1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 J'arrive! 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 Seigneur! 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 Ils sont bruyants. 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 De bons compagnons de nid, non? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 Sven fait pipi au lit et Lars grince du bec. 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 Pas le genre de mâles avec qui j'aime me réveiller. 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 Sven et Lars sont des femelles. 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 Merci de me laisser dormir ici, Ulrika. 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 Billie me laissera bientôt retourner au chalet. 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 Probablement. 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 Tu peux rester jusqu'à la prochaine pleine lune. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 Mon côté primordial ressort. 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 - Primal, tu veux dire? - Le peyotl me fait régresser. 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 Seigneur. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 Tu dois gagner ton pain si tu veux rester. 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 Aide-moi à poser les décorations pour le concours amateur. 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 Parce que je suis gai? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 Parce que ta famille te déteste et que tu as du temps libre. 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 Prends du peyotl avec moi. 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 Ça t'aiderait avec ta haine de toi-même. 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 - Ça ne donne pas la diarrhée? - J'ai des seaux de rechange. 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 Je vais rentrer chez moi. 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 D'accord. 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 Doux Bobby Berk... 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 C'était un peu lugubre. On a redécoré. 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 Sans demander mon aide? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 J'adore décorer. 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 Je suis gai, après tout. 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 Qu'est-ce... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 D'où sort ce superbe risque pour la sécurité? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 On l'a trouvé en randonnée hier. 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 On va être en retard chez Riley. 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 Vous allez chez Riley? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 Il montre sa nouvelle série d'Enquêtes animolégales. 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 Il s'inspire de Miami cette année. 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 C'est la meilleure série. 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 Tournez le fer dans la plaie. 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 - Justin ne peut pas venir? - Riley et lui sont en chicane. 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 Du genre "je ne veux pas te revoir". 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 Vous savez quoi? Ça va. 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 Il n'y aura aucun problème. Je vais me changer. 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 On a tous droit à une deuxième chance. 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 Il faut être invité. 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 D'accord. 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 Je comprends ça, ma sœur. 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 Non, excusez-moi. Paris brûle. On vole tout. 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 Seigneur. 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 Billie... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 Donne-lui plus de temps. 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 Sa mère biologique s'en occupe. 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 - Va-t-on passer du temps ensemble? - Bientôt. 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 Bientôt. 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 Tu étais ma meilleure amie en premier. 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 J'ai bu ces bouteilles. 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 C'était moi. 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 On va vraiment voir des animaux morts? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Non, je faisais marcher Justin. 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 Vas-tu le bouder encore longtemps? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 Il m'a laissée à la merci de cette fausse Gwyneth 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 alors que je puais le poisson malade. 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 Éternellement, alors? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 Tu pourrais lâcher prise pour cette fois, ma puce. 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 - Le pardon a un prix, mais... - Justin est en faillite. 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 Je resterai aussi longtemps qu'il le faudra. 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 J'avais oublié que c'était si beau ici. 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 Oui. 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 Je rencontrerai enfin le garçon qui t'a fait saliver tout l'été. 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 De loin, peut-être. 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 Maisy ne veut plus qu'on se voie. 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 Elle croit que j'ai fait de lui un terroriste écologique. 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 On peut choisir notre béguin, 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 mais pas ses parents. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 Viens. 74 00:04:05,455 --> 00:04:08,959 LE LAC 75 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 Pourquoi la lumière les fait-elle si bien paraître? 76 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 Bon sang. 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 Salut! Billie est sortie. 78 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 Justin. Si elle a oublié notre appel, c'est que Teesa est là. 79 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 Vous saviez qu'elle venait? 80 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 Elle voulait voir Billie, alors on lui a dit qu'elle était avec toi. 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 On t'a texté, mais le signal à Chypre... 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 Comment va Teesa? 83 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 Très bien! 84 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 Elles vont bien toutes les deux. 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 Elles s'éclatent ensemble. 