 123 00:06:18,880 --> 00:06:20,382 -¿Y el tuyo? -Riley. 124 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Te pega. 125 00:06:25,720 --> 00:06:26,930 ¿Qué te he dicho? 126 00:06:27,472 --> 00:06:30,267 A ver qué camionero cachondo quiere nuestra compañía. 127 00:06:34,271 --> 00:06:36,106 Qué valiente, ha puesto su edad. 128 00:06:36,189 --> 00:06:37,482 No, pone 4-3. 129 00:06:38,316 --> 00:06:39,734 Le van los tríos. 130 00:06:40,902 --> 00:06:43,989 Y lo de "Alcálguil" es porque se presenta a alcalde. 131 00:06:44,990 --> 00:06:47,075 ¿Te has liado con el tal Gil? 132 00:06:47,826 --> 00:06:49,327 Casi. 133 00:06:49,411 --> 00:06:50,996 Es eso. El patio está fatal. 134 00:06:51,121 --> 00:06:53,498 -Dios. -No. 135 00:06:54,082 --> 00:06:55,000 Vale. 136 00:06:55,750 --> 00:06:58,295 -¿Quieres carbohidratos de verdad? -Siempre. 137 00:06:58,837 --> 00:07:00,422 Conozco el lugar perfecto. 138 00:07:00,505 --> 00:07:01,798 Eres lo más. 139 00:07:01,882 --> 00:07:03,008 Una bestia. 140 00:07:03,091 --> 00:07:07,137 Devoras a tus presas y esperas 30 minutos antes de volver al agua. 141 00:07:10,015 --> 00:07:12,392 Pero cuidadito el año que viene. 142 00:07:12,475 --> 00:07:15,395 -Quiero probar suerte. -Eso será si estoy aquí. 143 00:07:16,438 --> 00:07:18,398 No sé si la cabaña estará lista ya. 144 00:07:18,481 --> 00:07:20,275 -¿La reforma sigue adelante? -Sí. 145 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 -Creía que la junta os la había denegado. -No. 146 00:07:23,361 --> 00:07:25,739 Mi madre ha encontrado un vacío legal. 147 00:07:26,323 --> 00:07:27,490 Es una mierda. 148 00:07:27,574 --> 00:07:31,286 Llevo toda la vida de ciudad en ciudad por el hockey de mi padre. 149 00:07:31,369 --> 00:07:34,956 La cabaña del abuelo Derrick era lo único que no cambiaba. 150 00:07:36,458 --> 00:07:37,709 -En fin. -Lo siento. 151 00:07:39,252 --> 00:07:40,253 ¡Socorrista! 152 00:07:40,795 --> 00:07:41,713 Por favor. 153 00:07:41,796 --> 00:07:44,466 Acércate a la playa a por el resto de neveritas 154 00:07:44,549 --> 00:07:46,885 y tráelas a la sala del socorrista. 155 00:07:46,968 --> 00:07:49,846 Vienen a analizar los peces mañana por la mañana. 156 00:07:51,097 --> 00:07:52,641 -Por favor. -Vale. 157 00:07:52,807 --> 00:07:54,476 Oye. Nos vemos después. 158 00:08:02,859 --> 00:08:04,945 ¿Por qué van a analizarlos? 159 00:08:05,028 --> 00:08:06,196 Herpes. 160 00:08:06,863 --> 00:08:09,074 Hay un brote en el lago Selkie. 161 00:08:09,157 --> 00:08:13,495 Tenemos que actuar para que no se extienda entre nuestros peces. 162 00:08:13,578 --> 00:08:15,789 ¿Qué pasa si nuestros peces lo pillan? 163 00:08:15,872 --> 00:08:18,583 ¿Llaman a todos los peces con los que se han liado? 164 00:08:18,667 --> 00:08:19,584 No. 165 00:08:19,709 --> 00:08:23,255 Paramos toda actividad que ralentice la recuperación del lago. 166 00:08:23,380 --> 00:08:24,714 Nada de embarcaciones, 167 00:08:24,798 --> 00:08:28,176 esquí acuático, mejoras en la carretera, obras... 168 00:08:28,260 --> 00:08:29,636 ¿Obras? 169 00:08:30,762 --> 00:08:33,473 Y los peces se comunican con pedos, no móviles. 170 00:08:33,598 --> 00:08:36,476 ¿Cómo van a mandar mensajes con esas aletitas? 171 00:08:43,066 --> 00:08:45,402 ¿Vamos a pescar al lago Selkie? 172 00:09:04,296 --> 00:09:07,841 Tú y el gluten. Sois mi debilidad. 173 00:09:08,049 --> 00:09:10,218 Hola, Jayne. ¿Qué tal? 174 00:09:10,593 --> 00:09:12,971 Bien hasta que apareciste. 175 00:09:13,054 --> 00:09:16,433 Y empezaste a meterme ideas en la cabeza. "Enfréntate a Maisy". 176 00:09:16,516 --> 00:09:19,311 -"No te conformes con Wayne". -Eso no lo dije. 177 00:09:19,394 --> 00:09:21,813 "¿El verano de Jayne?". Dirás el infierno. 178 00:09:23,231 --> 00:09:26,276 Mis hijas nunca serán socorristas. 179 00:09:26,359 --> 00:09:28,153 No tras la paliza de Killian. 180 00:09:28,778 --> 00:09:30,572 Pero no pienso permitirlo. 181 00:09:30,655 --> 00:09:33,450 La próxima vez que vea a Maisy, voy a decirle... 182 00:09:33,533 --> 00:09:36,494 -¿El qué, Jayner? -La ilusión que me hace 183 00:09:36,578 --> 00:09:38,538 ir a la barbacoa esta noche. 