1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 Ik kom. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 God. 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 Kleine lawaaimakers. 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 Ze zijn geweldige nestgenoten, hè? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 Sven plast in bed en Lars knarsetandt. 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 Niet echt de hanen waarmee ik wakker wil worden. 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 Sven en Lars zijn hennen. 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 Ulrika, bedankt dat ik hier mag slapen. 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 Billie laat me snel weer in het huisje. 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 Waarschijnlijk. 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 Je mag blijven tot de volgende volle maan. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 Daarna word ik primordiaal. 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 -Oer? -Als ik peyote neem, ga ik los. 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 O, hemel. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 Als je blijft, kun je je brood verdienen. 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 Iemand moet de decoraties voor de talentenjacht ophangen. 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 Is het omdat ik gay ben? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 Nee, omdat je familie je haat. Dus je hebt vrije tijd. 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 Je zou peyote met me moeten nemen. 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 Hij kan helpen bij je intense zelfhaat. 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 -Je kunt jezelf erdoor bevuilen. -Ik heb extra emmers. 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 Ik ga nu naar huis. 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Oké. 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 Lieve Bobby Berk... 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 Het was wat somber, dus we hebben het opgeknapt. 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 Hebben jullie mij niet gevraagd? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 Ik hou van decoreren. 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 Gay. Hallo. 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 Wat is... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 Wat doet dit prachtige veiligheidsrisico hier? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 Gisteren gevonden tijdens een wandeling. 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 Kom. We zijn te laat voor Riley. 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 Gaan jullie naar Riley? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 Naar zijn nieuwe Roadkill Investigations-serie. 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 Hij doet dit jaar Miami. 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 Man, dat is de beste. 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 Hard steken met de shiv. 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 -Mag Justin niet mee? -Riley en Justin hebben geschiedenis. 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 Het 'ik wil je nooit meer zien' soort. 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 Weet je wat? Het is goed. 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 Ik denk dat het wel goed komt. Ik kleed me om. 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 Iedereen verdient een tweede kans. 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 Het is op uitnodiging. 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 Oké. 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 Ja, ik snap je, zus. 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 Sorry. Parijs staat in brand. Wij stelen alles. 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 God. 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 Billie... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 Geef haar gewoon meer tijd. 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 De biologische mama regelt dit, oké? 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 -Wanneer spreken wij af? -Binnenkort. 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 Binnenkort. 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 Oké. Want jij was eerst mijn beste vriendin. 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 Die heb ik opgedronken. 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 Ik. 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 Gaan we echt naar dode dieren kijken? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Ik was Justin aan het dollen. 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 Hoelang blijf je nog boos op hem? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 Hij liet me rotten met een nep-Gwyneth, 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 riekend naar herpesvis. 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 Voor altijd dus? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 Het kan geen kwaad om erboven te gaan staan, lieverd. 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 -Vergeving is niet goedkoop is, maar... -Justin is failliet. 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 Dan blijf ik zo lang als nodig is. 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 Ik was vergeten hoe mooi deze plek is. 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 Ja. 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 Ga ik de jongen ontmoeten die je zo leuk vindt? 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 Misschien vanaf een afstand. 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 Maisy zegt dat we niet meer met elkaar om mogen gaan. 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 Ik breng de milieuterrorist in Killian naar boven. 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 Je kunt je crush kiezen, 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 maar niet zijn ouders. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 Kom op. 74 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 Waarom is het licht altijd zo goed bij hen? 75 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 Godverdomme. 76 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 Hé, jongens. Billie is weg. 77 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 Als ze ons gesprek vergeten is, is Teesa aangekomen. 