86 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 Décoration, randonnée, scène artistique locale... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 Je perçois un peu de jalousie. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 C'était ma meilleure amie en premier! 89 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 On a vécu ça avec leur voyage à Coachella. 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 Et à Paris! 91 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 C'est juste... 92 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 - Ça semble si facile pour elles. - Ce l'est. 93 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 Billie a été élevée par deux adultes équilibrés, 94 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 et Teesa est très intuitive. 95 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 Toi, tu exploites l'humour pour cacher ton insécurité profonde. 96 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 Vous ne m'aidez pas à me sentir mieux. 97 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 Tu en as pour des années de thérapie cognitive. 98 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 On se réserve une autre séance, alors? 99 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 Allô? 100 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 Merde, je crois que l'écran a figé. 101 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 Je vous vois bouger. 102 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 Si une personne est en train de se noyer, on fait quoi? 103 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 Vous la sauvez. 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 Toutes les trois? Ou juste celle qui l'a vue? 105 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 Les requins, on en fait quoi? 106 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 - Je crois... - Je n'irai pas dans l'eau. 107 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 C'est lui? 108 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Il est mignon! 109 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 - Dans le genre endormi. - Quoi? 110 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 Bon sang de bonsoir! 111 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 Teesa! Tu es revenue! 112 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 - Teesa! - Salut. 113 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 D'abord Justin, puis Billie. 114 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 Toute la presque famille est ici! 115 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 Chanteras-tu au concours amateur? 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 Je pourrais redevenir choriste pour Justin et toi. 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Tu jouais des maracas. 118 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 Oui! Et je les ai toujours, ma belle. Je veux dire Teesa. 119 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 J'ai du rythme et je chante mieux qu'avant. 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 J'ai une voix d'acajou velouté. 121 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 Si tu as besoin d'aide... 122 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 Billie et moi chanterons ensemble. 123 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 - Oui. - Ah bon? 124 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 On adorerait monter sur scène avec nos quatre filles, 125 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 mais mon Waynichou et moi animons la soirée chaque année. 126 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 J'espère qu'il reste de la place. 127 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 Les inscriptions se font depuis des semaines. 128 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 - N'attendons pas, alors. - Oui! 129 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 - À ce soir! - Oui. 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 - Au revoir! - On va chanter pour vrai? 131 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 C'est ce soir, pas le temps de répéter. 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 C'est inutile, crois-moi. 133 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 Quand tu ouvriras la bouche, tu leur feras tout oublier. 134 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 Même Wayne. Viens. 135 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 CONCOURS AMATEUR INSCRIPTIONS 136 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 Chérie? J'arrête tout! 137 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 - Je n'en peux plus. - Non. 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 Retourne sur la glace. 139 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 Chacun son tour, sinon on voudra zigouiller Opal. 140 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 Tu peux y arriver. 141 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 Tu as vaincu Terry "la Montagne" McGinnis. 142 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 Je peux y arriver. 143 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 Papa! Où est mon eau de noix de coco? 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 Je me fais démolir par un enfant de dix ans. 145 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 Je te revaudrai ça. Promis. 146 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 - Tu n'as pas à t'inquiéter. - Oui. Non. 147 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 Billie. 148 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 Teesa! Quelle belle surprise. 149 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 Contente de te voir aussi, Mimsie. 150 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 Maisy. Mimsie, c'est ma mère. 151 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 Mimsie, Maisy, j'ai mal choisi. 152 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 - C'est vrai que ça se ressemble. - Oui. 153 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 - Tu participes au concours? - Oui, avec Billie. 154 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 Elle a du temps libre sans Killian. 155 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 Je sais. Ça a été dur pour tout le monde. 156 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 Fixer des limites aide les jeunes à faire de meilleurs choix. 157 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 Chaque parent a son style. 158 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 Mon petit Opal participe aussi. 159 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 Son numéro de danse est mignon. 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 Il est très autonome. Pratiquement émancipé. 161 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 Contente de t'avoir vue, Maisy. 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 Je me déshydrate. 163 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 - Qui était-ce? - Teesa, la mère biologique de Billie. 164 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 Elles participeront au concours amateur ensemble. 165 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 Je sais que tu espérais une première place... 166 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Garde ta sympathie pour la finaliste. 