184 00:09:38,621 --> 00:09:40,832 Haré fritos de cangrejo, siempre gustan. 185 00:09:40,915 --> 00:09:44,794 Qué ganas. Pero intenta que no se te vaya la mano con el cilantro. 186 00:09:44,878 --> 00:09:47,797 Oye, ¿te importa dejarnos a solas un segundito? 187 00:09:47,881 --> 00:09:51,217 Ganarme el voto gay es lo más difícil de la campaña. 188 00:09:51,301 --> 00:09:52,969 A mí me costó la presidencia. 189 00:09:56,431 --> 00:09:58,350 Sabes que no puedo votar, ¿no? 190 00:09:58,433 --> 00:10:00,852 Lo único que quiero de ti es... 191 00:10:04,606 --> 00:10:06,566 ...lamerte un poquito, Timbergay. 192 00:10:06,649 --> 00:10:10,153 Mejor lámele el culo a Maisy, que se te da bastante bien. 193 00:10:10,236 --> 00:10:12,030 Miau, la gatita araña. 194 00:10:13,865 --> 00:10:16,201 Ya entiendo por qué Maisy ha recurrido a mí. 195 00:10:16,284 --> 00:10:18,328 Es la historia de siempre, guapo. 196 00:10:18,411 --> 00:10:20,622 Un hermano quiere demoler la cabaña 197 00:10:20,705 --> 00:10:23,124 y el otro, convertirla en un museo. 198 00:10:23,208 --> 00:10:24,918 Y aquí está el pobre Gil. 199 00:10:25,001 --> 00:10:27,796 Aunque de pobre no tengo nada, y soy superatento. 200 00:10:27,879 --> 00:10:29,297 -Dios. -Siempre en el medio. 201 00:10:29,381 --> 00:10:31,591 Cuando solo quiero lo mejor para el lago. 202 00:10:31,674 --> 00:10:35,136 Ya, claro, como si no hubieras escogido ya un bando. 203 00:10:35,220 --> 00:10:37,889 Estoy abierto a contraofertas. 204 00:10:38,014 --> 00:10:40,392 Yo no tengo tanta pasta como Maisy. 205 00:10:40,475 --> 00:10:42,185 Acepto otras formas de pago. 206 00:10:46,439 --> 00:10:48,441 -O sea, sexo. -Ya, lo he pillado. 207 00:10:49,359 --> 00:10:51,486 Gracias. Pero tengo una cita, 208 00:10:51,569 --> 00:10:54,489 y no quiero echarme para atrás antes de tiempo. 209 00:10:54,572 --> 00:10:55,740 Por si la cosa va bien. 210 00:10:55,824 --> 00:10:57,826 Si Riley se apunta, tenemos trato. 211 00:10:57,909 --> 00:10:59,452 ¿Cómo sabes que es Riley? 212 00:10:59,536 --> 00:11:02,580 Gay-P-S. Mantiene la comunidad unida. 213 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 ¿Quieres darle por culo a Maisy? Pues yo, a ti. 214 00:11:05,542 --> 00:11:08,294 Y luego tú a mí, y luego yo a Riley. 215 00:11:08,378 --> 00:11:10,630 No hay que decidir el orden ya. 216 00:11:10,713 --> 00:11:11,923 ¿Trato hecho? 217 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 Hoy toca sándwich. 218 00:11:18,930 --> 00:11:19,848 Ni se te ocurra. 219 00:11:24,394 --> 00:11:26,271 Creo que tenemos un problema. 220 00:11:26,354 --> 00:11:28,690 Hoy Gil se comía a Justin con la mirada. 221 00:11:28,773 --> 00:11:32,318 -Necesitamos un plan de contingencia. -¿Cómo cuál? 222 00:11:32,402 --> 00:11:33,570 La isla de zumos. 223 00:11:33,653 --> 00:11:36,781 -Ya hemos renunciado a muchas cosas. -Ya lo sé. 224 00:11:36,865 --> 00:11:39,742 Bueno, Gil también acepta otras formas de pago. 225 00:11:40,118 --> 00:11:42,662 ¿Bitcoins? ¿Acciones? 226 00:11:42,745 --> 00:11:43,872 Carne. 227 00:11:44,038 --> 00:11:46,583 Un exjugador de hockey profesional 228 00:11:46,666 --> 00:11:49,169 igual inclina la balanza a nuestro favor. 229 00:11:50,879 --> 00:11:54,674 Es como el vibrador de cinturón. Como hemos practicado. 230 00:11:54,757 --> 00:11:57,427 Oye, o vamos con todo o no vamos. 231 00:11:58,052 --> 00:11:58,928 ¿No? 232 00:12:03,183 --> 00:12:06,936 No he visto pescadora más mona en mi vida. 233 00:12:07,020 --> 00:12:10,315 Y yo no he visto camisa a cuadros más gay en la mía. 234 00:12:13,735 --> 00:12:15,653 -Hola. -Hola. 235 00:12:15,820 --> 00:12:17,363 Alguien está de buen humor. 236 00:12:17,447 --> 00:12:20,074 -Voy a pescar con un amigo. -¿Es con doble sentido? 237 00:12:20,200 --> 00:12:21,868 No. Van a pescar de verdad. 238 00:12:21,951 --> 00:12:24,078 No voy a dejar que nadie la pesque. 239 00:12:24,412 --> 00:12:25,872 ¿Y quién es ese amigo? 240 00:12:25,955 --> 00:12:28,416 Su primo. Muy apto para su edad. 241 00:12:28,500 --> 00:12:30,793 -Justin. -Os dejo a solas. 242 00:12:30,877 --> 00:12:33,713 -Me alegro de veros. -Vale. Adiós, Justin. 