1 00:00:05,090 --> 00:00:08,010 Αποστολή του ναυαγοσώστη είναι να σώζει ζωές. 2 00:00:09,344 --> 00:00:13,056 Σ' αυτόν τον αγώνα δοκιμάζεται η ταχύτητα, η δύναμη 3 00:00:15,392 --> 00:00:17,186 και η ανταπόκρισή σας στον κίνδυνο. 4 00:00:17,936 --> 00:00:20,147 Το να φοράς κόκκινο μαγιό είναι προνόμιο. 5 00:00:20,856 --> 00:00:25,736 Πατάμε στους ηλιοκαμένους ώμους των σπουδαίων προκατόχων μας. 6 00:00:26,445 --> 00:00:29,031 Πάμελα Άντερσον, Ντέιβιντ Χάσελχοφ, 7 00:00:29,615 --> 00:00:32,701 Ντουέιν "The Rock" Τζόνσον. 8 00:00:33,744 --> 00:00:35,245 Είμαστε έτοιμοι; 9 00:00:36,330 --> 00:00:37,414 Λάβετε θέσεις. 10 00:00:38,832 --> 00:00:41,752 Πάμε, Κίλιαν! Δώσ' τα όλα! 11 00:00:45,422 --> 00:00:47,758 Κολυμπήστε! 12 00:00:48,842 --> 00:00:51,261 -Γερά, κορίτσι μου! -Εμπρός, παιδιά! 13 00:00:55,015 --> 00:00:58,310 Γιατί τρελαίνονται όλοι να βγάλουν δίπλωμα ναυαγοσώστη; 14 00:00:58,393 --> 00:01:00,813 Γιατί ο ναυαγοσώστης είναι ο βασιλιάς της παραλίας. 15 00:01:00,896 --> 00:01:03,106 Έχει χρήμα, κορμάρα, 16 00:01:03,190 --> 00:01:05,400 απεριόριστη πρόσβαση στο λεμβοστάσιο. 17 00:01:05,484 --> 00:01:07,027 Ήσουν κι εσύ ναυαγοσώστης; 18 00:01:07,152 --> 00:01:09,488 Όχι. Με τα ψωμάκια μου και τη Μέιζι αρχηγό 19 00:01:09,571 --> 00:01:12,241 -δεν υπήρχε περίπτωση. -Ακούγεσαι λίγο πικρόχολος. 20 00:01:12,324 --> 00:01:14,993 Ναι, ξέρω. Χρειάζομαι νέο συναισθηματικό διουρητικό. 21 00:01:15,077 --> 00:01:17,704 Γιορτάζουμε, γιατί η Ουλρίκα και η επιτροπή 22 00:01:17,788 --> 00:01:19,706 θα καταψηφίσουν την ανακαίνιση της Μέιζι. 23 00:01:19,790 --> 00:01:21,708 Επιτέλους, νίκησες τη Μέιζι. 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,585 Ναι, μα οι κυρίες δεν καυχιούνται. 25 00:01:25,003 --> 00:01:26,630 Δώσ' του, Κίλιαν! 26 00:01:27,422 --> 00:01:29,800 Εμπρός, κορίτσια! Κουνήστε τον κώλο σας! 27 00:01:29,883 --> 00:01:30,968 Πάμε γερά! 28 00:01:31,677 --> 00:01:33,387 Θα 'πρεπε ν' αγωνιστείς κι εσύ. 29 00:01:33,470 --> 00:01:36,265 Το ξέρω. Είμαι τρία δεύτερα πιο γρήγορη από τον Κίλιαν. 30 00:01:36,348 --> 00:01:37,641 Ναι, είσαι. 31 00:01:37,724 --> 00:01:39,518 Αλλά ας κερδίσει φέτος. 32 00:01:40,060 --> 00:01:43,230 "Φέτος"; Δηλαδή, θα υπάρξει και "του χρόνου"; 33 00:01:43,522 --> 00:01:45,107 Δεν ξέρω. 34 00:01:45,190 --> 00:01:47,776 Δεν θα 'χει πλάκα να νικήσω τα τετράδυμα. 35 00:01:47,860 --> 00:01:51,530 Γιατί αν φύγει η Μέιζι, φεύγει μαζί κι ο Κίλιαν. 36 00:01:52,239 --> 00:01:53,615 Πάνε πακέτο. 37 00:01:55,534 --> 00:01:56,451 Καλά. 38 00:01:56,910 --> 00:02:00,914 Όταν αποκτήσω το εξοχικό, θα εξετάσω την περίπτωση να το μοιράζομαι. 39 00:02:00,998 --> 00:02:02,583 -Αλήθεια; -Ναι. 40 00:02:02,666 --> 00:02:05,627 Με κάνεις καλύτερο άνθρωπο, θα ξεράσω. 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,921 Ο Κίλιαν φαίνεται να προηγείται. 42 00:02:08,005 --> 00:02:10,299 -Πάω να δω από κοντά. -Εντάξει. 43 00:02:10,382 --> 00:02:14,094 -Κι έλπιζα να γουστάρει την Όλιβ. -Θέλω να σου συστήσω κάποιον. 44 00:02:14,177 --> 00:02:18,807 Από δω ο Γκίλσον Φίσμπερν, δημοτικός σύμβουλος που κατεβαίνει για δήμαρχος. 45 00:02:20,017 --> 00:02:23,437 Από δω ο Τζάστιν Λάβτζοϊ, γιος του πατριού μου. 46 00:02:23,520 --> 00:02:25,314 -Ναι. Γεια σου. -Γκιλ. 47 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 "Γκιλ, η έξαψη". 48 00:02:26,607 --> 00:02:27,524 Θεέ μου. 49 00:02:27,774 --> 00:02:30,861 Θα μας κάνεις παρέα απόψε στον υπαίθριο μπουφέ της Μέιζι; 50 00:02:31,737 --> 00:02:32,863 Οργανώνεις μπουφέ; 51 00:02:32,946 --> 00:02:35,657 Ναι, μου φάνηκε καλή ιδέα για να συγκεντρώσουμε χρήματα. 52 00:02:35,741 --> 00:02:40,996 Βοηθώ στην προεκλογική εκστρατεία του Γκιλ και μαθαίνω την τοπική νομοθεσία, 53 00:02:41,079 --> 00:02:44,917 όπως ότι μια αγροικία μπορεί να κατεδαφιστεί χωρίς άδεια. 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Η αρχιτεκτονική είναι υποκειμενική. 55 00:02:46,835 --> 00:02:49,630 Ποιος κρίνει τι είναι εξοχικό και τι είναι αγροικία; 56 00:02:49,713 --> 00:02:52,132 Βασικά, εγώ. Αυτά περνάνε από μένα. 57 00:02:52,841 --> 00:02:54,426 Ναι, όντως. 58 00:02:57,804 --> 00:03:01,224 Και τι λέει η νέα μας πρόεδρος για την πρόθεσή σου; 59 00:03:01,683 --> 00:03:04,061 Η Ουλρίκα μάς έδωσε την ευλογία της. 60 00:03:04,519 --> 00:03:06,647 Ναι, φαίνεται ότι στον κήπο της 61 00:03:06,730 --> 00:03:09,691 έχει κάποια εξωτικά φυτά που είναι κάπως παράνομα. 62 00:03:09,775 --> 00:03:12,945 Όμως, ο Γκιλ είχε την καλοσύνη να κάνει τα στραβά μάτια. 63 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Χαρά μου να βοηθάω. 64 00:03:15,530 --> 00:03:17,407 Είναι προεκλογική χρονιά. 65 00:03:17,491 --> 00:03:19,117 Πάω να μαγέψω τα πλήθη. 66 00:03:19,201 --> 00:03:21,828 -Όπως ακριβώς το λες. -Έτσι. 67 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 -Αντίο. -Καλή συνέχεια. 68 00:03:23,997 --> 00:03:27,084 Γι' αυτό παραχώρησες τη θέση σου στην Ουλρίκα. 69 00:03:27,167 --> 00:03:29,461 Επειδή ήξερες ότι ο Γκιλ θα την ξετίναζε. 70 00:03:29,544 --> 00:03:32,506 Αν όμως κέρδιζε ο Γουέιν, θα ξετίναζε εσένα. 71 00:03:32,589 --> 00:03:33,548 Εγώ απλώς... 72 00:03:33,632 --> 00:03:37,135 Κι ο νικητής του αγώνα είναι ο Κίλιαν Λιν! 73 00:03:39,680 --> 00:03:40,931 Μπράβο, μωρό μου! 74 00:03:41,932 --> 00:03:43,183 Μ' έκανες περήφανο. 75 00:03:44,810 --> 00:03:47,396 Έλα στον υπαίθριο μπουφέ απόψε, ωραία θα 'ναι. 76 00:03:47,479 --> 00:03:53,235 Θα γιορτάσουμε τη νίκη του Κίλιαν και τη δική μου, υποθέτω. 