78 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 Wisten jullie dat ze kwam? 79 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 Ze wilde Billie zien, dus we zeiden dat ze bij jou was. 80 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 We appten, maar het bereik in Cyprus... 81 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 Hoe gaat het met Teesa? 82 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 Geweldig hoor. 83 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 Zo geweldig. Ze doen het zo goed. 84 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 Ze hebben lol samen. 85 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 Decoreren, wandelen, genieten van de lokale kunstscene... 86 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 Dus er is wat jaloezie. 87 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 Ze was eerst mijn beste vriendin. 88 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 Net als toen Teesa Billie meenam naar Beyoncé. 89 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 En Parijs. 90 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 En net als... 91 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 -Het ziet er zo makkelijk uit voor hen. -Dat is het ook. 92 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 Billie is opgevoed door twee emotioneel gezonde volwassenen 93 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 en Teesa is zo intuïtief. 94 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 Maar je gebruikt humor om een diep gevoel van onwaardigheid te maskeren. 95 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 Ik voel me nu niet veel beter. 96 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 Dat kan jaren cognitieve therapie vergen. Minstens. 97 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 Moeten we misschien nog een sessie boeken? 98 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 Jongens? 99 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 O, shit. Jullie zijn vastgelopen. 100 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 Ik zie jullie bewegen. 101 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 Dus als iemand hardcore verdrinkt, wat doen we dan? 102 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 Je redt ze. 103 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 Wij allemaal? Of alleen degene die het ziet? 104 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 Wacht. Hoe zit het met haaien? 105 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 -Ik denk... -Het is gewoon... Nee, ik doe dat niet. 106 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 Is dat hem? 107 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Hij is leuk. 108 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 -Op een narcoleptische manier. -Wat? 109 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 Krijg nou wat. 110 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 Teesa. Je bent terug. 111 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 Teesa. 112 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 Eerst Justin en Billie. 113 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 De hele niet-echt-een-familie is weer bijeen. 114 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 Doe je mee aan de talentenjacht? 115 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 Ik kan de achtergrondzang voor jou en Justin doen. 116 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Achtergrond-maracas. 117 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 Ja. En ik heb ze nog steeds, schat. Dus, ik... Teesa, bedoel ik... 118 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 Ik heb ritme. Mijn stembereik is verbeterd. 119 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 Ik ben nu een fluwelen mahonie. 120 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 Als je hulp nodig hebt... 121 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 Eigenlijk gaan Billie en ik samen optreden. 122 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 -Ja. -Is dat zo? 123 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 We willen graag optreden met onze kinderen. We hebben nu vier meiden, 124 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 maar Waynikins en ik hosten de show elk jaar. 125 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 Hopelijk zijn er nog plekken. 126 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 Het aanmeldingsformulier hangt al even. 127 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 -We pakken de laatste. -Ja. 128 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 -Tot ziens bij de show. -Ja. 129 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 -Oké, dag. -Gaan we echt zingen? 130 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 Het is vanavond, dus geen tijd om te repeteren. 131 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 Dat hoeft niet. Geloof me. 132 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 Als je je mond opent, is dat het laatste wat men zich herinnert. 133 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 Zelfs Wayne. Kom op. 134 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 TALENTSHOW - AANMELDING 135 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 Schat. Ik ga weg. 136 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 -Ik trek het niet meer. -Nee. 137 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 Je moet terug op het ijs. 138 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 Deal was talentenjacht, zodat we Opal niet vermoorden. 139 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 Dit lukt je wel. 140 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 Je hield Terry 'the Mountain' McGinnis voor de gek. 141 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 Ja, ik kan dit. 142 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 Papa. Waar is mijn kokoswater? 143 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 Nee. Ik ben gebroken door een tienjarige. 144 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 Ik maak het goed met je. Beloofd. 145 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 -We hoeven ons geen zorgen te maken. -Ja, nee. 146 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 Billie. 147 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 Teesa. Wat een leuke verrassing. 