243 00:12:35,215 --> 00:12:37,091 Necesito consejo con una cosa. 244 00:12:37,175 --> 00:12:38,551 Tengo un dilema. 245 00:12:38,843 --> 00:12:41,054 Sí, por favor. Nos encantan los dilemas. 246 00:12:41,137 --> 00:12:44,474 Van a destruir algo que lleva aquí toda la vida. 247 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 ¿Un bosque virgen? 248 00:12:46,267 --> 00:12:47,352 Justo eso. 249 00:12:47,435 --> 00:12:50,939 ¿Que me diríais si tuviera que hacer algo que está un poco mal 250 00:12:51,022 --> 00:12:53,816 para salvar algo como un bosque virgen? 251 00:12:54,526 --> 00:12:55,610 Que adelante. 252 00:12:55,693 --> 00:12:58,905 No a la deforestación. Osito, ojalá estuvieras aquí. 253 00:12:58,988 --> 00:13:01,407 El sushi está de muerte. 254 00:13:02,158 --> 00:13:03,368 ¿Lista? 255 00:13:03,451 --> 00:13:06,663 ¿Sabíais que los peces pueden pillar herpes? 256 00:13:08,831 --> 00:13:10,333 Disfrutad de Kioto. 257 00:13:17,090 --> 00:13:19,926 Tío, el de la tintorería va a hacer el agosto contigo. 258 00:13:21,511 --> 00:13:22,637 Ibas en serio. 259 00:13:23,054 --> 00:13:25,473 Creía que lo de pescar iba con doble sentido. 260 00:13:25,557 --> 00:13:28,393 ¿Por qué todo el mundo piensa eso? Soy superliteral. 261 00:13:28,685 --> 00:13:31,521 Dame, te echo una mano con... 262 00:13:32,689 --> 00:13:34,357 -Para ti. -Gracias. 263 00:13:34,440 --> 00:13:36,693 Tendré que enseñarte a lanzarla. 264 00:13:38,152 --> 00:13:40,863 Vale, primero coges el cebo. 265 00:13:41,864 --> 00:13:46,494 Bueno, no. Que el cebo te coja a ti. 266 00:13:49,497 --> 00:13:52,000 He visto tutoriales en YouTube. 267 00:13:55,378 --> 00:13:58,590 Ay, mi madre. A la mierda la keto. 268 00:13:59,048 --> 00:14:00,466 ¿Os dejo a solas? 269 00:14:00,550 --> 00:14:01,676 No me juzgues. 270 00:14:04,929 --> 00:14:06,139 Fijo que es Billie. 271 00:14:06,222 --> 00:14:07,890 Está muy muy... 272 00:14:07,974 --> 00:14:09,559 Gil TENGO ANTOJO DE SÁNDWICH 273 00:14:09,642 --> 00:14:11,269 ...volcada con nuestra cita. 274 00:14:12,478 --> 00:14:15,690 ¿Qué tal va eso de ser casi padre? 275 00:14:16,024 --> 00:14:17,859 No sé. Medio raro. 276 00:14:18,735 --> 00:14:19,986 Medio guay. 277 00:14:20,069 --> 00:14:23,031 Nunca habíamos pasado tanto tiempo juntos. 278 00:14:23,114 --> 00:14:24,490 Es una tía genial. 279 00:14:24,866 --> 00:14:26,492 Muy sistemática. 280 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 Pues sí. Mucho. Demasiado. 281 00:14:29,287 --> 00:14:32,540 Es sistemática nivel preocupante extremo. 282 00:14:32,624 --> 00:14:35,126 Pero oye, aún estoy muy verde como padre 283 00:14:35,251 --> 00:14:38,421 como para ser de esos que no paran de hablar de sus hijos. 284 00:14:38,504 --> 00:14:40,673 ¿Y tú qué? ¿Cómo es Riley? 285 00:14:40,757 --> 00:14:43,259 Además del tío más manitas del lago. 286 00:14:43,343 --> 00:14:45,970 Con las chapuzas me pago la fotografía. 287 00:14:46,054 --> 00:14:47,805 Vale. Eres artista. 288 00:14:48,306 --> 00:14:51,351 ¿Y qué fotografías? ¿Paisajes, retratos? 289 00:14:52,852 --> 00:14:57,357 Uso animales atropellados para recrear escenas icónicas de CSI. 290 00:14:57,440 --> 00:15:01,235 Lo llamo UAT: Unidad de animales atropellados. 291 00:15:01,319 --> 00:15:05,990 ¿Es un hobby? ¿Te va ese rollo? 292 00:15:06,074 --> 00:15:08,701 Es para concienciar sobre el atropello de animales. 293 00:15:09,118 --> 00:15:10,662 -Ya. -Vale. 294 00:15:10,745 --> 00:15:12,121 Correr mata. 295 00:15:12,497 --> 00:15:17,085 Por eso te he traído aquí. Es donde encuentro a mis modelos. 296 00:15:24,050 --> 00:15:24,926 Genial. 297 00:15:25,009 --> 00:15:26,928 ¿RILEY SE APUNTA? 298 00:15:27,303 --> 00:15:32,141 ¿Y cuál es tu historia con "Alcálguil"? 299 00:15:32,350 --> 00:15:36,437 Lo he conocido hoy. Tiene un rollo como de subdirector sexi. 300 00:15:37,313 --> 00:15:39,899 Casi me acuesto con él y su marido. 301 00:15:41,234 --> 00:15:44,612 Pero el muy listillo no se lo dijo a su marido. 302 00:15:45,988 --> 00:15:48,908 Por eso prefiero las orgías a los tríos. 