77 00:03:55,237 --> 00:03:56,363 Πάντα κερδίζει. 78 00:03:57,114 --> 00:03:59,366 Πάντα κερδίζει, ρε γαμώτο! 79 00:04:02,661 --> 00:04:06,540 Η ΛΙΜΝΗ 80 00:04:06,957 --> 00:04:10,085 Κίλιαν Λιν, είσαι ο νέος μας ναυαγοσώστης. 81 00:04:10,877 --> 00:04:12,963 Ορίστε τα κλειδιά για το λεμβοστάσιο. 82 00:04:13,046 --> 00:04:17,009 Φυλάς την πύλη Μπάιφροστ, ώστε να εισέρχονται μόνο αληθινοί ήρωες. 83 00:04:17,092 --> 00:04:18,760 Έχει ένα ζευγάρι και ο Ράιλι. 84 00:04:19,511 --> 00:04:22,597 Θα τα φυλάω σαν... τον Θορ. 85 00:04:22,973 --> 00:04:23,932 Ωραία. 86 00:04:25,058 --> 00:04:29,146 Ο πρώτος Κινεζο-Καναδός έφηβος ναυαγοσώστης του λεμβοστασίου. 87 00:04:29,229 --> 00:04:30,689 Είμαι περήφανη για σένα. 88 00:04:30,814 --> 00:04:34,151 Ο μικρός σπάει φραγμούς, όπως ο μπαμπάς του τσάκιζε κόκαλα στον πάγο. 89 00:04:36,486 --> 00:04:39,114 Πάω να καθίσω με την Μπίλι τώρα. 90 00:04:39,197 --> 00:04:42,200 -Σε παίρνω μαζί. -Μην αργήσεις στον υπαίθριο μπουφέ. 91 00:04:42,284 --> 00:04:43,785 Είσαι ο επίτιμος καλεσμένος. 92 00:04:45,120 --> 00:04:45,996 Μπράβο. 93 00:04:46,079 --> 00:04:48,874 Πόσο μας κόστισε αυτό το παραθυράκι περί αγροκτήματος; 94 00:04:48,957 --> 00:04:51,752 Πρόσφερα τις υπηρεσίες μου ως ειδική στο μάρκετινγκ 95 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 υπέρ του Γκιλ, και τα μετρητά που είχαμε στην άκρη για ένα μπάνιο. 96 00:04:55,297 --> 00:04:57,382 Αυτό με το κωλοσυντριβανάκι; 97 00:04:57,466 --> 00:05:00,093 Μπιντέ το λένε, αγάπη μου. Γαλλική λέξη. 98 00:05:00,177 --> 00:05:02,012 Δεν γίνεται να κόψουμε από αλλού; 99 00:05:02,095 --> 00:05:03,346 Τη σάουνα; 100 00:05:03,430 --> 00:05:08,060 Ξέρεις ότι τα τραύματά μου από το χόκεϊ τα θεραπεύει μόνο ο ατμός και ο κέδρος. 101 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 -Μάλιστα. -Μήπως από το βεστιάριο του Όπαλ; 102 00:05:10,520 --> 00:05:12,773 Μόνο αν του το πεις εσύ. 103 00:05:14,691 --> 00:05:16,068 Ο Τζάστιν φταίει γι' αυτό. 104 00:05:16,151 --> 00:05:18,195 Εξαιτίας του έχασα τις εκλογές. 105 00:05:20,113 --> 00:05:21,990 Σε θέλω αμείλικτο. 106 00:05:23,366 --> 00:05:25,952 ΚΥΛΙΚΕΙΟ 107 00:05:26,036 --> 00:05:29,456 Πού στην ευχή είναι οι υδατάνθρακές μου; 108 00:05:30,290 --> 00:05:31,708 Όχι! 109 00:05:35,295 --> 00:05:37,631 -Δεν σ' το προτείνω. -Ζορίστηκα το πρωί. 110 00:05:37,714 --> 00:05:40,425 Είναι εδώ από προϊστορικά χρόνια. 111 00:05:44,596 --> 00:05:47,474 Θες πατατάκια με ξινόκρεμα και λιστέρια; 112 00:05:48,308 --> 00:05:49,309 Όχι. 113 00:05:49,684 --> 00:05:51,895 Και τι μας στενοχώρησε και τρώμε; 114 00:05:52,562 --> 00:05:56,149 Τρώμε επειδή η θετή μου αδελφή θα κατεδαφίσει το πατρικό εξοχικό μου 115 00:05:56,233 --> 00:05:58,360 και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό. 116 00:05:58,443 --> 00:06:01,404 Λυπάμαι. Είναι όντως θλιβερό. 117 00:06:01,530 --> 00:06:03,782 Ναι, θλιβερό είναι όπως όλα. 118 00:06:06,493 --> 00:06:09,871 Ορκίζομαι ότι έκλεισα το Grindr όταν έφτασα στη λίμνη. 119 00:06:09,955 --> 00:06:11,414 Ποτέ μην το κλείνεις. 120 00:06:12,415 --> 00:06:13,875 Τα πράγματα είναι ψόφια εδώ. 121 00:06:13,959 --> 00:06:15,127 Τι προσωνύμιο έχεις; 122 00:06:16,044 --> 00:06:18,797 -Justin TimberSnake 91. -Μάλιστα. 123 00:06:18,880 --> 00:06:20,382 -Εσύ; -Ράιλι. 124 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Αναμενόμενο. 125 00:06:25,720 --> 00:06:26,930 Τι σου έλεγα; 126 00:06:27,472 --> 00:06:30,267 Θες να δούμε καυλωμένους φορτηγατζήδες που ψάχνουν παρέα; 127 00:06:34,271 --> 00:06:36,106 Μπράβο που αναφέρει την ηλικία του. 128 00:06:36,189 --> 00:06:37,482 Όχι, είναι 4-3. 129 00:06:38,316 --> 00:06:39,734 Ο τύπος ψάχνει τρίο. 130 00:06:40,902 --> 00:06:43,989 Και "MAYOR_NAISE" επειδή κατεβαίνει για δήμαρχος. 131 00:06:44,990 --> 00:06:47,075 Φασώθηκες με τον Γκιλ; 132 00:06:47,826 --> 00:06:49,327 Στο περίπου. 133 00:06:49,411 --> 00:06:50,996 Δεν έχεις πολλές επιλογές εδώ. 134 00:06:51,121 --> 00:06:53,498 -Θεέ μου... -Όχι. 135 00:06:54,082 --> 00:06:55,000 Εντάξει. 136 00:06:55,750 --> 00:06:58,295 -Θες αληθινούς υδατάνθρακες; -Πάντα. 137 00:06:58,837 --> 00:07:00,422 Ξέρω το τέλειο μέρος. 138 00:07:00,505 --> 00:07:01,798 Είσαι άγριος. 139 00:07:01,882 --> 00:07:03,008 Σκέτο κτήνος. 140 00:07:03,091 --> 00:07:07,137 Καταβροχθίζεις το θήραμα και περιμένεις μισή ώρα να πέσεις στο νερό. 141 00:07:10,015 --> 00:07:12,392 Να έχεις τον νου σου, όμως, του χρόνου. 142 00:07:12,475 --> 00:07:15,395 -Σκέφτομαι ν' αγωνιστώ κι εγώ. -Αν είμαστε εδώ του χρόνου. 143 00:07:16,438 --> 00:07:18,398 Ίσως δεν είναι έτοιμο το εξοχικό. 144 00:07:18,481 --> 00:07:20,275 -Βάζετε μπρος την ανακαίνιση; -Ναι. 145 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 -Νόμιζα πως την ακύρωσε η επιτροπή. -Όχι. 146 00:07:23,361 --> 00:07:25,739 Η μαμά βρήκε ένα παραθυράκι επειδή έφαγε κόλλημα. 147 00:07:26,323 --> 00:07:27,490 Δεν αντέχω. 148 00:07:27,574 --> 00:07:31,286 Όλη μου τη ζωή μετακομίζω λόγω του πατέρα μου που παίζει χόκεϊ. 149 00:07:31,369 --> 00:07:34,956 Το εξοχικό του παππού Ντέρικ ήταν η μόνη σταθερή μου βάση. 150 00:07:36,458 --> 00:07:37,709 -Ναι. -Λυπάμαι. 151 00:07:39,252 --> 00:07:40,253 Ναυαγοσώστη! 152 00:07:40,795 --> 00:07:41,713 Σε παρακαλώ, 153 00:07:41,796 --> 00:07:44,466 κατέβα στην παραλία, πάρε τα υπόλοιπα ψυγειάκια 154 00:07:44,549 --> 00:07:46,885 και φέρ' τα στην αίθουσα ναυαγοσωστών. 