148 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 Ook leuk om jou te zien, Mimsie. 149 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 Maisy. Mimsie is mijn moeder. 150 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 Mimsie, Maisy, whoopsie-daisy. 151 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 -Het klinkt allemaal hetzelfde. -Ja. 152 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 -Doe je mee aan de talentenjacht? -Ja. Met Billie. 153 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 Ze heeft tijd over nu ze Killian moet missen. 154 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 Ik weet het. Dat was heel moeilijk voor iedereen. 155 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 Soms helpt het stellen van grenzen hen echt om betere keuzes te maken. 156 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 Elke ouder heeft een eigen stijl. 157 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 Mijn kleine Opal treedt ook op. 158 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 Hij doet een schattig dansnummer. 159 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 Hij is onafhankelijk. Praktisch geëmancipeerd. 160 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 Het was zo leuk je te zien, Maisy. 161 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 Ik verlies vocht. 162 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 -Wie was dat? -Teesa. Billies biologische moeder. 163 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 Ze treedt op in de talentenjacht met Billie. 164 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 Je hoopte dit jaar te winnen... 165 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Bewaar je sympathie voor nummer twee. 166 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 Billie is geen partij voor Mulan Rouge. 167 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 Dat is mijn jongen. 168 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 Hé. Hoi. 169 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 Ik ging naar Riley, maar daar was niemand. 170 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 Omdat we hierheen gingen. 171 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 Ik ben voor niets over het meer gepeddeld. 172 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 Raad wie ons heeft aangemeld voor de talentenjacht? 173 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 Meen je dat? 174 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 Wij drieën zingen. We worden als de Supremes, 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 TLC, Destiny's Child... Nee. Sorry. 176 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 Parijs brandt. Wij stelen alles. 177 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 Teesa en ik gaan zingen. 178 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 We pakken haar gitaar en repeteren. 179 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 Misschien kan ik backstage rondhangen. 180 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 Kijken hoe jullie repeteren. Jullie stanclub zijn. 181 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 Help jij Ulrika niet met versieringen? 182 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 Je wilt haar niet laten zitten. 183 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 Ik weet dat je een goed voorbeeld wilt geven. 184 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 Meer tijd. 185 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 Ik geef het goede voorbeeld. 186 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 Ja. Ik heb haar leren peddelen. 187 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 Dat heb ik gedaan. 188 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 Ik. 189 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 Vijf, zes, zeven, acht, 190 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 en een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, draai. 191 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 Twee, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 192 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, schop. 193 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 Twee, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 194 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 Schuif, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, waaier. 195 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 Mooi... 196 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 -Geweldig gedaan, schat. -Geweldig? 197 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 Ik gaf je zwoele 19e-eeuwse Parijs-Sui-dynastie echtheid. 198 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 Ik heb slechts één kleine suggestie. 199 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 Ik stop hem nu nog niet weg. 200 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 We moeten de choreo een beetje oefenen. 201 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 Meer Disney. 202 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 Iets meer Mulan, iets minder Rouge. 203 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 Waarom bepaal jij de toon? 204 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 Omdat hij een beetje pittig is voor iemand uit groep 7. 205 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 De meeste sekswerkers uit de 19e eeuw waren op hun 20e dood. 206 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 -Dus ik ben van middelbare leeftijd. -Schat. 207 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 De talentenjacht is kaarttrucs en domme sketches. 208 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 Geen erotische cancans van kinderen. 209 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 Drag is nu van alle leeftijden. 210 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 Dankzij RuPaul is ondermijnen van genderrollen gezonde familiepret. 211 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 Eindelijk. 212 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 -Iemand die het snapt. -Bedankt. 213 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 Wil je dat ergens anders doen? 214 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 Nee, Justin moet blijven. 215 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 Om perspectief van de gemeenschap te krijgen. 