303 00:15:48,991 --> 00:15:50,743 -Son mucho más democráticas. -Ya. 304 00:15:50,827 --> 00:15:53,079 La democracia es fundamental. 305 00:15:53,162 --> 00:15:54,414 TIC, TAC 306 00:15:55,998 --> 00:15:58,209 Billie quiere una foto de la gastroneta. 307 00:15:58,292 --> 00:16:01,337 -¿Nos hacemos un selfi? -Claro. 308 00:16:07,176 --> 00:16:08,469 Le va a encantar. 309 00:16:12,390 --> 00:16:15,351 Solicitan nuestra presencia en la barbacoa de Maisy. 310 00:16:15,435 --> 00:16:17,019 ¿Quieres ir ya? 311 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 Cuanto antes lleguemos, 312 00:16:19,689 --> 00:16:21,190 antes nos vamos. 313 00:16:21,274 --> 00:16:22,358 Vale. 314 00:16:24,360 --> 00:16:27,071 Vale. Sí, o sea... 315 00:16:27,155 --> 00:16:28,865 Pues nos vamos. 316 00:16:29,031 --> 00:16:30,992 Vámonos. Manos a la obra. 317 00:16:33,953 --> 00:16:35,580 Vale, ve arrancando el coche. 318 00:16:39,250 --> 00:16:41,919 -¿Eso son llagas? -Qué ascazo. 319 00:16:42,253 --> 00:16:44,505 -Vamos a devolverlo. -No, lo necesito. 320 00:16:44,589 --> 00:16:48,134 -¿Para qué? -Para encontrar una cura. 321 00:16:49,719 --> 00:16:51,179 ¿Para el herpes de la carpa? 322 00:16:52,054 --> 00:16:54,474 Ni siquiera hay cura para el herpes humano. 323 00:16:54,557 --> 00:16:57,310 La gente con llagas merece que se exploren 324 00:16:57,393 --> 00:16:59,645 todas las formas de la enfermedad. 325 00:16:59,729 --> 00:17:00,980 La cura está ahí. 326 00:17:04,358 --> 00:17:07,945 Quiero que parezca que hay un brote de herpes en el lago. 327 00:17:08,029 --> 00:17:11,699 Ulrika dice que si así fuera, no se podría construir. 328 00:17:11,783 --> 00:17:13,951 Y sé que la cabaña de nuestro abuelo... 329 00:17:15,411 --> 00:17:18,664 Sé que la cabaña de tu abuelo significa mucho para ti. 330 00:17:19,081 --> 00:17:21,000 Igual así podríamos salvarla. 331 00:17:21,083 --> 00:17:22,960 Es un sabotaje medioambiental. 332 00:17:23,044 --> 00:17:23,961 Ya. 333 00:17:25,505 --> 00:17:26,589 Me emocionas. 334 00:17:27,089 --> 00:17:28,257 En serio. 335 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 No iba a infectar el lago de verdad. 336 00:17:31,177 --> 00:17:34,138 Solo a cambiar uno de los que van a analizar por este. 337 00:17:34,222 --> 00:17:36,599 Pero sería pasarse, mejor lo dejamos. 338 00:17:36,682 --> 00:17:37,600 O... 339 00:17:40,269 --> 00:17:43,481 Podríamos marcarnos un Greenpeace. Venga, vamos. 340 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Hola. 341 00:18:03,709 --> 00:18:05,253 Os vigilo, chicas. 342 00:18:05,336 --> 00:18:07,338 Hola, tortolitos, ¿qué tal? 343 00:18:10,466 --> 00:18:15,555 Becky-Sue, despídete de la granja del abuelito. 344 00:18:15,638 --> 00:18:19,308 El banco exige el pago anticipado del préstamo de papi. 345 00:18:20,226 --> 00:18:24,480 Pues espero que esto cubra las deudas de papi. 346 00:18:24,605 --> 00:18:27,567 Becks, resulta que el valor se ha multiplicado. 347 00:18:28,317 --> 00:18:29,235 Por tres. 348 00:18:29,861 --> 00:18:32,488 He recibido una contraoferta muy interesante. 349 00:18:32,572 --> 00:18:34,991 Podemos igualarla, sea la que sea. 350 00:18:35,408 --> 00:18:39,287 Maisy, eso es lo que me gusta de ti. 351 00:18:43,499 --> 00:18:47,044 -Adiós a la isla de zumos. -Y a la bañera con patas. 352 00:18:47,253 --> 00:18:50,006 A menos que "por tres" signifique... 353 00:18:51,924 --> 00:18:52,884 Paso, cariño. 354 00:18:53,009 --> 00:18:55,386 No hacemos tríos desde que era novato. 355 00:18:55,469 --> 00:18:57,471 ¿No te acuerdas del de Tampa Bay? 356 00:18:57,555 --> 00:18:59,765 No me acuerdo ni de los tequilas que bebí. 357 00:18:59,849 --> 00:19:02,351 Tomaste bastante mescalina aquella noche. 358 00:19:02,435 --> 00:19:05,438 Respira, relájate y piensa en tu sauna. 359 00:19:09,025 --> 00:19:10,568 O vamos con todo o no vamos. 360 00:19:10,651 --> 00:19:12,778 ¿Qué hay mejor que un violín? 361 00:19:12,862 --> 00:19:14,280 Dos violines. 362 00:19:25,499 --> 00:19:27,084 Me encanta tu coletero. 363 00:19:29,337 --> 00:19:31,005 ENHORABUENA, KILLIAN 364 00:19:31,088 --> 00:19:33,549 Hay más espacio en la cocina. 365 00:19:37,803 --> 00:19:38,846 Que a gusto. 