155 00:07:46,968 --> 00:07:49,846 Θα έρθει κάποιος το πρωί να ελέγξει τα ψάρια. 156 00:07:51,097 --> 00:07:52,641 -Σε παρακαλώ. -Εντάξει. 157 00:07:52,807 --> 00:07:54,476 Τα λέμε αργότερα. 158 00:08:02,859 --> 00:08:04,945 Για τι θα ελεγχθούν τα ψάρια; 159 00:08:05,028 --> 00:08:06,196 Για έρπη. 160 00:08:06,863 --> 00:08:09,074 Έχει ξεσπάσει επιδημία στη λίμνη Σέλκι. 161 00:08:09,157 --> 00:08:13,495 Πρέπει να δράσουμε γρήγορα για να αποτρέψουμε την εξάπλωση του ιού. 162 00:08:13,578 --> 00:08:15,789 Τι γίνεται όταν τα ψάρια κολλάνε έρπη; 163 00:08:15,872 --> 00:08:18,583 Ειδοποιούν όλα τα ψάρια με τα οποία ζευγάρωσαν; 164 00:08:18,667 --> 00:08:19,584 Όχι. 165 00:08:19,709 --> 00:08:23,255 Σταματούν όλες οι δραστηριότητες που εμποδίζουν την ανάρρωση. 166 00:08:23,380 --> 00:08:24,714 Κίνηση με ταχύπλοα, 167 00:08:24,798 --> 00:08:28,176 σκι στη λίμνη, οδοποιία, κατασκευές... 168 00:08:28,260 --> 00:08:29,636 Κατασκευές; 169 00:08:30,762 --> 00:08:33,473 Τα ψάρια επικοινωνούν με πορδές, όχι με κινητά. 170 00:08:33,598 --> 00:08:36,476 Πώς να στείλουν μήνυμα με τα μικρά τους πτερύγια; 171 00:08:43,066 --> 00:08:45,402 ΨΑΡΕΜΑ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΣΕΛΚΙ; 172 00:09:04,296 --> 00:09:07,841 Εσύ και η γλουτένη... Γιατί δεν μπορώ να σας ξεχάσω; 173 00:09:08,049 --> 00:09:10,218 Γεια σου, Τζέιν. Όλα καλά; 174 00:09:10,593 --> 00:09:12,971 Μια χαρά, μέχρι που εμφανίστηκες 175 00:09:13,054 --> 00:09:16,433 και μου έβαλες ιδέες. "Γιατί δεν κατεβαίνεις εναντίον της Μέιζι;" 176 00:09:16,516 --> 00:09:19,311 -"Γιατί παντρεύτηκες τον Γουέιν;" -Ποτέ δεν το 'πα αυτό. 177 00:09:19,394 --> 00:09:21,813 "Το Καλοκαίρι της Τζέιν"; Μάλλον του πόνου. 178 00:09:23,231 --> 00:09:26,276 Οι κόρες μου δεν θα γίνουν ποτέ ναυαγοσώστριες. 179 00:09:26,359 --> 00:09:28,153 Όχι συναγωνιζόμενες τον Κίλιαν. 180 00:09:28,778 --> 00:09:30,572 Δεν θα της το επιτρέψω. 181 00:09:30,655 --> 00:09:33,450 Την επόμενη φορά που θα δω τη Μέιζι, θα της πω... 182 00:09:33,533 --> 00:09:36,494 -Τι θα της πεις, Τζέινερ; -Πόσο ανυπομονώ 183 00:09:36,578 --> 00:09:38,538 για τον μπουφέ που οργανώνει απόψε. 184 00:09:38,621 --> 00:09:40,832 Θα φτιάξω καβουροπιτάκια, όλοι τα λατρεύουν. 185 00:09:40,915 --> 00:09:44,794 Κι εγώ ανυπομονώ. Απλώς, βάλε πιο λίγο κόλιαντρο φέτος, εντάξει; 186 00:09:44,878 --> 00:09:47,797 Μας αφήνεις λίγο μόνους; 187 00:09:47,881 --> 00:09:51,217 Το να τραβήξεις γκέι ψηφοφόρους είναι μεγάλο ζόρι. 188 00:09:51,301 --> 00:09:52,969 Μου κόστισε την προεδρία. 189 00:09:56,431 --> 00:09:58,350 Ξέρεις ότι δεν ψηφίζω, ε; 190 00:09:58,433 --> 00:10:00,852 Η μόνη ψήφος που θέλω από σένα είναι... 191 00:10:04,606 --> 00:10:06,566 Θα μου απαντήσεις, TimberSnake; 192 00:10:06,649 --> 00:10:10,153 Τράβα να ρίξεις κάνα πήδημα στη Μέιζι. Χαλαρά την έχεις. 193 00:10:10,236 --> 00:10:12,030 Μάλιστα, η γατούλα κάνει νάζια. 194 00:10:13,865 --> 00:10:16,201 Τώρα κατάλαβα γιατί με έχει ανάγκη η Μέιζι. 195 00:10:16,284 --> 00:10:18,328 Κλασική περίπτωση, Τζέισποτ. 196 00:10:18,411 --> 00:10:20,622 Το ένα παιδί θέλει να γκρεμίσει την καλύβα, 197 00:10:20,705 --> 00:10:23,124 το άλλο να την κάνει μουσείο. 198 00:10:23,208 --> 00:10:24,918 Και να ο μικρούλης Γκιλ, 199 00:10:25,001 --> 00:10:27,796 που δεν είναι δα τόσο μικρός και μπορεί να γίνει τρυφερός... 200 00:10:27,879 --> 00:10:29,297 -Θεέ μου. -...διχασμένος, 201 00:10:29,381 --> 00:10:31,591 ενώ τον νοιάζει μόνο το συμφέρον της λίμνης. 202 00:10:31,674 --> 00:10:35,136 Ναι, λες και δεν έχεις αποφασίσει ήδη. 203 00:10:35,220 --> 00:10:37,889 Εξετάζω πιθανές αντιπροσφορές. 204 00:10:38,014 --> 00:10:40,392 Δεν διαθέτω το χρήμα της Μέιζι. 205 00:10:40,475 --> 00:10:42,185 Πληρώνομαι και σε άλλο νόμισμα. 206 00:10:46,439 --> 00:10:48,441 -Εννοώ το σεξ. -Ναι, το κατάλαβα. 207 00:10:49,359 --> 00:10:51,486 Ευχαριστώ, αλλά βγαίνω με κάποιον 208 00:10:51,569 --> 00:10:54,489 και δεν θέλω να χωρίσουμε πρόωρα. 209 00:10:54,572 --> 00:10:55,740 Σε περίπτωση που πάει καλά. 210 00:10:55,824 --> 00:10:57,826 Αν φέρεις και τον Ράιλι, το θέμα έκλεισε. 211 00:10:57,909 --> 00:10:59,452 Πώς ξέρεις ότι εννοούσα αυτόν; 212 00:10:59,536 --> 00:11:02,580 Το 'πιασε το γκέι ραντάρ μου. Είναι μικρή η κοινότητά μας. 213 00:11:02,664 --> 00:11:05,458 Για να χωθείς στη Μέιζι, θα πρέπει να σ' τον χώσω. 214 00:11:05,542 --> 00:11:08,294 Κι αν μου τον χώσεις εσύ, θα τον χώσω εγώ μετά 215 00:11:08,378 --> 00:11:10,630 στον Ράιλι. Αποφασίζουμε τη σειρά αργότερα. 216 00:11:10,713 --> 00:11:11,923 Είμαστε σύμφωνοι; 217 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 Πάμε για τρίγωνο. 218 00:11:18,930 --> 00:11:19,848 Μην το κάνεις. 219 00:11:24,394 --> 00:11:26,271 Ίσως έχουμε πρόβλημα. 220 00:11:26,354 --> 00:11:28,690 Ο Γκιλ σαλιάριζε με τον Τζάστιν το πρωί. 221 00:11:28,773 --> 00:11:32,318 -Πρέπει να έχουμε εναλλακτική λύση. -Όπως; 222 00:11:32,402 --> 00:11:33,570 Τον πάγκο για χυμούς. 223 00:11:33,653 --> 00:11:36,781 -Έχουμε ήδη δώσει πολλά. -Το ξέρω. 224 00:11:36,865 --> 00:11:39,742 Πάντως, ο Γκιλ πληρώνεται και σ' άλλο νόμισμα. 225 00:11:40,118 --> 00:11:42,662 Bitcoin; Αμοιβαία κεφάλαια; 226 00:11:42,745 --> 00:11:43,872 Αμοιβαία καβαλήματα. 