167 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 Billie n'égalera pas mon Mulan Rouge. 168 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 Vas-y, fiston! 169 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 Salut! 170 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 Je suis allé chez Riley, mais il n'y avait personne. 171 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 On est venues ici à la place. 172 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 J'ai traversé le lac à la rame pour rien. 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 Devine qui nous a inscrites au concours amateur? 174 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 Sérieusement? 175 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 On va chanter tous les trois! Comme les Supremes, 176 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 TLC, Destiny's Child... Non. Pardon. 177 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 Paris brûle. On vole tout. 178 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 Teesa et moi allons chanter. 179 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 On va chercher sa guitare pour répéter. 180 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 D'accord. Je vous regarderai des coulisses. 181 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 J'observerai les répétitions. Je serai votre groupie. 182 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 N'aides-tu pas Ulrika à décorer? 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 Ne la laisse pas tomber aussi. 184 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 Je sais que tu veux donner le bon exemple. 185 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 Laisse-lui du temps. 186 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 Mais je donne le bon exemple! 187 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 C'est vrai! Je lui ai appris à pagayer! 188 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 J'ai fait ça. 189 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 Moi. 190 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 Cinq, six, sept, huit, 191 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, tourne. 192 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 Deux, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 193 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, fouette! 194 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 Deux, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 Glisse, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, éventail! 196 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 Bien... 197 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 - Bien joué, mon chou. - "Bien"? 198 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 Je marie parfaitement Paris au XIXe siècle et la dynastie Sui. 199 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 J'ai juste une petite suggestion. 200 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 Pas de tucking en répétition. 201 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 On devrait travailler ta chorégraphie. 202 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 Rendre ça plus Disney. 203 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 Plus de Mulan, moins de Rouge. 204 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 Pourquoi censures-tu mon art? 205 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 Parce que c'est un peu osé pour un garçon en 5e année. 206 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 Les prostituées du XIXe siècle mouraient avant d'avoir 20 ans. 207 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 - Je suis déjà d'âge mûr. - Mon chou... 208 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 C'est un concours de sketchs et de tours de cartes. 209 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 Pas de danse érotique pour enfants. 210 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 Le drag n'a plus d'âge. 211 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 Grâce à RuPaul, rompre avec le genre est un divertissement familial. 212 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 Enfin. 213 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 - Lui, il comprend. - Merci. 214 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 Peux-tu faire ça ailleurs? On répète. 215 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 Non, Justin devrait rester 216 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 pour donner le point de vue de la communauté. 217 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 Ta mère est ta plus grande alliée. 218 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 J'ai regardé It's A Sin avec toi. Deux fois. 219 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 Je regrette. 220 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 L-GAI-B-T-Q-I-A-Plus... 221 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 Je vis pour la danse. 222 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 - Il reste. - Il règne. 223 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 - On reprend du début? - Oui! 224 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 - Je m'installe où? - Assieds-toi et tais-toi. 225 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 D'accord? À toi. 226 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 - Pas question de suivre l'experte. - N'y réfléchis pas trop. 227 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 On chantait ça en allant à Coachella. 228 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 On était seules! Là, il y aura un public. 229 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 C'est pour ça qu'on répète. Encore une demi-heure. 230 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 Ça ne suffira pas. 231 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 Si je pousse trop, je risque de perdre la voix. 232 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 Veux-tu me faire taire au lieu de m'appuyer? 233 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 Ça va aller. 234 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 Tu as les gènes de chanteuse de ta mère. 235 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 J'ai aussi les gènes de raté de Justin. 236 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 Allons au hangar voir s'il y a de la place pour répéter. 237 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 - On serait en privé. - Justin est là. 238 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 Pas question de me produire sur scène 239 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 quand j'ai 50 % d'A.D.N. hystérique. 240 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 Je suis heureuse d'exister, mais sérieux, tu devais être super soûle. 241 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 Ça suffit, la boudeuse. 242 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 Tu t'es assez répétée ça suffit. On y va. 243 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 Allez. 244 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 On a quelques minutes, 245 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 alors je me disais que ça devrait donner : 246 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 sourit, tourne, chassé, lèche l'éventail. 