216 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 Er is geen grotere bondgenoot dan je moeder 217 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 die It's A Sin met jou heeft gezien. Tweemaal. 218 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 Het spijt me. 219 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 L-GAY-B-T-Q-I-A-Plus... 220 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 Ik leef om te dansen. 221 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 -Hij blijft. -Aangepakt. 222 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 -Zullen we bij het begin beginnen? -Ja. 223 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 -Waar heb je me nodig? -Ga zitten en wees stil. 224 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 Oké? Jouw beurt. 225 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 -Dat doe ik echt niet. -Denk er niet te veel over na. 226 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 We zongen dit tot Coachella. 227 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 Dat waren wij alleen. Dit is voor een publiek. 228 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 Daarom zijn we aan het repeteren. Nog een half uur. 229 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 Dat is niet genoeg tijd. 230 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 Ik kan mijn stembanden beschadigen of mijn stem verliezen. 231 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 Wil je me echt het zwijgen opleggen als we elkaar moeten steunen? 232 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 Het komt wel goed. 233 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 Je hebt de zanggenen van je buikmama. 234 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 Ik heb ook Justins verpest het-genen. 235 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 Zullen we kijken of we in het boothuis kunnen repeteren? 236 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 -Meer privacy... -Justin is daar. 237 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 Sorry, maar je bent gek als je denkt dat ik optreed 238 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 als m'n DNA 50% muppet is. 239 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 Ik ben blij dat ik nog leef, maar serieus, hoe dronken was je? 240 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 Oké, pruilende Sally. 241 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 Dat is genoeg geweest. Laten we gaan. 242 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 Vooruit. 243 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 We hebben een paar minuten, 244 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 dus ik dacht dat het misschien zoiets zou moeten zijn: 245 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 lachen, draaien, chassé, lik de waaier. 246 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 Ja, nee. 247 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 Ik dacht meer aan een pirouette 248 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 in plaats van heupwiegen. 249 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 Ja, dat mist gewoon een heleboel drama. 250 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 In plaats van de waaier te likken, een shimmy, 251 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 een schop met de andere voet en een Motown. 252 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 -Ik markeerde. -Nee, je buit het uit. 253 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 Pardon, ik ben aan het moederen. 254 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 Er is een moment voor piemeldominantie door middel van dans, 255 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 -maar tien jaar is te jong. -O, mijn god. 256 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 Dit is net als toen je verhinderde dat pap mijn Spice Girls-eerbetoon zag. 257 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 Je stal mijn zwempak en bedekte het met glitter. 258 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 Omdat ik Ginger was. 259 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 Pap was niet klaar voor drie uur playbacken 260 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 en het meer is niet klaar voor Mulan Rouge. 261 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 Een mash-up van een travestiet-Chinese krijger 262 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 en 'n stervende Parijse hoer is geniaal. 263 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 Sekswerker. Consumptie is een afschuwelijke dood. 264 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 Je verdrinkt eigenlijk in je eigen bloed. 265 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 Geen idee welk deel van het verpest-Maisy's-plan dit is, 266 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 maar mijn kind wil vuurwerk. 267 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 Ik moet z'n verwachting temperen. 268 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 Of probeer in z'n visie te geloven. 269 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Al komt Opal als showgirl van de trap. 270 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 Dan gaat hij ten onder op zijn ritme. 271 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 Dat jij je kind opgaf, betekent niet dat ik dat ook moet doen. 272 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 Genoeg. 273 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 Sorry, mam, maar dit werkt niet. 274 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 Justin en ik redden het wel. 275 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 Je kunt je eigen moeder niet ontslaan. 276 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 Jawel. Je doet aan straightwashing. 277 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 Hou je mond, Harvey Milk. 278 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 Ik heb je tien maanden gedragen, oké? 279 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 Ik ben de enige hier wiens poesje echt in brand heeft gestaan. 280 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 Succes als hij om een sneeuwluipaard vraagt. 281 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 Sneeuwluipaard? 282 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 Suf. 283 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 Ik dacht eigenlijk aan een python. 