227 00:11:44,038 --> 00:11:46,583 Ένα γερό χαρτί, όπως ένας τέως παίκτης του χόκεϊ, 228 00:11:46,666 --> 00:11:49,169 μπορεί να ανατρέψει την ισορροπία υπέρ μας. 229 00:11:50,879 --> 00:11:54,674 Δεν διαφέρει από στράπον. Είναι όπως το κάνουμε στο σπίτι. 230 00:11:54,757 --> 00:11:57,427 Άκου, εξοχικά κόποις κτώνται. 231 00:11:58,052 --> 00:11:58,928 Σωστά; 232 00:12:03,183 --> 00:12:06,936 Είσαι η πιο χαριτωμένη αλιεύτρια που έχω δει ποτέ. 233 00:12:07,020 --> 00:12:10,315 Κι αυτό το πιο γκέι καρό που έχω δει ποτέ. 234 00:12:13,735 --> 00:12:15,653 -Γεια. -Γεια. 235 00:12:15,820 --> 00:12:17,363 Κάποια φαίνεται ευδιάθετη. 236 00:12:17,447 --> 00:12:20,074 -Πάω μ' έναν φίλο για ψάρεμα. -Αργκό είναι αυτό; 237 00:12:20,200 --> 00:12:21,868 Όχι, κανονικό ψάρεμα. 238 00:12:21,951 --> 00:12:24,078 Το άλλο δεν παίζει όσο την προσέχω. 239 00:12:24,412 --> 00:12:25,872 Και ποιος είναι αυτός ο φίλος; 240 00:12:25,955 --> 00:12:28,416 Ο ξαδερφός της που είναι συνομήλικος. 241 00:12:28,500 --> 00:12:30,793 -Τζάστιν. -Σας αφήνω να τα πείτε. 242 00:12:30,877 --> 00:12:33,713 -Χάρηκα που σας είδα. -Εντάξει. Αντίο, Τζάστιν. 243 00:12:35,215 --> 00:12:37,091 Μου δίνετε τη συμβουλή σας; 244 00:12:37,175 --> 00:12:38,551 Βρίσκομαι σε δίλημμα. 245 00:12:38,843 --> 00:12:41,054 Ευχαρίστως. Μας αρέσουν τα διλήμματα. 246 00:12:41,137 --> 00:12:44,474 Σκέφτονται να καταστρέψουν κάτι που βρίσκεται από παλιά εδώ. 247 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 Αρχαία δέντρα; 248 00:12:46,267 --> 00:12:47,352 Ακριβώς. 249 00:12:47,435 --> 00:12:50,939 Τι θα λέγατε αν έκανα μια μικρή ζαβολιά 250 00:12:51,022 --> 00:12:53,816 για να σώσω αρχαία δέντρα; 251 00:12:54,526 --> 00:12:55,610 Είμαστε μαζί σου. 252 00:12:55,693 --> 00:12:58,905 Κάτω οι υλοτόμοι. Αρκουδίτσα μου, μακάρι να ήσουν εδώ. 253 00:12:58,988 --> 00:13:01,407 Το σούσι είναι άπαιχτο. 254 00:13:02,158 --> 00:13:03,368 Έτοιμη; 255 00:13:03,451 --> 00:13:06,663 Ξέρατε ότι τα ψάρια κολλάνε έρπη; 256 00:13:08,831 --> 00:13:10,333 Καλά να περάσετε στο Κιότο! 257 00:13:17,090 --> 00:13:19,926 Πωπώ, θα σε λατρέψουν στο καθαριστήριο. 258 00:13:21,511 --> 00:13:22,637 Σοβαρά μιλούσες. 259 00:13:23,054 --> 00:13:25,473 Νόμιζα πως το "ψάρεμα" ήταν κωδική ονομασία. 260 00:13:25,557 --> 00:13:28,393 Γιατί αυτό πιστεύουν όλοι; Κυριολεκτώ. 261 00:13:28,685 --> 00:13:31,521 Κάτσε να βάλω ένα χεράκι. 262 00:13:32,689 --> 00:13:34,357 -Για σένα. -Ευχαριστώ. 263 00:13:34,440 --> 00:13:36,693 Να σου δείξω πώς να ρίχνεις πετονιά, τότε. 264 00:13:38,152 --> 00:13:40,863 Κατ' αρχάς, διαλέγεις δόλωμα. 265 00:13:41,864 --> 00:13:46,494 Βασικά, όχι. Άσε το δόλωμα να σε επιλέξει. 266 00:13:49,497 --> 00:13:52,000 Είδα βιντεάκια στο YouTube. 267 00:13:55,378 --> 00:13:58,590 Θεέ μου. Χέσε την κέτο. 268 00:13:59,048 --> 00:14:00,466 Να σας αφήσω μόνους; 269 00:14:00,550 --> 00:14:01,676 Μη μ' επικρίνεις. 270 00:14:04,929 --> 00:14:06,139 Η Μπίλι θα 'ναι. 271 00:14:06,222 --> 00:14:07,890 Ενδιαφέρεται πάρα πολύ 272 00:14:07,974 --> 00:14:09,559 ΓΚΙΛ: ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΓΙΑ ΤΟ ΤΡΙΓΩΝΟ 273 00:14:09,642 --> 00:14:11,269 για το ραντεβού μας. 274 00:14:12,478 --> 00:14:15,690 Πώς είναι αυτή η φάση, το να είσαι πατέρας; 275 00:14:16,024 --> 00:14:17,859 Δεν ξέρω. Λίγο περίεργη. 276 00:14:18,735 --> 00:14:19,986 Καλούτσικη. 277 00:14:20,069 --> 00:14:23,031 Πρώτη φορά περνάμε τόσον καιρό μαζί. 278 00:14:23,114 --> 00:14:24,490 Είναι καλό παιδί. 279 00:14:24,866 --> 00:14:26,492 Πολύ συγκροτημένη. 280 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 Είναι όντως πολύ συγκροτημένη. Παραείναι. 281 00:14:29,287 --> 00:14:32,540 Τόσο που ανησυχώ μήπως μια μέρα η τελειομανία της τη ρίξει στα χάπια. 282 00:14:32,624 --> 00:14:35,126 Πάντως, η νιότη και η φρεσκάδα μου 283 00:14:35,251 --> 00:14:38,421 δεν μου επιτρέπουν να γίνω σαν κάτι εμμονικούς γονείς. 284 00:14:38,504 --> 00:14:40,673 Πες μου για σένα. Πώς είναι ο Ράιλι, 285 00:14:40,757 --> 00:14:43,259 πέρα από τα μαστορέματα στη λίμνη; 286 00:14:43,343 --> 00:14:45,970 Τα κάνω για να στηρίξω την αγάπη μου για τη φωτογραφία. 287 00:14:46,054 --> 00:14:47,805 Μάλιστα, ώστε είσαι καλλιτέχνης. 288 00:14:48,306 --> 00:14:51,351 Τι απαθανατίζεις; Τοπία; Πορτρέτα; 289 00:14:52,852 --> 00:14:57,357 Αναπαριστώ εμβληματικές σκηνές από το CSI με ζώα που χτυπήθηκαν από αμάξια. 290 00:14:57,440 --> 00:15:01,235 Το ονομάζω ΕΧΤΥΖΩ: Εγκληματολογία Χτυπημένων Ζώων. 291 00:15:01,319 --> 00:15:05,990 Είναι οπαδογράφημα; Ή μάλλον ζωοφωτογράφημα; 292 00:15:06,074 --> 00:15:08,701 Ευαισθητοποιώ τον κόσμο γύρω από θανάτους ζώων. 293 00:15:09,118 --> 00:15:10,662 -Ναι. -Μάλιστα. 294 00:15:10,745 --> 00:15:12,121 Η ταχύτητα σκοτώνει. 295 00:15:12,497 --> 00:15:17,085 Γι' αυτό σ' έφερα εδώ. Εδώ εντοπίζω τα περισσότερα μοντέλα μου. 296 00:15:24,050 --> 00:15:24,926 Ωραία. 297 00:15:25,009 --> 00:15:26,928 ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ Ο ΡΑΪΛΙ; 298 00:15:27,303 --> 00:15:32,141 Για πες, λοιπόν, τι παίζει με τον MAYOR_NAISE; 299 00:15:32,350 --> 00:15:36,437 Τον γνώρισα. Συμπαθητικός για μεσήλικας δημοτικός σύμβουλος. 300 00:15:37,313 --> 00:15:39,899 Κόντεψα να φασωθώ μ' αυτόν και τον άντρα του. 301 00:15:41,234 --> 00:15:44,612 Όμως, ο φιλαράκος μας δεν είχε ενημερώσει πρώτα τον άντρα του. 302 00:15:45,988 --> 00:15:48,908 Γι' αυτό προτιμώ τις παρτούζες από τα τρίγωνα. 303 00:15:48,991 --> 00:15:50,743 -Πολύ πιο δημοκρατικά. -Σίγουρα. 