247 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 Non. 248 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 Je pensais à une jolie pirouette 249 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 au lieu du déhanchement suggestif. 250 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 Sauf que ça manque énormément de drame. 251 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 Au lieu de lécher l'éventail, on se remue un peu, 252 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 coup de pied et Motown, Motown. 253 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 - Juste un exemple. - Tu veux le limiter. 254 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 Pardon, je suis sa mère. 255 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 Il y a un moment pour exprimer sa domination virile, 256 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 - et ce n'est pas à dix ans. - Seigneur. 257 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 C'est comme quand tu as empêché papa de voir mon hommage aux Spice Girls. 258 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 Tu as couvert mon maillot de bain de paillettes. 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 Parce que j'étais Ginger! 260 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 Papa n'était pas prêt pour ton numéro, 261 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 et le lac n'est pas prêt pour Mulan Rouge! 262 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 Mélanger guerrière chinoise travestie 263 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 et prostituée mourante? C'est du génie. 264 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 Travailleuse du sexe. Et c'est une mort atroce, 265 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 la tuberculose. On se noie dans son sang. 266 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 Je sais que tu veux gâcher mes projets de rénos, 267 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 mais mon bébé parle de feux d'artifice. 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 Je dois modérer ses attentes. 269 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 Essaie de croire en sa vision. 270 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Si Opal mord la poussière, peu importe. 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 Il l'aura fait en suivant son rêve. 272 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 Rien ne m'oblige à laisser tomber mon enfant à mon tour! 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 Ça suffit! 274 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 Je regrette, maman, mais rien ne va plus. 275 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 Justin et moi, on s'occupe du reste. 276 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 Tu ne peux pas congédier ta propre mère. 277 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 Oui. Tu m'imposes ta vision hétéro. 278 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 Ne t'en prends pas à moi, Harvey Milk. 279 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 Je t'ai porté pendant dix mois. 280 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 Moi seule ici sait ce que c'est d'avoir la chatte en feu. 281 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 Bonne chance avec sa panthère des neiges. 282 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 Une panthère des neiges? 283 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 C'est nul. 284 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 Je pensais plutôt à un python dragon. 285 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 Pourquoi pas une entrée au trapèze? 286 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 Un courant d'air, et le voilà. Dramatique. Un saut. 287 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 Je doute que la scène soit assez solide pour ça. 288 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 Toi aussi, tu t'introduis chez les gens? 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 C'est la propriété de ta famille, ne l'oublie pas. 290 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 Allez, creuse. 291 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 - Pardon? - Creuse. 292 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 Ici. Allez! 293 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 On a enterré ça après ta naissance. 294 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 Justin a trouvé l'agence d'adoption, et on a choisi tes parents ensemble. 295 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 Il a toujours appuyé mon choix de t'offrir une vie meilleure, 296 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 même si nos parents n'étaient pas d'accord. 297 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 Le père de Justin m'a envoyé cette lettre avant ta naissance. 298 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 Justin l'a jetée, mais je l'ai gardée. 299 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 Derrick menaçait de me traîner en cour pour te garder. 300 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 Il disait que je gâchais la vie de Justin et la tienne en renonçant à toi. 301 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 Quel crétin! 302 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 On peut choisir notre béguin, mais pas ses parents. 303 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 Justin n'a jamais pardonné cette lettre à son père. 304 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 Je ne pensais pas y arriver non plus. 305 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 Mais avec le temps, 306 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 j'ai compris que Derrick avait peur. 307 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 De perdre son fils, 308 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 sa petite-fille, 309 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 son héritier. 310 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 On dirait que bien des gens voulaient me garder. 311 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 - On t'aimait tous... - Sauf toi. 312 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 Hé! 313 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 Je t'ai confiée en adoption, mais je n'ai pas renoncé à toi. 314 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 Justin non plus. 315 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 Tu as toujours été là pour moi. 316 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 Justin s'est enfui. 317 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 Ça m'est arrivé d'être absente aussi. 318 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 On était si jeunes, Billie. 319 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 On voulait côtoyer ta famille adoptive 320 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 sans vous nuire. 321 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 Toi et moi, on a eu des années pour définir notre relation. 322 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 Justin met les bouchées doubles pour rattraper le temps perdu. 