366 00:19:38,930 --> 00:19:41,557 Perdona, gordi, necesitaba echar un meo. 367 00:19:41,641 --> 00:19:44,143 Zorreen y el pichafloja están en la letrina. 368 00:19:44,226 --> 00:19:46,145 A nadie le gustan mis fritos. 369 00:19:46,938 --> 00:19:48,814 Nuestras hijas no son socorristas. 370 00:19:49,065 --> 00:19:53,277 Y encima me dejas salir de casa con este coletero. 371 00:19:54,445 --> 00:19:56,447 Me encanta tu coletero, cari. 372 00:19:57,323 --> 00:19:59,241 Y tus fritos de cangrejo. 373 00:20:00,284 --> 00:20:03,996 Yo fui primera socorrista hasta que Maisy me robó el puesto. 374 00:20:06,374 --> 00:20:09,210 Íbamos tres a uno, ganaba yo. 375 00:20:10,211 --> 00:20:11,921 ¿Qué hice mal? 376 00:20:12,922 --> 00:20:14,674 Demasiado cilantro, princesa. 377 00:20:15,049 --> 00:20:17,051 Contrólate un poco y ya lo tienes. 378 00:20:17,259 --> 00:20:18,552 Nuestras hijas... 379 00:20:20,304 --> 00:20:21,681 Les he fallado. 380 00:20:22,640 --> 00:20:23,808 Jaynie, 381 00:20:23,975 --> 00:20:26,060 eres la mejor madre del mundo. 382 00:20:27,019 --> 00:20:30,147 Nuestras hijas están igual de buenorras que tú 383 00:20:30,356 --> 00:20:31,857 y son tan listas como yo. 384 00:20:31,983 --> 00:20:35,987 Y algún día serán unas maduritas pibones como su madre. 385 00:20:36,404 --> 00:20:39,740 Y se casarán con un tío genial, o tía, como yo. 386 00:20:41,450 --> 00:20:43,160 La primera vez que te vi, 387 00:20:43,244 --> 00:20:46,622 supe que iba a pasar el resto de la noche contigo. 388 00:20:47,748 --> 00:20:49,208 Te dejé preñada. 389 00:20:50,042 --> 00:20:53,462 Pensé: "La tía me dijo que tomaba la píldora". 390 00:20:53,546 --> 00:20:55,881 Dijiste: "Voy a abortar". 391 00:20:55,965 --> 00:20:58,801 Y entonces supe que eras la mujer de mi vida. 392 00:20:58,884 --> 00:21:01,512 Y ahora, después de seis in vitros, aquí nos tienes. 393 00:21:02,555 --> 00:21:05,266 Me la suda que Killian sea socorrista 394 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 o que Maisy siga estando cañón. 395 00:21:08,185 --> 00:21:10,479 Tú eres mi chica, Jaynie, para siempre. 396 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 Tengo que irme. 397 00:21:22,450 --> 00:21:24,660 Menudo culito se gasta. 398 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 Necesito unos leggins. 399 00:21:45,222 --> 00:21:48,267 Dios, ya ha llegado el pervertido. 400 00:21:49,643 --> 00:21:53,355 ¿Sabes lo peor? Que suelen ser buenísimos en la cama. 401 00:21:54,065 --> 00:21:55,483 Dios. ¿Por qué? 402 00:21:56,817 --> 00:21:57,693 Ya. 403 00:21:57,777 --> 00:22:00,154 No hay nada mejor que un polvo por odio. 404 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Pero... -¿Haces tríos antes de la cuarta cita? 405 00:22:03,699 --> 00:22:05,409 Creía que habíamos conectado. 406 00:22:05,493 --> 00:22:07,953 Pero si quieres hacer un trío con Alcálguil... 407 00:22:08,037 --> 00:22:12,249 Sí, y hemos conectado. Hay una conexión brutal. 408 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 Pero es que... 409 00:22:16,378 --> 00:22:17,880 -Hola. -Hola. 410 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Mierda. Ahora vuelvo, ¿vale? 411 00:22:21,342 --> 00:22:22,510 Gracias. 412 00:22:23,010 --> 00:22:24,470 No te vayas. 413 00:22:26,931 --> 00:22:28,808 Mira quién ha decidido aparecer. 414 00:22:28,891 --> 00:22:32,812 Te lo has perdido. Maisy ha hecho una generosa donación a mi campaña. 415 00:22:33,854 --> 00:22:35,981 Voy a echar de menos la granja. 416 00:22:36,649 --> 00:22:40,069 Justin, me alegro mucho de que Riley y tú hayáis venido. 417 00:22:40,361 --> 00:22:41,654 Probad los fritos. 418 00:22:42,571 --> 00:22:45,157 No me jodas, Gil. Teníamos un trato. 419 00:22:45,241 --> 00:22:47,368 Pero me olía que no cumplirías tu parte. 420 00:22:47,451 --> 00:22:50,079 Yo siempre cumplo. Cumplo como un campeón. 421 00:22:50,162 --> 00:22:52,414 Pero creía que tendría más tiempo. 422 00:22:52,498 --> 00:22:55,584 Con el pedazo de cheque que me ha hecho Maisy, 423 00:22:55,668 --> 00:22:58,379 no es que te sobre el tiempo, campeón. 424 00:22:58,462 --> 00:23:03,008 Si Riley y tú quisierais hacer guarraditas en la cabañita dentro de 10 minutos, 425 00:23:03,092 --> 00:23:07,429 me encargaría de que Maisy no pudiera poner ni una bombilla 426 00:23:07,513 --> 00:23:11,100 sin mi permiso, pero si no... 427 00:23:13,644 --> 00:23:16,856 "Mi cabaña. No, mi cabaña no. Por favor". 428 00:23:22,069 --> 00:23:23,154 Mi voz no es así. 429 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 La familia ayuda. 430 00:23:26,031 --> 00:23:27,867 Los uniformes están en la cocina. 431 00:23:27,950 --> 00:23:29,034 Opal, yo... 432 00:23:30,494 --> 00:23:31,453 Dios. 433 00:23:38,127 --> 00:23:39,545 Lo siento, Jaynie. 434 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 Os he decepcionado a ti y al equipo. 435 00:23:43,507 --> 00:23:44,633 Teníamos sueños... 436 00:23:45,467 --> 00:23:50,306 La cosmética, el mundo inmobiliario, la cosmética avanzada... 437 00:23:51,807 --> 00:23:53,475 ¿Podrás perdonarme algún día? 438 00:23:55,686 --> 00:23:57,229 Calla, nos van a oír. 439 00:23:57,313 --> 00:24:00,065 Tranquila, solo Ulrika y yo tenemos llaves. 440 00:24:00,149 --> 00:24:01,066 Vale. 441 00:24:04,612 --> 00:24:05,905 ¿Lo dejo con los demás? 442 00:24:05,988 --> 00:24:08,199 No. ¿Y si los demás no tienen herpes? 443 00:24:09,450 --> 00:24:12,870 Coge uno de los peces de Ulrika y sustitúyelo por Herpez. 444 00:24:12,953 --> 00:24:15,080 -¿Le has puesto nombre al pez? -Calla. 445 00:24:15,873 --> 00:24:17,124 Vale. 446 00:24:20,669 --> 00:24:23,589 No hay más neveritas, ¿dónde metemos al pez sano? 447 00:24:25,424 --> 00:24:26,884 Lo devolvemos al lago. 448 00:24:26,967 --> 00:24:29,595 Dejamos aquí a Herpez 449 00:24:29,678 --> 00:24:31,889 y ya tenemos el brote apañado. 450 00:24:32,848 --> 00:24:36,143 Apañados estaréis vosotros cuando se enteren vuestros padres. 451 00:24:36,852 --> 00:24:38,687 Os venís conmigo. 452 00:24:46,070 --> 00:24:49,156 A los granjeros sí jugaría. 453 00:24:49,323 --> 00:24:50,741 Pues menos mal. 454 00:24:50,824 --> 00:24:54,203 Porque lo que quería decirte antes era que... 455 00:24:55,829 --> 00:25:01,752 Hace tanto tiempo que no echo un polvo que estoy hecho un flan. 456 00:25:01,835 --> 00:25:03,754 Es como montar en bici. 457 00:25:03,837 --> 00:25:07,800 Sí, pero mi última bici se tiró a otras 24 bicis y me llamaba "gordo". 458 00:25:09,009 --> 00:25:11,095 No tenemos que echar ningún polvo. 459 00:25:11,178 --> 00:25:14,807 Pero quiero. Quiero echar muchos polvos contigo. 460 00:25:14,890 --> 00:25:19,144 Es solo que no quiero que mi primera vez en un año, por redondear, 461 00:25:19,228 --> 00:25:21,855 vaya mal. No con alguien que me gusta tanto, 462 00:25:21,939 --> 00:25:25,317 porque voy a rayarme mogollón. 463 00:25:25,401 --> 00:25:28,487 Pero he pensado que si hubiera 464 00:25:29,154 --> 00:25:31,991 otro tío, no sé, una tercera persona, 465 00:25:32,074 --> 00:25:34,868 que estuviera por ahí, arriba, abajo... 466 00:25:34,952 --> 00:25:36,996 Para quitar algo de presión. 467 00:25:37,079 --> 00:25:40,249 ¿Quieres hacer un trío en nuestra primera cita? 468 00:25:40,332 --> 00:25:43,752 Sí, pero solo porque me gustas muchísimo. 469 00:25:45,087 --> 00:25:48,257 Chicos. Atención, por favor. 470 00:25:48,340 --> 00:25:50,134 Quiero hacer un brindis. 471 00:25:50,217 --> 00:25:54,471 Por los nuevos comienzos y por el futuro alcalde del lago. 472 00:25:55,222 --> 00:25:56,849 Soy un tío sencillo. 473 00:25:56,932 --> 00:26:01,103 Un tío sencillo y atractivo con una buena mata de pelo. Todo mío. 474 00:26:01,186 --> 00:26:02,229 Siempre he soñado... 475 00:26:02,313 --> 00:26:04,106 -Me apunto. -...con ser alcalde. 476 00:26:04,189 --> 00:26:05,774 -¿En serio? -Sí. 477 00:26:06,358 --> 00:26:09,611 Trabajar tanto con la muerte te hace valorar el estar vivo, 478 00:26:09,737 --> 00:26:13,782 -y el sexo es lo único gratis en la vida. -Pasaré a la historia. 479 00:26:13,866 --> 00:26:16,076 -En el buen sentido. -Para la segunda cita... 480 00:26:16,160 --> 00:26:18,620 -Nuestros tatara... -...toca orgía. 481 00:26:18,704 --> 00:26:21,749 -...tataranietos hablarán de esto. -Un campo de nabos. 