304 00:15:50,827 --> 00:15:53,079 Η δημοκρατία πάνω απ' όλα. 305 00:15:53,162 --> 00:15:54,414 ΤΙΚ ΤΑΚ 306 00:15:55,998 --> 00:15:58,209 Η Μπίλι θέλει φωτό από την καντίνα. 307 00:15:58,292 --> 00:16:01,337 -Βγάζουμε μαζί μια σέλφι; -Βεβαίως. 308 00:16:07,176 --> 00:16:08,469 Θα τη λατρέψει. 309 00:16:12,390 --> 00:16:15,351 Μας ζητούν να παραστούμε στον υπαίθριο μπουφέ της Μέιζι. 310 00:16:15,435 --> 00:16:17,019 Θες να φύγουμε αμέσως; 311 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 Όσο νωρίτερα σκάσουμε μύτη, 312 00:16:19,689 --> 00:16:21,190 τόσο νωρίτερα θα αποχωρήσουμε. 313 00:16:21,274 --> 00:16:22,358 Εντάξει. 314 00:16:24,360 --> 00:16:27,071 Εντάξει. Ναι, απλώς... 315 00:16:27,155 --> 00:16:28,865 Να πηγαίνουμε. 316 00:16:29,031 --> 00:16:30,992 Να φεύγουμε. Το 'χουμε. 317 00:16:33,953 --> 00:16:35,580 Βάλε μπρος τ' αμάξι. 318 00:16:39,250 --> 00:16:41,919 -Φουσκάλες είν' αυτές; -Αηδία. 319 00:16:42,253 --> 00:16:44,505 -Ας το ξαναρίξουμε μέσα. -Όχι, το χρειάζομαι. 320 00:16:44,589 --> 00:16:48,134 -Για τι; -Για να... βρω θεραπεία. 321 00:16:49,719 --> 00:16:51,179 Για τον έρπη των ψαριών; 322 00:16:52,054 --> 00:16:54,474 Δεν υπάρχει ακόμα θεραπεία για των ανθρώπων. 323 00:16:54,557 --> 00:16:57,310 Εξού και το χρωστάμε στον κόσμο που υποφέρει 324 00:16:57,393 --> 00:16:59,645 να ερευνήσουμε κάθε μορφή της ασθένειας. 325 00:16:59,729 --> 00:17:00,980 Θα βρεθεί η θεραπεία. 326 00:17:04,358 --> 00:17:07,945 Θέλω να κάνω να φανεί ότι τα ψάρια στη λίμνη μας έχουν έρπη. 327 00:17:08,029 --> 00:17:11,699 Η Ουλρίκα είπε πως αν τα ψάρια είναι μολυσμένα, θα σταματήσουν οι κατασκευές. 328 00:17:11,783 --> 00:17:13,951 Και ξέρω πόσο του παππού μας... 329 00:17:15,411 --> 00:17:18,664 Του παππού σου το εξοχικό το αγαπάς. 330 00:17:19,081 --> 00:17:21,000 Σκέφτηκα πως έτσι ίσως το σώσουμε. 331 00:17:21,083 --> 00:17:22,960 Αυτό είναι οικολογικό σαμποτάζ. 332 00:17:23,044 --> 00:17:23,961 Ναι. 333 00:17:25,505 --> 00:17:26,589 Με συγκινείς. 334 00:17:27,089 --> 00:17:28,257 Αλήθεια. 335 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 Δεν θα μόλυνα στ' αλήθεια τη λίμνη. 336 00:17:31,177 --> 00:17:34,138 Απλώς θα άλλαζα το ψάρι που θα περνούσε έλεγχο μ' αυτό εδώ. 337 00:17:34,222 --> 00:17:36,599 Χαζή ιδέα. Ας το ρίξουμε πάλι πίσω. 338 00:17:36,682 --> 00:17:37,600 Ή... 339 00:17:40,269 --> 00:17:43,481 μπορούμε να βάλουμε την Greenpeace στο παιχνίδι. Ας το κάνουμε. 340 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Γεια σας! 341 00:18:03,709 --> 00:18:05,253 Σας βλέπω εσάς τις τρεις. 342 00:18:05,336 --> 00:18:07,338 Χαιρετώ το ζεύγος. Πώς είστε; 343 00:18:10,466 --> 00:18:15,555 Μπέκι-Σου... Πες "αντίο" στην αγροικία του παππού. 344 00:18:15,638 --> 00:18:19,308 Φαίνεται πως η τράπεζα κοκκίνισε το δάνειο του μπαμπάκα. 345 00:18:20,226 --> 00:18:24,480 Ελπίζω μ' αυτό να τακτοποιηθούν τα χρέη του. 346 00:18:24,605 --> 00:18:27,567 Βασικά, Μπεκς, η τιμή φαίνεται πως... 347 00:18:28,317 --> 00:18:29,235 τριπλασιάστηκε. 348 00:18:29,861 --> 00:18:32,488 Εξετάζω κάποιες ενδιαφέρουσες αντιπροσφορές. 349 00:18:32,572 --> 00:18:34,991 Είμαστε διατεθειμένοι να ματσάρουμε οτιδήποτε. 350 00:18:35,408 --> 00:18:39,287 Μέιζι, αυτό είναι που γουστάρω σ' εσένα. 351 00:18:43,499 --> 00:18:47,044 -Πάει ο πάγκος για χυμούς. -Και η μπανιέρα με τα ποδαράκια. 352 00:18:47,253 --> 00:18:50,006 Εκτός αν το "τρία" σημαίνει... 353 00:18:51,924 --> 00:18:52,884 Όχι, μωρό μου. 354 00:18:53,009 --> 00:18:55,386 Έχουμε να κάνουμε τρίο από τον καιρό του Νώε. 355 00:18:55,469 --> 00:18:57,471 Δεν θυμάσαι το τρίγωνο στο Τάμπα Μπέι; 356 00:18:57,555 --> 00:18:59,765 Μετά βίας θυμάμαι το τρίγωνο στο Τεκίλα Μπέι. 357 00:18:59,849 --> 00:19:02,351 Όντως, είχαμε γίνει στουπί εκείνο το βράδυ. 358 00:19:02,435 --> 00:19:05,438 Απλώς χαλάρωσε, απόλαυσέ το και σκέψου τη σάουνά σου. 359 00:19:09,025 --> 00:19:10,568 Υδρατμοί κόποις κτώνται. 360 00:19:10,651 --> 00:19:12,778 Τι είναι καλύτερο από ένα βιολί; 361 00:19:12,862 --> 00:19:14,280 Δύο βιολιά. 362 00:19:25,499 --> 00:19:27,084 Ωραίο λαστιχάκι. 363 00:19:29,337 --> 00:19:31,005 ΣΥΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΙΛΙΑΝ 364 00:19:31,088 --> 00:19:33,549 Έχει περισσότερο χώρο στην κουζίνα. 365 00:19:37,803 --> 00:19:38,846 Ξαλάφρωσα. 366 00:19:38,930 --> 00:19:41,557 Συγγνώμη, μωρό μου. Είχα πάει για κατούρημα. 367 00:19:41,641 --> 00:19:44,143 Η Πορνίν κι ο Γεροξούρας είναι ακόμα στην τουαλέτα. 368 00:19:44,226 --> 00:19:46,145 Κανείς δεν θέλει τα καβουροπιτάκια μου. 369 00:19:46,938 --> 00:19:48,814 Οι κόρες μας δεν έγιναν ναυαγοσώστριες. 370 00:19:49,065 --> 00:19:53,277 Κι εσύ μ' αφήνεις να φοράω αυτό το ανόητο λαστιχάκι. 371 00:19:54,445 --> 00:19:56,447 Μ' αρέσει το λαστιχάκι σου, μωρό μου. 372 00:19:57,323 --> 00:19:59,241 Όπως και τα καβουροπιτάκια σου. 373 00:20:00,284 --> 00:20:03,996 Κάποτε ήμουν αρχηγός, μέχρι που η Μέιζι μού την έφερε. 374 00:20:06,374 --> 00:20:09,210 Οι πιθανότητες ήταν 3-1 υπέρ μας. 375 00:20:10,211 --> 00:20:11,921 Τι λάθος έκανα; 376 00:20:12,922 --> 00:20:14,674 Έβαλες πολύ κόλιαντρο, μωρό μου. 377 00:20:15,049 --> 00:20:17,051 Άλλαξε τη δοσολογία και θα 'ναι μια χαρά. 378 00:20:17,259 --> 00:20:18,552 Για τις κόρες μας λέω. 379 00:20:20,304 --> 00:20:21,681 Τις απογοήτευσα. 380 00:20:22,640 --> 00:20:23,808 Τζέινι, 381 00:20:23,975 --> 00:20:26,060 είσαι η καλύτερη μαμά που υπάρχει. 