323 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 En gâchant tout? 324 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 Il s'améliore avec le temps. 325 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 Il m'a laissée tomber pour un trio. 326 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 - Il n'a pas attrapé l'herpès? - Non. 327 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 J'ai essayé d'infecter le lac. 328 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 Tu as peut-être du chemin à faire aussi. 329 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 Merci de nous avoir gardé une place. 330 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 C'est pour ton frère, pas vrai? 331 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 Évidemment. 332 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 Dis-lui que c'est de toi. Il déteste les lys. 333 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 - Calme-toi, chéri. - Je ne peux pas. 334 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 Si Opal perd, on devra endurer Maria Callas tout l'été. 335 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 Puis-je te parler une minute? 336 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 Bien sûr. 337 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 Je suis Teesa, la mère biologique de Billie. 338 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 - Enchanté. - Salut. 339 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 Excellent choix. Billie adore les lys. 340 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 Traître. 341 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 Pourquoi empêches-tu Billie et Killian de se voir? 342 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 - Ils sont presque cousins. - Ça n'a rien de bizarre... 343 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 Bon, c'est peut-être un peu bizarre, 344 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 mais tu sais ce que c'est d'être exclue. 345 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 Qu'est-ce qui te ferait changer d'idée? 346 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 Ne chante pas ce soir, et j'oublierai l'interdiction. 347 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 C'est injuste que tu participes. 348 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 Très bien. 349 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 Tu peux m'écarter, 350 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 mais nos enfants ne devraient pas avoir besoin de nous pour gagner. 351 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 J'ai assuré la victoire d'Opal. 352 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 Dire que Justin m'a traitée de mauvaise alliée. 353 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 Maman craint que tu me tues dans mon sommeil, 354 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 mais tu es la seule femme pour moi. 355 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 Ne parle plus d'être alliée. 356 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 Opal dira que tu fais preuve de fausse vertu. 357 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 "Fausse vertu". 358 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 Tiens. 359 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 - Mon maquillage fond. - L'as-tu fixé? 360 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 - Quoi? - J'arrive. 361 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 - Fixé? - Avec de la poudre. 362 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 Regarde un tutoriel, débutante. 363 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 D'accord. 364 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 Regardez ce que le chat mort a traîné ici. 365 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 Une mauvaise blague de taxidermie. Y en a-t-il des bonnes? 366 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 Belle chemise. 367 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 D'accord. Merci. 368 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 C'est avec lui, la chicane? 369 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 - Oui. - Bon sang. 370 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 Je sais. 371 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 Ma fille va écraser la tienne, tu sais. 372 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 - Pas avec cette traîne. - Une traîne? 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 Tout le monde à bord. 374 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 LE LAC A DU TALENT 375 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 - Bonsoir à tous. Voici Wayne. - Et voici Jayne. 376 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 Et bienvenue à la 47ème édition du concours... 377 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 - Le lac a du talent! - Le lac a du talent! 378 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 Tout d'abord, notre propre boulette suédoise. 379 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 Son humour nordique ne vous laissera pas de glace. 380 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 Applaudissez bien fort... 381 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 - Ulrika! - IKEA! 382 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 Ulrika. 383 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 Allez. 384 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 On dit que les insectes seront les aliments du futur. 385 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 Je lève mon ver à ce festin! 386 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 Qui aime ABBA? 387 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 Bonsoir, tout le monde. 388 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 Voici Rile-E-Coyote. 389 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 Salut, Riley. 390 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 Peux-tu croire que mon copain trouve que j'ai les fesses plates? 391 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 Tu peux le dire. 392 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 C'est parce que j'ai eu le derrière écrasé par un 18 roues. 393 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 Pour mon prochain tour, je ferai disparaître ma sœur. 394 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 Abra-cadabs! 395 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 Je suis toujours là, Keri! 396 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 Vas-y. Je sais. 397 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Parle-leur. 398 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 Keri n'a rien. 399 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 Les Ativan de maman ont tout réglé. 400 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 Très bien. 401 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 Et maintenant, le moment que nous attendions tous, 402 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 applaudissez bien fort la merveilleuse Teesa! 403 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 Et Billie. 404 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 Et je les accompagnerai aux maracas. 