482 00:26:21,832 --> 00:26:26,837 Gracias, Maisy, por tu hospitalidad y por querer revitalizar 483 00:26:27,004 --> 00:26:28,797 nuestro lago. ¡Eso es! 484 00:26:28,881 --> 00:26:31,425 Yo también quiero hacer un brindis. 485 00:26:32,760 --> 00:26:38,724 Nos ponen como una moto los hombres 486 00:26:38,932 --> 00:26:41,727 que están a la altura de lo que se pide. 487 00:26:42,394 --> 00:26:47,816 La adversidad, según dicen, es una muy buena amante. 488 00:26:47,900 --> 00:26:49,068 Eso. 489 00:26:50,694 --> 00:26:52,780 Por el misil de Gil. 490 00:26:52,863 --> 00:26:53,947 Sí. 491 00:26:54,031 --> 00:26:55,824 -¡El misil de Gil! -Sí. 492 00:27:14,259 --> 00:27:17,304 No estirar los flexores puede fastidiar un trío. 493 00:27:18,180 --> 00:27:20,516 Es mejor estirar un poco. 494 00:27:20,599 --> 00:27:22,434 Sí. 495 00:27:29,983 --> 00:27:31,235 ¿Estás bien? 496 00:27:31,527 --> 00:27:34,029 Sí. De maravilla. 497 00:27:35,447 --> 00:27:37,491 Ya tienes bici nueva. 498 00:27:37,574 --> 00:27:38,951 -Sí. -Chupado. 499 00:27:40,619 --> 00:27:41,954 Achúchame. 500 00:27:46,750 --> 00:27:50,129 Vale. A papi le gusta lo que ve. 501 00:27:51,880 --> 00:27:54,133 Calladitos estamos más guapos. 502 00:27:54,216 --> 00:27:55,926 ¿Qué pasa? 503 00:27:56,802 --> 00:28:00,389 He pillado a estos dos entrando en la sala del socorrista 504 00:28:00,472 --> 00:28:04,601 con este pez asqueroso que han traído del lago Selkie. 505 00:28:04,685 --> 00:28:07,729 Querían infectar nuestro lago con herpes. 506 00:28:09,648 --> 00:28:11,692 Jayne, ¿estás bien? 507 00:28:11,775 --> 00:28:13,277 ¿El cangrejo era fresco? 508 00:28:13,610 --> 00:28:15,654 Adelante. Pregúntales. 509 00:28:16,238 --> 00:28:18,574 Vale. Killian. 510 00:28:19,992 --> 00:28:22,828 No quiero que derribes la cabaña del abuelo. 511 00:28:24,621 --> 00:28:26,039 No, no ha sido culpa suya. 512 00:28:26,123 --> 00:28:30,586 Ha sido idea mía. Yo... Lo engañé para que me acompañara. 513 00:28:30,669 --> 00:28:34,256 Pero como miembro del varadero, es responsabilidad de Killian. 514 00:28:35,132 --> 00:28:37,885 Que devuelva la camiseta. 515 00:28:38,218 --> 00:28:39,678 Con las llaves bastará. 516 00:28:39,761 --> 00:28:42,139 ¿De verdad vas a echar a nuestro primer 517 00:28:42,222 --> 00:28:44,141 socorrista chinocanadiense? 518 00:28:44,224 --> 00:28:45,350 Ha cometido un error. 519 00:28:46,101 --> 00:28:47,561 No es un tema racial, 520 00:28:47,644 --> 00:28:49,313 es un tema moral. 521 00:28:50,105 --> 00:28:51,815 Lo siento, kladdkaka. 522 00:28:54,151 --> 00:28:55,360 Gracias. 523 00:28:56,153 --> 00:28:59,156 Ahora el puesto pasa a ser de... 524 00:28:59,948 --> 00:29:01,116 De... 525 00:29:02,075 --> 00:29:04,745 No me sé los nombres. Elige tú. 526 00:29:07,998 --> 00:29:11,752 La próxima barbacoa será en nuestra casa. Mi hija es socorrista. 527 00:29:11,835 --> 00:29:16,340 Tengo que decidir si será Keri, Teri o Jeri. 528 00:29:17,591 --> 00:29:20,636 -Igual es mejor que lo compartan. -Ven aquí. 529 00:29:21,637 --> 00:29:22,971 Una barbacoa genial. 530 00:29:27,351 --> 00:29:32,648 Dejo esto aquí para Maisy, y nada, ya nos veremos. 531 00:29:32,731 --> 00:29:35,192 Ese color te favorece mucho. 532 00:29:35,275 --> 00:29:36,443 Sí. 533 00:29:38,403 --> 00:29:40,113 ¿Qué pasa, campeón? 534 00:29:41,156 --> 00:29:43,242 Tienes la bandera a media asta. 535 00:29:43,325 --> 00:29:45,202 Ya estaba casi. En serio, estaba... 536 00:29:45,285 --> 00:29:47,204 -Estaba casi. -Casi. 537 00:29:47,287 --> 00:29:51,583 Creía que jugársela a Maisy te la pondría dura. 538 00:29:53,293 --> 00:29:54,753 ¿Qué pinta Maisy...? 539 00:29:56,171 --> 00:29:58,215 Y me vienes con el cuento de la bici. 540 00:29:58,298 --> 00:30:01,552 Riley, espera. Venga. Lo siento, puedo explicártelo. 541 00:30:01,635 --> 00:30:04,304 Bueno, creo que ya te haces una idea. 542 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 Ahora es una fiesta para dos. 543 00:30:07,266 --> 00:30:09,893 Vale. Lo siento, Timbergay. 544 00:30:10,310 --> 00:30:12,229 El trato era para tres. 545 00:30:12,854 --> 00:30:16,233 -Bienvenido a la granja. -¿Con Alcálguil? 546 00:30:17,526 --> 00:30:18,443 Mierda. 547 00:30:20,404 --> 00:30:21,488 Aquí está. 548 00:30:21,572 --> 00:30:23,407 ¿Dónde estabas? Te he llamado... 549 00:30:23,490 --> 00:30:26,034 Perdona. Estaba con... Da igual. 550 00:30:26,118 --> 00:30:28,036 ¿Qué ocurre? ¿Qué pasa? 551 00:30:28,120 --> 00:30:29,705 Tu hija biológica 552 00:30:29,788 --> 00:30:32,583 ha obligado a mi hijo a cometer un delito. 553 00:30:32,666 --> 00:30:34,501 A ver, no te pases, chati. 554 00:30:34,585 --> 00:30:37,379 Creo que Billie y Killian deberían dejar de verse. 555 00:30:37,462 --> 00:30:39,631 No se hacen ningún bien. 556 00:30:39,715 --> 00:30:42,593 Pero ¿qué dices? Billie es un amor de niña. 557 00:30:42,926 --> 00:30:45,971 Bajo la supervisión de sus padres, seguro. 558 00:30:46,054 --> 00:30:49,391 Pero este verano no ha tenido el mejor ejemplo, ¿no? 559 00:30:49,474 --> 00:30:51,310 Lo siento muchísimo. 560 00:30:52,894 --> 00:30:54,896 ¿Nunca te cansas de ganar? 561 00:30:55,105 --> 00:30:56,732 ¿Ni de ser lo puto peor? 562 00:30:56,815 --> 00:30:58,525 Vale. Frena. 563 00:30:59,234 --> 00:31:03,614 Billie, siento mucho que las cosas hayan acabado así. 564 00:31:03,697 --> 00:31:07,284 Por favor, diles a tus padres que soy una gran admiradora suya. 565 00:31:09,703 --> 00:31:13,457 Me has dejado sola con esa sociópata, te he escrito mil veces... 566 00:31:13,540 --> 00:31:16,168 Lo siento, estaba con Riley... 567 00:31:16,251 --> 00:31:18,295 Da igual. ¿Qué ha pasado? 568 00:31:18,378 --> 00:31:19,921 Intentaba ayudar a Killian. 569 00:31:20,005 --> 00:31:21,965 A él también le encanta tu cabaña. 570 00:31:22,049 --> 00:31:25,510 Ulrika dijo que con un brote de herpes, no se podría hacer obras. 571 00:31:25,594 --> 00:31:30,432 Y pensé que si parecía que el lago estaba infectado... No sé. 572 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Ay, madre. Eres un genio. 573 00:31:34,269 --> 00:31:37,314 No tanto cuando nos han pillado y han despedido a Killian. 574 00:31:37,397 --> 00:31:39,483 Lo has hecho porque él te importa. 575 00:31:39,566 --> 00:31:41,193 Yo habría hecho lo mismo. 576 00:31:41,276 --> 00:31:43,278 Pero yo soy tonto del culo 577 00:31:43,362 --> 00:31:46,406 y he intentado impedir la obra haciendo un trío. 578 00:31:46,490 --> 00:31:49,951 ¿Y tu plan? Simple, elegante, científico. 579 00:31:50,577 --> 00:31:53,497 Dios, Maisy tiene razón. 580 00:31:54,039 --> 00:31:55,874 Eres supermala influencia. 581 00:31:56,208 --> 00:31:57,125 ¿Qué? 582 00:31:57,292 --> 00:32:00,921 ¡Paso de pillar herpes! 583 00:32:01,004 --> 00:32:02,172 ¡Billie! 584 00:32:04,091 --> 00:32:06,134 Parece que te has quedado sin canoa. 585 00:32:08,595 --> 00:32:11,848 Por suerte, me enternecen los animales atropellados. 586 00:32:14,267 --> 00:32:15,352 Vamos. 587 00:32:32,744 --> 00:32:33,995 Gracias por traerme. 588 00:32:37,916 --> 00:32:41,920 Es difícil de creer, pero lo he hecho por la cabaña y por Billie. 589 00:32:43,422 --> 00:32:46,299 Te abres de piernas por tu hija. 590 00:32:46,383 --> 00:32:48,427 Eres un padrazo. 591 00:32:49,594 --> 00:32:50,804 Sí. 592 00:32:51,221 --> 00:32:53,849 Podrías habérmelo contado. 593 00:32:55,350 --> 00:32:57,310 Vale. Si te hubiera dicho: "Oye, 594 00:32:57,394 --> 00:33:01,022 "¿quieres tirarte a ese depravado para salvar mi cabaña?". 595 00:33:01,106 --> 00:33:02,774 ¿Lo hubieras hecho? 596 00:33:04,693 --> 00:33:08,530 Ojalá encuentres a un tío que le chupara la polla a un político por ti. 597 00:33:32,220 --> 00:33:33,472 ¿Billie? 598 00:33:37,768 --> 00:33:39,603 Billie. Lo siento. 599 00:33:39,686 --> 00:33:41,855 Me esforzaré. 600 00:33:41,938 --> 00:33:45,150 Seré mejor padre biológico o amigo o lo que sea... 601 00:33:45,233 --> 00:33:47,068 Lo intenta, cariño. 602 00:33:48,069 --> 00:33:49,446 Lo sé. 603 00:33:50,322 --> 00:33:53,408 Todo irá bien, cielo. Todo irá bien. 604 00:33:54,242 --> 00:33:56,745 Tranquila, mamá está aquí. 605 00:34:01,833 --> 00:34:05,045 Tranquila, cariño. Tranquila. 606 00:34:57,973 --> 00:34:59,975 Subtítulos: Laura Sáez 607 00:35:00,058 --> 00:35:02,060 Supervisor creativo Santi Aguirre