382 00:20:27,019 --> 00:20:30,147 Κι οι κόρες μας έχουν την κορμάρα σου. 383 00:20:30,356 --> 00:20:31,857 Έχουν την ευστροφία μου. 384 00:20:31,983 --> 00:20:35,987 Και μια μέρα, θα γίνουν κι αυτές μιλφάρες σαν τη μάνα τους. 385 00:20:36,404 --> 00:20:39,740 Θα παντρευτούν έναν σπουδαίο άντρα, ή γυναίκα, σαν εμένα. 386 00:20:41,450 --> 00:20:43,160 Όταν σε πρωτοείδα, 387 00:20:43,244 --> 00:20:46,622 ήξερα πως θα περνούσα το υπόλοιπο της βραδιάς μου μαζί σου. 388 00:20:47,748 --> 00:20:49,208 Ώσπου έμεινες έγκυος. 389 00:20:50,042 --> 00:20:53,462 Και τότε σκέφτηκα "Είχα την εντύπωση ότι έπαιρνε αντισυλληπτικά". 390 00:20:53,546 --> 00:20:55,881 Αλλά είπες "Θα κάνω έκτρωση". 391 00:20:55,965 --> 00:20:58,801 Τότε κατάλαβα ότι ήσουν το κορίτσι που έψαχνα. 392 00:20:58,884 --> 00:21:01,512 Κι έξι εξωσωματικές αργότερα, να 'μαστε. 393 00:21:02,555 --> 00:21:05,266 Ποιος νοιάζεται αν ο Κίλιαν έγινε ναυαγοσώστης 394 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 ή αν η Μέιζι παραμένει κουκλάρα; 395 00:21:08,185 --> 00:21:10,479 Εσύ είσαι το κορίτσι μου, Τζέινι, για πάντα. 396 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 Πρέπει να φύγω. 397 00:21:22,450 --> 00:21:24,660 Να χαρώ εγώ κωλαράκι. 398 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 Θα μου πάρω μερικά Spanx. 399 00:21:45,222 --> 00:21:48,267 Πωπώ, δεν κρατιέται ο τύπος. 400 00:21:49,643 --> 00:21:53,355 Ξέρεις τι είναι το χειρότερο; Συνήθως κάτι τέτοιοι είναι φοβεροί εραστές. 401 00:21:54,065 --> 00:21:55,483 Αμάν αυτή η φύση! 402 00:21:56,817 --> 00:21:57,693 Σίγουρα. 403 00:21:57,777 --> 00:22:00,154 Τίποτα καλύτερο από ένα βρόμικο, άγριο γαμήσι. 404 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Όμως... -Τα τρίγωνα είναι για το τέταρτο ραντεβού; 405 00:22:03,699 --> 00:22:05,409 Νόμιζα πως με γούσταρες, 406 00:22:05,493 --> 00:22:07,953 αλλά αν θες να κάνεις τρίο με τον MAYOR_NAISE... 407 00:22:08,037 --> 00:22:12,249 Όχι, σε γουστάρω. Υπάρχει χημεία μεταξύ μας. 408 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 Απλώς... 409 00:22:16,378 --> 00:22:17,880 -Γεια σου. -Γεια. 410 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Αμάν! Δώσε μου ένα λεπτάκι, εντάξει; 411 00:22:21,342 --> 00:22:22,510 Ευχαριστώ. 412 00:22:23,010 --> 00:22:24,470 Μην κουνηθείς. 413 00:22:26,931 --> 00:22:28,808 Για δες ποιος εμφανίστηκε στο πάρτι. 414 00:22:28,891 --> 00:22:32,812 Έχασες την ευκαιρία. Η Μέιζι έκανε μια σημαντική δωρεά στην εκστρατεία μου. 415 00:22:33,854 --> 00:22:35,981 Θα μου λείψει το παλιόσπιτο. 416 00:22:36,649 --> 00:22:40,069 Τζάστιν, χαίρομαι πολύ που ήρθες με τον Ράλι. 417 00:22:40,361 --> 00:22:41,654 Απόλαυσε τα καβουροπιτάκια. 418 00:22:42,571 --> 00:22:45,157 Που να σε πάρει, Γκιλ. Κάναμε μια συμφωνία. 419 00:22:45,241 --> 00:22:47,368 Είχα την αίσθηση πως θα την αθετούσες. 420 00:22:47,451 --> 00:22:50,079 Εγώ δεν αθετώ ποτέ. Τηρώ πάντα τον λόγο μου. 421 00:22:50,162 --> 00:22:52,414 Απλώς χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. 422 00:22:52,498 --> 00:22:55,584 Με την παχυλή επιταγή της Μέιζι στην κωλοτσέπη μου, 423 00:22:55,668 --> 00:22:58,379 δεν έχεις άλλο χρόνο, τσίφτη. 424 00:22:58,462 --> 00:23:03,008 Όμως, αν εσύ κι ο Ράιλι είστε έτοιμοι για τρελίτσες σε 10 λεπτάκια, 425 00:23:03,092 --> 00:23:07,429 θα φροντίσω η Μέιζι να μη βιδώσει ούτε λάμπα, 426 00:23:07,513 --> 00:23:11,100 εκτός αν της δώσω άδεια από το δημοτικό συμβούλιο, αλλιώς... 427 00:23:13,644 --> 00:23:16,856 "Το εξοχικό μου! Όχι το εξοχικό μου!" 428 00:23:22,069 --> 00:23:23,154 Δεν μιλάω έτσι. 429 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 Βοήθησε το σόι σου. 430 00:23:26,031 --> 00:23:27,867 Έχει στολές σερβιτόρας στην κουζίνα. 431 00:23:27,950 --> 00:23:29,034 Όπαλ, εγώ... 432 00:23:30,494 --> 00:23:31,453 Θεέ μου. 433 00:23:38,127 --> 00:23:39,545 Συγχώρα με, Τζέινι. 434 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 Απογοήτευσα εσένα και τη χορευτική ομάδα. 435 00:23:43,507 --> 00:23:44,633 Είχαμε μεγάλα όνειρα. 436 00:23:45,467 --> 00:23:50,306 Κοσμητολογία, ακίνητα, προηγμένη κοσμητολογία. 437 00:23:51,807 --> 00:23:53,475 Θα με συγχωρέσετε ποτέ; 438 00:23:55,686 --> 00:23:57,229 Κάνε ησυχία μη μας ακούσουν. 439 00:23:57,313 --> 00:24:00,065 Ηρέμησε, μόνο οι ναυαγοσώστες και η Ουλρίκα έχουν κλειδιά. 440 00:24:00,149 --> 00:24:01,066 Εντάξει. 441 00:24:04,612 --> 00:24:05,905 Το βάζουμε με τα άλλα; 442 00:24:05,988 --> 00:24:08,199 Όχι, τα άλλα δεν έχουν έρπη. 443 00:24:09,450 --> 00:24:12,870 Αντικατάστησε ένα από τα ψάρια της Ουλρίκα με τον Χέρπι Χάνκοκ. 444 00:24:12,953 --> 00:24:15,080 -Βάφτισες το ψαράκι μας; -Πάψε. 445 00:24:15,873 --> 00:24:17,124 Λοιπόν... 446 00:24:20,669 --> 00:24:23,589 Δεν βλέπω άδεια ψυγειάκια. Πού θα ρίξουμε το υγιές ψάρι; 447 00:24:25,424 --> 00:24:26,884 Πίσω στη λίμνη; 448 00:24:26,967 --> 00:24:29,595 Ο Χέρπι Χάνκοκ θα έχει την άνεσή του εδώ, 449 00:24:29,678 --> 00:24:31,889 κι εμείς θα σπείρουμε επιδημία. 450 00:24:32,848 --> 00:24:36,143 Θα θερίσετε αυτό που θα σπείρετε, όταν το πω στους γονείς σας. 451 00:24:36,852 --> 00:24:38,687 Ελάτε και οι δυο μαζί μου. 452 00:24:46,070 --> 00:24:49,156 Θα συμμετείχα ευχαρίστως σ' αυτό το παιχνίδι ρόλων. 453 00:24:49,323 --> 00:24:50,741 Το ελπίζω. 