405 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 Non. 406 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 - Pas question. - À toi, ma puce. 407 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 - Bonne chance, Teesa. - Non. 408 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Écoute le temps qui passe 409 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 Sois optimiste pour l'avenir 410 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 Essaie de continuer à viser le ciel 411 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 Les amants peuvent te faire pleurer 412 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 Vas-y, libère tes peurs 413 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 Lève-toi, fais-toi entendre N'aie pas honte de tes larmes 414 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 Tu dois être 415 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 Tu dois être rusée, être brave Tu dois être sage 416 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 Tu dois être dure, savoir te battre Tu dois être forte 417 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 Tu dois rester cool, rester calme Tu dois te maîtriser 418 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 Tout ce que je sais C'est que l'amour pourra te sauver 419 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 Écoute ce que dit ta mère 420 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 Lis les mêmes livres que ton père 421 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 Prends le temps qu'il faut Pour résoudre les énigmes 422 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 Certains sont plus riches que toi 423 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 D'autres ont leur propre point de vue 424 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 Oh Seigneur 425 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 Hé, hé, hé 426 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 Le temps ne pose pas de questions 427 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 Il filera sans toi 428 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 Tu resteras derrière Si tu ne suis pas le rythme 429 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 Le monde tourne sans arrêt Tu ne saurais pas le freiner 430 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 Le plus beau, c'est le danger Droit devant toi 431 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 Tu dois être rusée, tu dois être brave Tu dois être sage 432 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 Tu dois être dure, savoir te battre Tu dois être forte 433 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 Tu dois rester cool, rester calme Tu dois te maîtriser 434 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 Tout ce que je sais C'est que l'amour pourra te sauver 435 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 Tout ce que je sais C'est que l'amour pourra te sauver 436 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 Super! 437 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 Eh bien, quoi? Dua qui? 438 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 Miley où? 439 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 - C'était incroy... - Non. 440 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 Besoin de temps. Je comprends. 441 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 - Sans problème. - Arrête. 442 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 - Salut. - Vas-y. Ça va avec Maisy. 443 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 Tu as été géniale. 444 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 Merci. Elles sont magnifiques. 445 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 Je sais que ça ne t'emballait pas de venir au lac, 446 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 mais Bella n'avait pas envie d'aller à Forks non plus. 447 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 "Bella"? 448 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 - De Twilight? - Oui. 449 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 Elle a trouvé le grand amour. 450 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 En devenant une mariée adolescente vampire. 451 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 J'ai seulement lu le premier... les quatre. 452 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 Je les ai tous lus. 453 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 Avez-vous vu Opal? On ne le trouve pas. 454 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 - Il a peut-être eu peur. - Rien n'effraie Opal. 455 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 Il répète depuis deux semaines. 456 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 - Olive va fermer le rideau. - Je sais où il est. 457 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 - Où? - Il fait sa Liza au hangar. 458 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 Allons-y. 459 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 Opal a besoin de plus qu'un allié. Il a besoin de sa communauté. Règle ça. 460 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 Ça suffit, les mains en étoiles. 461 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 Je ferai des mains en étoiles si je... 462 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 Vois-tu comment il me parle? 463 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 C'est une répétition privée. 464 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 Dommage. 465 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 Cette traîne mérite sa première. 466 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 C'est juste un mélange. 467 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 Alors... 468 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 Qu'est-il arrivé ce soir? Tu ne te sentais plus inspiré? 469 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 Tout le monde se pâmait devant un duo acoustique. 470 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 Le lac n'est pas prêt pour Mulan Rouge. 471 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 Il est bien plus prêt que quand j'étais garçon. 472 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 Si je dois encore écouter un vieux gai chialer pour une robe... 473 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 "Vieux gai"? J'ai à peine 35 ans. 474 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 D'accord. 475 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 Peut-être bien que tes aînés sont un peu jaloux 476 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 de voir les jeunes se travestir alors qu'on se cachait à la bibli. 477 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 Une fois, pour éviter de jouer au ballon, 478 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 je lisais à propos du code des samouraïs 479 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 et de comment les samouraïs maîtrisaient leurs émotions. 480 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 Et je me disais que si je pouvais arriver à faire ça, 481 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 personne ne verrait que ma différence me terrifiait. 482 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 Homophobie intériorisée et appropriation culturelle du même coup? 483 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 Bravo. 484 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 Oui, Paris brûle et on vole tout. 485 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 Je n'avais pas peur. 486 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 Billie méritait de gagner. 487 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 Je ne voulais pas gagner juste parce qu'on me prend en pitié. 488 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 Bien sûr que non. 489 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 Grand-papa Derrick aurait voulu que Billie gagne. 490 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 Il ne l'a jamais rencontrée. 491 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 C'est... 492 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 C'est très sage pour un garçon de ton âge. 493 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 Est-ce qu'il te manque? 494 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Parfois. 495 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Oui. 496 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 À moi aussi. 497 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 Il me laissait lui arranger le portrait. 498 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 - Tu le frappais? - Je le maquillais. 499 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 As-tu vraiment 35 ans? 500 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 On dirait que tu faisais ressortir son meilleur côté. 501 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 Même si je ne suis pas son vrai petit-fils. 502 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 Non, tu ne dois pas dire ça, Nicole. 503 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Je suis le père biologique de Billie, mais pas son papa. 504 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 Il y a de la place pour les deux. 505 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 Grand-papa Derrick disait que je le faisais penser à toi. 506 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 Je ne vois pas la ressemblance. 507 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 Tu ne connais ni Cocteau ni les couleurs. 508 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 Petit crétin. 509 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 Tourne sur toi-même. Je veux voir ça. 510 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 J'ai raté la moitié du spectacle. 511 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 Très bien. 512 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 Dois-tu partir? 513 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 Tu te débrouilleras. 514 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 Tu as appris à faire du canot et à sauter d'une falaise, 515 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 et tu as gagné le concours toute seule. 516 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 Tu m'as littéralement abandonnée sur scène. 517 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 Justin et toi devez changer de méthode. 518 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 Tu ne peux pas me laisser avec lui pour le reste de l'été. 519 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 Justin et toi avez tous deux du mal à lâcher prise. 520 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Si tu le fais, il le fera aussi. 521 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 Le moment est venu de le laisser dormir à l'intérieur. 522 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 Donne-moi une bonne raison. 523 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 Tu attends un bébé? 524 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Dans 16 ans, 525 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 quand il viendra se plaindre à toi d'une bêtise que j'ai faite, 526 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 j'espère que tu me défendras comme je te défends. 527 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 - Tu es venue pour ça. - Pour te l'annoncer en personne. 528 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 J'espère que tu voudras faire partie de sa vie 529 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 autant que Justin veut faire partie de la tienne. 530 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 - Salut. - Salut. 531 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 - Pas de temps pour nous deux? - La prochaine fois, promis. 532 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 Le lui as-tu dit? 533 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 Je t'en prie... Tu en es à quoi, quatre mois? 534 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 Comment as-tu deviné? 535 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 Tes seins ont grossi, 536 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 tu n'as apporté que des robes amples 537 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 et tu as de nouveau des boutons sur les fesses. 538 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 Et tu n'as pas pris de cocaïne une seule fois depuis ton arrivée. 539 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 - Arrête ça. - Approche. 540 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 Prends soin d'elle. 541 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 - J'essaie, je te jure. Très fort. - Je sais. 542 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Qui est le papa? 543 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 Sangria, et surprise! 544 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 Mais... 545 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 On va s'arranger. Tu l'aimerais bien. 546 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 Oui? 547 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 Bon. 548 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 Il n'est pas gai, j'espère? 549 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 Je me suis sacrifié pour toi, ça devrait compter. 550 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 Arrête. Tu es mon seul et unique. 551 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 Je sais. 552 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 Je peux entrer? 553 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 - Tu as appris une grosse nouvelle, hein? - Oui. 554 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 - Oui. - Je deviendrai grande sœur. 555 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 C'est génial. 556 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 Tu as le droit de ne pas penser ça. 557 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 Non, j'ai hâte de le dire à maman et à papa. 558 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 Teesa sera une très bonne mère. 559 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 C'est le jour où on t'a confiée à Oliver et à Naomi. 560 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 C'était un jour déchirant. 561 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 Mais il y avait de la joie aussi. 562 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 Sous-titres : Elsa Deland 563 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 Direction artistique Jérémie Baldi