284 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 Wat dacht je van een trapeze-opkomst? 285 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 Door de lucht, daar is hij. Dramatisch. Sprong naar beneden. 286 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 Dat kan ons podium vast niet aan. 287 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 Wat is dat toch met mensen en hier rondsluipen? 288 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 Dit is je familiehuisje, weet je nog? 289 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 Graven. 290 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 -Pardon? -Graven. 291 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 Hier. Kom op. 292 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 We hebben dit begraven na je geboorte. 293 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 Justin heeft het adoptiebureau gevonden en we hebben samen je ouders gekozen. 294 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 Hij steunde altijd mijn keuze om jou een beter leven te geven. 295 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 Ook al deden onze ouders dat niet. 296 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 Justins vader stuurde me die brief voordat je geboren werd. 297 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 Justin gooide 'm weg, maar ik heb 'm bewaard. 298 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 Derrick wilde een rechtszaak om je te houden. 299 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 Hij zei dat ik Justins leven en dat van jou zou ruïneren. 300 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 Wat een lul. 301 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 Je kunt je verliefdheid kiezen, maar niet zijn ouders. 302 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 Justin heeft z'n vader die brief nooit vergeven. 303 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 Nooit gedacht dat ik dat zou doen. 304 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 Maar mettertijd 305 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 besefte ik dat Derrick bang was. 306 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 Om zijn zoon te verliezen, 307 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 zijn kleindochter, 308 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 zijn erfgenaam. 309 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 Ja, het klinkt alsof veel mensen me wilden houden. 310 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 -We hielden allemaal veel van je... -Behalve jij. 311 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 Hé. 312 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 Ik heb je weggegeven, maar ik heb je nooit opgegeven. 313 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 Justin ook niet. 314 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 Ja, maar jij bent er altijd voor me geweest. 315 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 Justin is weggelopen. 316 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 Ik ben ook vaak weggegaan. 317 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 We waren kinderen, Billie. 318 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 We probeerden uit te vinden hoe het werkte 319 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 zonder in de weg te staan. 320 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 Wij hadden jaren de tijd om te ontdekken wie we voor elkaar zijn. 321 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 Justin maakt overuren om de gemiste tijd in te halen. 322 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 Door een zooitje van alles te maken? 323 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 Door te oefenen wordt hij beter. 324 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 Hij verliet me voor een triootje. 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 -Heeft hij geen herpes gekregen? -Nee. 326 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 Ik probeerde 't meer herpes te geven. 327 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 Dus misschien heb jij ook wat oefening nodig. 328 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 Bedankt voor 'n plekje bewaren. 329 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 Die zijn voor je broertje, toch? 330 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 Absoluut. 331 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 Zeg hem dat jij ze koos. Hij haat lelies. 332 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 -Je moet kalmeren, lieverd. -Dat kan ik niet. 333 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 Als Opal verliest, staat Maria Callas de rest van de zomer op repeat. 334 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 Kan ik je even spreken? 335 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 Zeker. 336 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 Ik ben Teesa. Billies biologische moeder. 337 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 -Aangenaam. -Hé. 338 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 Goede keuze. Billie houdt van lelies. 339 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 Verrader. 340 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 Waarom mogen Billie en Killian elkaar niet meer zien? 341 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 -Omdat ze stieffamilie zijn. -Er is niets raars aan... 342 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 Misschien is het een beetje raar, 343 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 maar je weet hoe 't is om 'n buitenstaander te zijn. 344 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 Wat is er nodig dat ze elkaar mogen zien? 345 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 Zing vanavond niet en ik trek het contactverbod in. 346 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 Niet eerlijk om een oplichter te hebben. 347 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 Prima. 348 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 Je kunt mij uitschakelen, 349 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 maar als onze kinderen ons nodig hebben, doen we ons werk niet. 350 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 Ik heb gezorgd dat Opal niet kan verliezen. 351 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 Justin zei dat ik een vreselijke bondgenoot was. 352 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 Mam is bang dat je me doodt in mijn slaap, 353 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 maar jij bent de enige vrouw voor mij. 354 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 Laat 'bondgenoot' weg. 355 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 Anders beticht Opal je van deugdzaamheid. 356 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 'Deugdzaamheid.' 357 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 Alsjeblieft. 358 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 -Wat gebeurt er met m'n make-up? -Heb je een goede basis? 359 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 -Wat? -Ik los het op. 360 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 -Een basis? -Begin je foundation met poeder. 361 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 Bekijk een tutorial. Alsjeblieft. 362 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 Oké. 363 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 Kijk wat de dode kat heeft meegenomen. 364 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 Taxidermie-grap. Een slechte. Zijn er goede? 365 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 Cool overhemd. 366 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 Oké. Zeker. Bedankt. 367 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 Is dat de geschiedenis? 368 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 -Zeker weten. -Verdomme. 369 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 God, ik weet het. 370 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 Je weet dat mijn meid de jouwe afmaakt, hè? 371 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 -Niet met deze sleep. -Een sleep? 372 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 Tjoek, verdomme, tjoek. 373 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 HET MEER HEEFT TALENT 374 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 -Hallo, iedereen. Dit is Wayne. -Dit is Jayne. 375 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 En welkom bij de 47e editie van het boothuis van... 376 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 Het Meer Heeft Talent. 377 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 Als eerste hebben we onze eigen Zweedse gehaktbal. 378 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 Ze staat klaar om je te Ragnaröken met Scandinavische comedy. 379 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 Een applaus voor... 380 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 -Ulrika. -IKEA. 381 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 Ulrika. 382 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 Kom op. 383 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 Ze zeggen dat insecten het voedsel van de toekomst zijn. 384 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 Dat noem ik nou goed eten. 385 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 Wie houdt er van ABBA? 386 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 Hé, allemaal. 387 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 Dit is Rile-E-Coyote. 388 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 Hé, Riley. 389 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 Kun je geloven dat m'n vriend zei dat ik 'n platte kont had? 390 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 Jij zegt het. 391 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 Squats helpen niets als je gepakt wordt door een vrachtwagen. 392 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 Voor mijn volgende truc zal ik mijn zus laten verdwijnen. 393 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 Abra-cadabs. 394 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 Ik ben hier, Keri. 395 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 Oké, vooruit. Ik weet het. 396 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Jij praat met ze. 397 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 Keri is in orde. 398 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 Mama's lorazepam biedt hulp. 399 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 Oké. 400 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 Iedereen, het moment waar we allemaal op hebben gewacht. 401 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 Dus geef een groot applaus voor de ongelooflijke Teesa. 402 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 En Billie. 403 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 Zeker. En ik ga assisteren met maracas. 404 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 Nee, dat doe je niet. 405 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 -Nee, dat doe je niet. -Doe je best, schat. 406 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 -Veel succes, Teesa. -Nee. 407 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Luister terwijl je dag zich ontvouwt 408 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 Daag uit wat de toekomst in petto heeft 409 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 Probeer je hoofd hoog te dragen 410 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 Geliefden kunnen je tranen bezorgen 411 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 Ga je gang Laat je angsten los 412 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 Sta op en laat je gelden Schaam je niet om te huilen 413 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 Je moet 414 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 Je moet slecht zijn Je moet dapper zijn en wijzer zijn 415 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 Je moet hard zijn, je moet stoer zijn Je moet sterker zijn 416 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 Je moet cool zijn, je moet kalm zijn Je moet stabiel zijn 417 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 Ik weet alleen dat liefde alles redt 418 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 Vertel wat je moeder zei 419 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 Lees de boeken die je vader las 420 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 Probeer de puzzels op te lossen In je eigen tijd 421 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 Sommigen hebben misschien meer geld 422 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 Anderen hebben een andere mening 423 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 Maar, jeminee 424 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 Hé 425 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 Tijd stelt geen vragen 426 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 Hij gaat verder zonder jou 427 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 Hij laat je achter Als je het tempo niet aankan 428 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 De wereld blijft draaien Je kunt hem niet stoppen 429 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 Het beste deel is het gevaar Waar je mee te maken krijgt 430 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 Je moet slecht zijn Je moet dapper zijn en wijzer zijn 431 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 Je moet hard zijn, je moet stoer zijn Je moet sterker zijn 432 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 Je moet cool zijn, je moet kalm zijn Je moet stabiel zijn 433 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 Ik weet alleen dat liefde alles redt 434 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 Ik weet alleen dat liefde alles redt 435 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 Goed gedaan. 436 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 Nou, wat? Dua, wie? 437 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 Miley, waar? 438 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 -Dat was ongeloof... -Nee. 439 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 Ik heb zeker... Meer tijd. Ik begrijp het. 440 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 -Geen probleem. -Nee. Stop. 441 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 -Hoi. -Ga. Maisy en ik hebben het geregeld. 442 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 Je was geweldig. 443 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 Bedankt. Ze zijn prachtig. 444 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 Ik weet dat je geen zin had om naar het meer te komen, 445 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 maar Bella had ook geen zin om naar Forks te gaan. 446 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 'Bella'? 447 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 -Zoals in Twilight? -Ja. 448 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 Ja. Ze vond ware liefde. 449 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 Door een vampierkindbruid te worden. 450 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 Ik heb alleen de eerste... vier gelezen. 451 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 Ik heb ze allemaal gelezen. 452 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 Opal gezien? We zijn hem kwijt. 453 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 -Misschien is hij bang. -Opal wordt niet bang. 454 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 Hij repeteert al twee weken. 455 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 -Olive wacht niet lang meer. -Ik weet waar hij is. 456 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 -Waar? -Hij speelt z'n beste Liza in 't boothuis. 457 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 Laten we gaan. 458 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 Opal heeft meer nodig dan 'n bondgenoot. Zijn gemeenschap. Regel 't. 459 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 Geen jazzhanden bij mij. 460 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 Oké, ik jazzhand als ik... 461 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 Zie je hoe hij tegen me praat? 462 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 Dit is een besloten repetitie. 463 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 Dat is jammer. 464 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 Want die sleep verdient een première. 465 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 Rustig. Het is een mix. 466 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 Dus... 467 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 Wat is er gebeurd? Voelde je de fantasie niet? 468 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 Iedereen zat te kwijlen bij een akoestisch duet. 469 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 Het meer is niet klaar voor Mulan Rouge. 470 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 Ze zijn er meer klaar voor dan toen ik klein was. 471 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 Als ik nog een oude gay moet aanhoren die jankt over een jurk... 472 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 'Oude gay'? Ik ben amper 30... 35. 473 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 Oké. 474 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 Ja, misschien worden de ouderen een beetje jaloers 475 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 als ze kinderen drag zien doen terwijl wij ons verstopten in een bieb. 476 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 Ik verstopte me eens voor een tetherball 477 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 en ik las over de Samoerai-code, 478 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 en hoe de Samoerai hun emoties konden beheersen. 479 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 En ik dacht dat als ik kon ontdekken hoe ik dat moest doen, 480 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 niemand zou zien hoe bang ik was om anders te zijn. 481 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 Je geïnternaliseerde homofobie was cultureel toe-eigenend. 482 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 Leuk. 483 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 Ja, Parijs brandt. Wij stelen alles. 484 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 Ik was niet bang. 485 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 Billie verdiende 't om te winnen. 486 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 Als ik had gewonnen, was het omdat ik 10 ben. Ik wil geen medelijden. 487 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 Nee. Natuurlijk niet. 488 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 Opa Derrick had gewild dat Billie zou winnen. 489 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 Hij heeft haar nooit ontmoet. 490 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 Dat is... 491 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 Dat is een heel groots, niet-tien-ding wat je gedaan hebt. 492 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 Mis je hem? 493 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Soms. 494 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Ja. 495 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 Ik ook. 496 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 Hij liet me altijd zijn gezicht aanpakken. 497 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 -Mocht je pap slaan? -Zijn make-up doen. 498 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 Weet je zeker dat je 35 bent? 499 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 Dat klinkt alsof je het beste in hem naar boven hebt gehaald. 500 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 Al ben ik niet zijn echte kleinzoon. 501 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 Nee. Dat moet je terugnemen, Nicole. 502 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Ik ben Billies biologische vader, maar niet haar echte vader. 503 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 Ruimte genoeg voor beide. 504 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 Opa Derrick zei altijd dat ik hem aan jou deed denken. 505 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 Maar ik zie het niet. 506 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 Je kent Cocteau en je kleuren niet. 507 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 Je bent zo maf. 508 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 Draai haar nog 'n keer rond, laat me dit zien. 509 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 Ik zag maar de helft van de show. 510 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 Oké. 511 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 Moet je gaan? 512 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 Het komt goed met je. 513 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 Je leerde kanoën en hoe je van een klif springt. 514 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 Je hebt in je eentje de talentenjacht gewonnen. 515 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 Omdat jij me letterlijk in de steek liet op 't podium. 516 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 Justin en jij moeten iets nieuws bedenken. 517 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 Je kunt me de rest van de zomer niet alleen met hem laten. 518 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 Justin en jij hebben het allebei moeilijk om los te laten. 519 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Maar als jij dat doet, doet hij dat ook. 520 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 Het wordt tijd hem binnen te laten slapen. 521 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 Geef me een goede reden. 522 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 Ben je zwanger? 523 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Als over zestien jaar 524 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 deze bij jou komt vanwege iets doms wat ik gedaan heb, 525 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 hoop ik dat je voor mij vecht zoals ik voor jou vecht. 526 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 -Daarom ben je hier. -Ik wilde het je persoonlijk vertellen. 527 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 En ik hoop dat je een deel van zijn of haar leven wilt zijn, 528 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 net zo graag als Justin een deel van het jouwe wil zijn. 529 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 -Hallo. -Hoi. 530 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 -Dus we spreken niet af? -De volgende keer. Beloofd. 531 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 Heb je het verteld? 532 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 Alsjeblieft... Je bent toch zo'n vier maanden ver? 533 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 Hoe weet je dat? 534 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 Je bent een cupmaat gegroeid, 535 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 je hebt alleen maxi-jurken mee 536 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 en je krijgt weer die babypukkels op je kont. 537 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 Dat en je hebt nul cocaïne gebruikt. 538 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 -Hou op. -Kom hier. 539 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 Zorg goed voor haar. 540 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 -Ik probeer het. Ik zweer het. Echt. -Ik weet het. 541 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Wie is de vader? 542 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 Sangria-verrassing. 543 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 Maar... 544 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 We zoeken het uit. Je zou hem mogen. 545 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 Ja? 546 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 Oké. 547 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 Hij is niet gay, toch? 548 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 Want ik verloor mijn gouden ster voor je en dat moet iets waard zijn. 549 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 Hou op. Jij bent mijn enige. 550 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 Dat weet ik. 551 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 Mag ik binnenkomen? 552 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 -Dus je hebt groot nieuws gekregen. -Ja. 553 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 -Ja. -Ik word een grote zus. 554 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 Zo cool. 555 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 Het is oké als dat niet zo is. 556 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 Ik kan niet wachten het m'n ouders te vertellen. 557 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 Teesa wordt zo'n goede moeder. 558 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 Dit was de dag dat we je aan Oliver en Naomi gaven. 559 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 Het was echt een zware dag. 560 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 Maar ook een heel gelukkige dag. 561 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 562 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 Creatief supervisor Sofie Janssen