454 00:24:50,824 --> 00:24:54,203 Αυτό που ήθελα να σου πω νωρίτερα ήταν... 455 00:24:55,829 --> 00:25:01,752 Έχω να κάνω σεξ εδώ και πάρα πολύ καιρό και με κομπλάρει η ιδέα. 456 00:25:01,835 --> 00:25:03,754 Είναι σαν το ποδήλατο. 457 00:25:03,837 --> 00:25:07,800 Μόνο που το τελευταίο μου ποδήλατο πηδήχτηκε με άλλα 24 και με ξεφτίλισε. 458 00:25:09,009 --> 00:25:11,095 Δεν είναι ανάγκη να κάνουμε σεξ. 459 00:25:11,178 --> 00:25:14,807 Όχι, θέλω να κάνω σεξ μαζί σου, θέλω να κάνω πολύ σεξ. 460 00:25:14,890 --> 00:25:19,144 Απλώς δεν θέλω η πρώτη μου φορά ύστερα από περίπου έναν χρόνο 461 00:25:19,228 --> 00:25:21,855 να είναι χάλια. Όχι με κάποιον που μ' αρέσει, 462 00:25:21,939 --> 00:25:25,317 γιατί μετά θα μου κολλήσει στο μυαλό. 463 00:25:25,401 --> 00:25:28,487 Σκεφτόμουν πως ίσως αν υπήρχε κάτι 464 00:25:29,154 --> 00:25:31,991 σαν ενδιάμεση λύση, ένας ενδιάμεσος εραστής 465 00:25:32,074 --> 00:25:34,868 που θα έμπαινε ανάμεσά μας ή από κάτω μας... 466 00:25:34,952 --> 00:25:36,996 Για να μου φύγει η πίεση. 467 00:25:37,079 --> 00:25:40,249 Μου ζητάς να κάνουμε τρίο στο πρώτο ραντεβού μας; 468 00:25:40,332 --> 00:25:43,752 Ναι. Μόνο, όμως, επειδή μ' αρέσεις πραγματικά πολύ. 469 00:25:45,087 --> 00:25:48,257 Αν μπορώ να έχω την προσοχή όλων σας. 470 00:25:48,340 --> 00:25:50,134 Θα ήθελα να κάνω μια πρόποση. 471 00:25:50,217 --> 00:25:54,471 Στα νέα ξεκινήματα και στον μελλοντικό δήμαρχο της λίμνης. 472 00:25:55,222 --> 00:25:56,849 Είμαι απλός άνθρωπος. 473 00:25:56,932 --> 00:26:01,103 Ένας απλός άνθρωπος, γοητευτικός και με μαλλιά ολόδικά μου. 474 00:26:01,186 --> 00:26:02,229 Έχω ένα όνειρο... 475 00:26:02,313 --> 00:26:04,106 -Δέχομαι. -...να γίνω δήμαρχος. 476 00:26:04,189 --> 00:26:05,774 -Αλήθεια; -Ναι. 477 00:26:06,358 --> 00:26:09,611 Όταν ασχολείσαι πολύ με τον θάνατο, εκτιμάς τη ζωή. 478 00:26:09,737 --> 00:26:13,782 -Και το σεξ είναι μια δωρεάν απόλαυση. -Είμαι ένας έμπειρος ηγέτης, 479 00:26:13,866 --> 00:26:16,076 -αν και όχι ηλικιωμένος. -Δεύτερο ραντεβού. 480 00:26:16,160 --> 00:26:18,620 -Τα μελλοντικά... -Παρτούζα. 481 00:26:18,704 --> 00:26:21,749 -...εγγόνια μας θα μας μνημονεύουν. -Πολλά τσουτσούνια. 482 00:26:21,832 --> 00:26:26,837 Ευχαριστώ, Μέιζι, για τη φιλοξενία σου και το όραμά σου για την αναζωογόνηση 483 00:26:27,004 --> 00:26:28,797 της λίμνης μας. Ζήτω! 484 00:26:28,881 --> 00:26:31,425 Θα ήθελα κι εγώ να κάνω μια πρόποση. 485 00:26:32,760 --> 00:26:38,724 Ανυπομονούμε ιδιαιτέρως να βρεθούμε πίσω από έναν άντρα 486 00:26:38,932 --> 00:26:41,727 που αποδέχεται προκλήσεις. 487 00:26:42,394 --> 00:26:47,816 Οι αντιξοότητες, όπως λέγεται, φέρνουν κοντά τον έναν με τον άλλον. 488 00:26:47,900 --> 00:26:49,068 Ναι. 489 00:26:50,694 --> 00:26:52,780 Στην έξαψη του Γκιλ. 490 00:26:52,863 --> 00:26:53,947 Ναι. 491 00:26:54,031 --> 00:26:55,824 -Στην έξαψη του Γκιλ. -Ναι. 492 00:27:14,259 --> 00:27:17,304 Σφιγμένοι προσαγωγοί μπορούν να καταστρέψουν ένα τρίο. 493 00:27:18,180 --> 00:27:20,516 Γι' αυτό κάνω λίγες διατάσεις. 494 00:27:20,599 --> 00:27:22,434 Ναι. 495 00:27:29,983 --> 00:27:31,235 Είσαι καλά; 496 00:27:31,527 --> 00:27:34,029 Ναι. Τέλεια. 497 00:27:35,447 --> 00:27:37,491 Έχεις νέο ποδήλατο για να το καβαλήσεις. 498 00:27:37,574 --> 00:27:38,951 -Ναι. -Ευκολάκι. 499 00:27:40,619 --> 00:27:41,954 Ζούλα με. 500 00:27:46,750 --> 00:27:50,129 Εντάξει. Αρέσουν στον μπαμπά αυτά που βλέπει. 501 00:27:51,880 --> 00:27:54,133 Ας κόψουμε την κουβεντούλα. 502 00:27:54,216 --> 00:27:55,926 Τι συμβαίνει; 503 00:27:56,802 --> 00:28:00,389 Έπιασα αυτούς τους δύο να τρυπώνουν στην αίθουσα ναυαγοσωστών 504 00:28:00,472 --> 00:28:04,601 με αυτό το άρρωστο ψαράκι που έφεραν από τη λίμνη Σέλκι. 505 00:28:04,685 --> 00:28:07,729 Ήθελα να σπείρουν στη λίμνη μας επιδημία έρπη. 506 00:28:09,648 --> 00:28:11,692 Τζέιν, είσαι καλά; 507 00:28:11,775 --> 00:28:13,277 Τα καβούρια σου ήταν φρέσκα; 508 00:28:13,610 --> 00:28:15,654 Εμπρός. Ρωτήστε τους. 509 00:28:16,238 --> 00:28:18,574 Εντάξει. Κίλιαν; 510 00:28:19,992 --> 00:28:22,828 Δεν ήθελα να κατεδαφίσεις το εξοχικό του παππού. 511 00:28:24,621 --> 00:28:26,039 Όχι, δεν έφταιγε αυτός. 512 00:28:26,123 --> 00:28:30,586 Δική μου ιδέα ήταν. Εγώ τον παρέσυρα να έρθει μαζί μου. 513 00:28:30,669 --> 00:28:34,256 Όμως, ως μέλος του λεμβοστασίου, ήταν δική του ευθύνη. 514 00:28:35,132 --> 00:28:37,885 Πρέπει να καθαιρεθεί από ναυαγοσώστης. 515 00:28:38,218 --> 00:28:39,678 Φέρε μου πίσω τα κλειδιά. 516 00:28:39,761 --> 00:28:42,139 Σοβαρά σκέφτεσαι να καθαιρέσεις τον πρώτο 517 00:28:42,222 --> 00:28:44,141 Κινεζο-Καναδό ναυαγοσώστη μας; 518 00:28:44,224 --> 00:28:45,350 Ένα λάθος έκανε. 519 00:28:46,101 --> 00:28:47,561 Το θέμα δεν είναι φυλετικό, 520 00:28:47,644 --> 00:28:49,313 αλλά αφορά τον χαρακτήρα του. 521 00:28:50,105 --> 00:28:51,815 Λυπάμαι, γλυκέ μου. 522 00:28:54,151 --> 00:28:55,360 Ευχαριστώ. 523 00:28:56,153 --> 00:28:59,156 Οπότε, τη θέση πλέον καταλαμβάνει η... 524 00:28:59,948 --> 00:29:01,116 Η... 525 00:29:02,075 --> 00:29:04,745 Δεν θυμάμαι πως τις λένε. Διάλεξε μία. 526 00:29:07,998 --> 00:29:11,752 Το επόμενο μπάρμπεκιου στο σπίτι μας για να τιμήσουμε τα κορίτσια. 527 00:29:11,835 --> 00:29:16,340 Απλώς πρέπει να ενημερώσω την Κέρι ή την Τέρι ή την Τζέρι. 528 00:29:17,591 --> 00:29:20,636 -Ίσως καλύτερα να μοιραστούν τη θέση. -Έλα δω. 529 00:29:21,637 --> 00:29:22,971 Ωραίος υπαίθριος μπουφές. 530 00:29:27,351 --> 00:29:32,648 Θα το αφήσω αυτό εδώ για τη Μέιζι, και τα λέμε. 531 00:29:32,731 --> 00:29:35,192 Σου πάει πολύ αυτό το χρωματάκι. 532 00:29:35,275 --> 00:29:36,443 Ναι. 533 00:29:38,403 --> 00:29:40,113 Τι τρέχει, Τζέισποτ; 534 00:29:41,156 --> 00:29:43,242 Γιατί δεν βλέπω το κοντάρι όρθιο; 535 00:29:43,325 --> 00:29:45,202 Πριν ήταν. Ορκίζομαι. 536 00:29:45,285 --> 00:29:47,204 -Πριν ήταν. -Ήταν. 537 00:29:47,287 --> 00:29:51,583 Νόμιζα ότι σκεπτόμενος τι θα πάθει η Μέιζι θα γινόσουν ακόμα πιο ντούρος. 538 00:29:53,293 --> 00:29:54,753 Πού κολλάει η Μέιζι; 539 00:29:56,171 --> 00:29:58,215 Το θέμα δεν ήταν ποτέ το ποδήλατο. 540 00:29:58,298 --> 00:30:01,552 Ράιλι, έλα τώρα. Συγγνώμη. Θα σου εξηγήσω. 541 00:30:01,635 --> 00:30:04,304 Αν και, βασικά, έπιασες το νόημα. 542 00:30:04,805 --> 00:30:06,807 Η φάση μόλις έγινε μόνο για δύο. 543 00:30:07,266 --> 00:30:09,893 Μάλιστα. Συγγνώμη, TimberSnake. 544 00:30:10,310 --> 00:30:12,229 Η συμφωνία ήταν για τρεις. 545 00:30:12,854 --> 00:30:16,233 -Καλώς όρισες στην αγροικία. -Με τον MAYOR_NAISE; 546 00:30:17,526 --> 00:30:18,443 Να πάρει. 547 00:30:20,404 --> 00:30:21,488 Να τος. 548 00:30:21,572 --> 00:30:23,407 Πού ήσουν; Σε πήρα για... 549 00:30:23,490 --> 00:30:26,034 Συγγνώμη, ήμουν... Δεν έχει σημασία. 550 00:30:26,118 --> 00:30:28,036 Τι έγινε; Τι τρέχει; 551 00:30:28,120 --> 00:30:29,705 Η βιολογική σου κόρη 552 00:30:29,788 --> 00:30:32,583 παρέσυρε τον γιο μου σε διάπραξη εγκλήματος. 553 00:30:32,666 --> 00:30:34,501 Εντάξει. Χαλάρωσε, εισαγγελέα. 554 00:30:34,585 --> 00:30:37,379 Η Μπίλι και ο Κίλιαν δεν πρέπει να ξανασυναντηθούν. 555 00:30:37,462 --> 00:30:39,631 Προφανώς, κάνει κακό ο ένας στον άλλον. 556 00:30:39,715 --> 00:30:42,593 Τι είναι αυτά που λες; Η Μπίλι είναι σπουδαίο παιδί. 557 00:30:42,926 --> 00:30:45,971 Υπό την επίβλεψη των γονέων της, σίγουρα. 558 00:30:46,054 --> 00:30:49,391 Όμως, φαίνεται πως έχει λάθος πρότυπο αυτό το καλοκαίρι. 559 00:30:49,474 --> 00:30:51,310 Λυπάμαι πολύ, ειλικρινά. 560 00:30:52,894 --> 00:30:54,896 Δεν κουράζεσαι ποτέ να νικάς; 561 00:30:55,105 --> 00:30:56,732 Ή να γίνεσαι σκρόφα; 562 00:30:56,815 --> 00:30:58,525 Όπα, μαζέψου. 563 00:30:59,234 --> 00:31:03,614 Μπίλι, κι εγώ λυπάμαι που ήρθαν έτσι τα πράγματα. 564 00:31:03,697 --> 00:31:07,284 Πες στους γονείς σου ότι λατρεύω τη δουλειά τους. 565 00:31:09,703 --> 00:31:13,457 Μ' άφησες μόνη μ' αυτήν την κοινωνιοπαθή. Σου έστελνα μηνύματα... 566 00:31:13,540 --> 00:31:16,168 Συγγνώμη, έμπλεξα με τον Ράιλι σε μια... 567 00:31:16,251 --> 00:31:18,295 Δεν έχει σημασία. Τι έγινε; 568 00:31:18,378 --> 00:31:19,921 Ήθελα να βοηθήσω τον Κίλιαν. 569 00:31:20,005 --> 00:31:21,965 Κι εκείνος αγαπάει το χαζο-εξοχικό σου. 570 00:31:22,049 --> 00:31:25,510 Η Ουλρίκα είπε ότι αν η λίμνη είχε έρπη, θα σταματούσαν οι κατασκευές, 571 00:31:25,594 --> 00:31:30,432 και σκέφτηκα πως αν η λίμνη μας φαινόταν μολυσμένη, τότε... Δεν ξέρω. 572 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Θεέ μου. Μεγαλοφυές! 573 00:31:34,269 --> 00:31:37,314 Όχι τόσο, αφού μας τσάκωσαν κι ο Κίλιαν καθαιρέθηκε. 574 00:31:37,397 --> 00:31:39,483 Το έκανες για κάποιον που σ' ενδιέφερε. 575 00:31:39,566 --> 00:31:41,193 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 576 00:31:41,276 --> 00:31:43,278 Προσπάθησα, σαν ηλίθιος, 577 00:31:43,362 --> 00:31:46,406 να το εμποδίσω κάνοντας τρίο μ' έναν γλοιώδη πολιτικό. 578 00:31:46,490 --> 00:31:49,951 Το σχέδιό σου, όμως; Απλό, κομψό, επιστημονικό. 579 00:31:50,577 --> 00:31:53,497 Θεέ μου. Η Μέιζι είχε δίκιο. 580 00:31:54,039 --> 00:31:55,874 Είσαι απαίσιο πρότυπο. 581 00:31:56,208 --> 00:31:57,125 Τι; 582 00:31:57,292 --> 00:32:00,921 Δεν θα με μολύνει άλλο ο έρπης σου! 583 00:32:01,004 --> 00:32:02,172 Μπίλι! 584 00:32:04,091 --> 00:32:06,134 Πάει το κανό για να γυρίσεις πίσω. 585 00:32:08,595 --> 00:32:11,848 Είσαι τυχερός που έχω αδυναμία στα χτυπημένα ζώα. 586 00:32:14,267 --> 00:32:15,352 Έλα. 587 00:32:32,744 --> 00:32:33,995 Ευχαριστώ που μ' έφερες. 588 00:32:37,916 --> 00:32:41,920 Ξέρω πως θ' ακουστεί παράλογο, αλλά το έκανα για ν' αφήσω το εξοχικό στην Μπίλι. 589 00:32:43,422 --> 00:32:46,299 Να εκπορνεύεσαι για το ακίνητο του παιδιού σου; 590 00:32:46,383 --> 00:32:48,427 Είσαι σπουδαίος κηδεμόνας. 591 00:32:49,594 --> 00:32:50,804 Ναι. 592 00:32:51,221 --> 00:32:53,849 Μακάρι να μου 'χες μιλήσει ανοιχτά. 593 00:32:55,350 --> 00:32:57,310 Δηλαδή, αν σου 'χα πει 594 00:32:57,394 --> 00:33:01,022 "Θα ήθελες να πηδήξουμε μαζί έναν γλοιώδη τύπο για χάρη του εξοχικού", 595 00:33:01,106 --> 00:33:02,774 θα το έκανες; 596 00:33:04,693 --> 00:33:08,530 Ελπίζω να βρεις κάποιον που θα τσιμπούκωνε έναν πολιτικό για χάρη σου. 597 00:33:32,220 --> 00:33:33,472 Μπίλι; 598 00:33:37,768 --> 00:33:39,603 Μπίλι, συγγνώμη. 599 00:33:39,686 --> 00:33:41,855 Θα τα πάω καλύτερα. Θα γίνω καλύτερος. 600 00:33:41,938 --> 00:33:45,150 Θα γίνω καλύτερος βιολογικός πατέρας ή φίλος ή ό,τι θες να... 601 00:33:45,233 --> 00:33:47,068 Προσπαθεί, μωρό μου. 602 00:33:48,069 --> 00:33:49,446 Το ξέρω. 603 00:33:50,322 --> 00:33:53,408 Όλα θα πάνε καλά, γλυκιά μου. 604 00:33:54,242 --> 00:33:56,745 Είναι εδώ η μανούλα. 605 00:34:01,833 --> 00:34:05,045 Όλα καλά, γλυκιά μου. Ησύχασε. 606 00:34:57,973 --> 00:34:59,975 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 607 00:35:00,058 --> 00:35:02,060 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου