1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 मैं आ रहा हूँ! 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 हे भगवान! 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 ये कितना शोर मचाते हैं। 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 ये घोंसले के लिए अच्छे साथी हैं, है न? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 स्वेन बिस्तर गीला करता है और लार्स चोंच पीसता है। 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 वे सख़्त मुर्गे नहीं हैं जिनके साथ जागना पसंद है। 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 स्वेन और लार्स मुर्गियाँ हैं। 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 ए, उल्रिका, यहाँ पर सोने की जगह देने के लिए शुक्रिया। 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 बिली मुझे जल्द ही कोठी में वापस आने देगी। 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 शायद। 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 तुम अगली पूर्णिमा तक यहाँ बेझिझक रह सकते हो। 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 फिर थोड़ी आदिकालीन हो जाती हूँ। 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 -मतलब आदिम? -जब पेयोटी लेती हूँ, तो पीछे चली जाती हूँ। 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 अरे, यार। 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 अगर तुम यहाँ रुकने वाले हो, तो कामकाज कर सकते हो। 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 टैलेंट शो में सजावट लगाने के लिए कोई चाहिए। 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 क्योंकि मैं गे हूँ? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 नहीं, तुम्हारा परिवार तुमसे चिढ़ता है, तो तुम खाली हो। 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 मेरे साथ पेयोटी का नशा करना। 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 तुम्हारी ज़बरदस्त आत्म-घृणा शायद कम हो जाए। 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 -मैंने सुना है कि पतलून गंदी कर देता है। -बाल्टियाँ हैं। 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 अब मैं घर जाता हूँ। 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 ठीक है। 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 यकीन नहीं होता... 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 कमरा थोड़ा सूना लग रहा था, तो इसे रंगीन बना दिया। 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 तुम लोगों ने मुझसे मदद नहीं माँगी? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 मुझे सजाना पसंद है। 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 चलो भी। मैं समलैंगिक जो हूँ। 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 यह क्या... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 यह ख़ूबसूरत सुरक्षा ख़तरा यहाँ क्या कर रहा है? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 हमें यह कल सैर के समय मिला था। 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 चलिए, राइली के घर जाना है। 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 तुम लोग राइली के घर जा रही हो? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 वह हमें अपनी अगली रोडकिल इन्वेस्टिगेशन सीरीज़ दिखाएगा। 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 इस साल मायामी की सीरीज़ बनाएगा। 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 यार, वह तो सबसे अच्छी वाली है। 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 घाव पर और नमक छिड़क दो। 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 -जस्टिन साथ नहीं चल सकता? -राइली और जस्टिन की अपनी कहानी है। 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 वह "फिर कभी अपना चेहरा मत दिखाना" वाली कहानी। 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 पता है क्या? कोई बात नहीं। 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 कुछ बुरा नहीं होगा। मैं जाकर कपड़े बदल लेता हूँ। 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 सब दूसरा मौका पाने के हक़दार होते हैं। 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 आमंत्रित ही जा सकते हैं। 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 ठीक है। 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 हाँ, मतलब, मैं समझ गया। 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 न, माफ़ करना। पेरिस जल रहा है। हम सब चुरा लेते हैं। 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 हे भगवान। 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 बिली... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 उसे थोड़ा और वक़्त दे दो। 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 जन्म देने वाली माँ संभाल लेगी, ठीक है? 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 -हम कब साथ वक़्त बिताएँगे? -जल्द ही। 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 जल्द ही। 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 ठीक है। क्योंकि सबसे पहले तुम मेरी जिगरी दोस्त थी। 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 मैंने ये बोतलें पी थीं? 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 मैंने। 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 हम वाकई रोडकिल प्रदर्शनी देखने जाएँगे? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 मैं जस्टिन को परेशान कर रही थी। 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 तुम कब तक उसे सज़ा देती रहोगी? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 उन्होंने मुझे नकली ग्विनेथ के रहमोकरम पर छोड़ा था, 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 हर्पीस वाली मछली की तरह महकते हुए। 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 मतलब, हमेशा के लिए? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 पर इस बार बड़प्पन दिखाने से कुछ बुरा नहीं होगा, बिट्टो। 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 -जानती हूँ माफ़ी सस्ती नहीं होती... -जस्टिन बिल्कुल फक्कड़ हैं। 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 फिर तो जब तक मेरी ज़रूरत है, यहीं पर रहूँगी। 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 भूल गई थी कि यह जगह कितनी सुंदर है। 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 हाँ। 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 तो, क्या मुझे उस लड़के से मिलाओगी जिस पर पूरी गर्मियों में मरती रहीं? 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 हाँ, शायद पचास फुट दूर से। 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 मेज़ी ने कहा कि अब हम नहीं मिल सकते। 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 उसे लगता है मैं किलियन के अंदर का पर्यावरण आतंकवादी जगाती हूँ। 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 तुम अपनी पसंद को चुन सकती हो, 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 पर उसके माँ-बाप को नहीं चुन सकती। 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 चलो। 74 00:04:05,455 --> 00:04:08,959 द लेक 75 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 ये रोशनी में हमेशा इतनी अच्छी कैसे दिखती हैं? 76 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 सत्यानाश। 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 ए, दोस्तो! बिली घर पर नहीं है। 78 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 जस्टिन। अगर वह हमारा फ़ोन उठाना भूल गई, मतलब टीसा आ गई होगी। 79 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 तुम लोगों को पता था वह आ रही है? 80 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 बिली से मिलना चाहती थी, तो हमने बताया कि वह तुम्हारे साथ है। 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 हमने मैसेज किया था, पर साइप्रस की मोबाइल सेवा... 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 टीसा कैसी है? 83 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 मतलब, बहुत बढ़िया है! 84 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 बहुत ही बढ़िया। वे दोनों बहुत अच्छी हैं। 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 साथ में धमाल मचा रही हैं। 86 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 घर सजा रही हैं, सैर कर रही हैं, स्थानीय कला देखने जा रही हैं... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 तो तुम्हें जलन हो रही है। 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 वह पहले मेरी जिगरी दोस्त थी! 89 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 हमे भी यही लगा था जब टीसा बिली को कोचेला ले गई। 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 और पेरिस! 91 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 और ऐसा लग रहा है... 92 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 -यह उनके लिए कितना आसान है। -वह तो है। 93 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 बिली को दो भावनात्मक रूप से समझदार लोगों ने बड़ा किया है 94 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 और टीसा का सहज ज्ञान बहुत तेज़ है। 95 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 पर तुम नाकाबिलियत की गहरी भावना को छिपाने के लिए मज़ाक का सहारा लेते हो। 96 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 यह सुनकर बेहतर नहीं महसूस कर रहा हूँ। 97 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 इसमें कम से कम सालों की संज्ञानात्मक चिकित्सा लग जाएगी। 98 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 ठीक है, तो हम एक और मुलाकात तय करें? 99 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 दोस्तो? 100 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 धत् तेरे की। लगता है स्क्रीन जम गया। 101 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 तुम लोग हिलते हुए दिख रहे हो। 102 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 तो, अगर कोई बुरी तरह डूब रहा हो, तो हम क्या करेंगे? 103 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 उन्हें बचाओगी। 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 मतलब हम सब? या केवल वह जिसने उन्हें देखा? 105 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 रुको, शार्क मछलियों का क्या? 106 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 -मेरे ख़्याल से... -वह बस... नहीं, मैं पानी में नहीं जाऊँगी। 107 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 क्या वही तुम्हारा बंदा है? 108 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 बहुत प्यारा है! 109 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 -थोड़ा सुस्त किस्म का है। -क्या? 110 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 यकीन नहीं हो रहा। 111 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 टीसा! तुम वापस आ गई! 112 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 -टीसा! -हैलो। 113 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 पहले जस्टिन, फिर बिली। 114 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 पूरा आधा-अधूरा परिवार साथ आ गया! 115 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 ए। तुम टैलेंट शो में गाओगी? 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 पिछली बार जैसे तुम्हारा और जस्टिन का बैकअप गायक बनूँगा। 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 तुमने पीछे से मंजीरा बजाया था। 118 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 सही कहा। हाँ! मेरे पास वह अब भी है, जान। तो मैं... टीसा, मेरा मतलब... 119 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 बहरहाल, मुझे लय की समझ है। मैं बेहतर सुर लगाने लगा हूँ। 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 मुझे यकीन है उदित नारायण की तरह गा सकता हूँ। 121 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 अगर तुम्हें कोई मदद चाहिए... 122 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 असल में, बिली और मैं साथ में गाएँगे। 123 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 -हाँ। -सच? 124 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 हम अपने बच्चों के साथ कुछ पेश करते, हमारी चार बेटियाँ हैं, 125 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 पर वेनिकिन्स और मैं हर साल कार्यक्रम होस्ट करते हैं। 126 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 उम्मीद है जगह बची होगी। 127 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 दाखिले की सूची हफ़्तों पहले लगा दी गई थी। 128 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 -बेहतर होगा आख़िरी जगह ले लें। -हाँ! 129 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 -शो में मिलेंगे! -हाँ। 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 -अच्छा, बाय! -क्या हम वाकई गाएँगे? 131 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 शो आज रात ही है, अभ्यास का समय नहीं है। 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 उसकी ज़रूरत नहीं। भरोसा करो। 133 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 एक बार तुम मुँह खोलोगी, तो उसके बाद किसी को कुछ याद नहीं रहेगा। 134 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 वेन को भी नहीं। चलो। 135 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 टैलेंट शो दाखिला सूची 136 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 जान! मैं बाहर हूँ! 137 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 -अब और नहीं कर सकता। -नहीं। 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 वापस मैदान में उतरना होगा। 139 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 कहा था कि अदला-बदली करेंगे ताकि ओपल का ख़ून न कर दें। 140 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 तुम यह कर सकते हो। 141 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 तुमने टेरी "पर्वत" मेक्गिनिस को चित कर दिया था। 142 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 हाँ, मैं यह कर सकता हूँ। 143 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 पापा! मेरा नारियल पानी कहाँ है? 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 नहीं! दस साल के लड़के ने मेरी हिम्मत तोड़ दी। 145 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 इसकी भरपाई करूँगा। मेरा वादा है। 146 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 -चिंता करने की कोई ज़रूरत नहीं है। -हाँ, नहीं। 147 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 बिली। 148 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 टीसा! कितनी हैरानी की बात है। 149 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 तुमसे मिलकर भी अच्छा लगा, मिम्ज़ी। 150 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 नाम मेज़ी है। मिम्ज़ी मेरी माँ थीं। 151 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 मिम्ज़ी, मेज़ी, आ जाए तेज़ी। 152 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 -हाँ, सब एक से ही लगते हैं। -हाँ। 153 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 -तुम टैलेंट शो में भाग लोगी? -हाँ। बिली के साथ। 154 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 इसके पास काफ़ी खाली समय है। 155 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 हाँ, जानती हूँ। वह सभी के लिए मुश्किल था। 156 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 कभी-कभी हद तय करना इन्हें बेहतर फ़ैसले लेने के लिए तैयार करता है। 157 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 हर माँ-बाप का अपना तरीका होता है। 158 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 मेरा छोटा बेटा ओपल भी भाग ले रहा है। 159 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 बहुत प्यारा सा डांस करने वाला है। 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 वह बहुत स्वावलंबी है। सब ख़ुद ही संभालता है। 161 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, मेज़ी। 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 मेरे शरीर का जल कम हो रहा है। 163 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 -वह कौन थी? -वह टीसा है। बिली को जन्म देने वाली माँ। 164 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 वह बिली के साथ टैलेंट शो में भाग लेने वाली है। 165 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 जानती हूँ इस साल तुम जीतना चाहते थे... 166 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 हमदर्दी उप-विजेता के लिए बचाइए। 167 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 बिली मूलान रूज के टक्कर की नहीं है। 168 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 मेरा शेर! 169 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 ए! हैलो! 170 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 राइली के घर गया था, पर वहाँ कोई नहीं मिला। 171 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 क्योंकि हम यहाँ आ गए थे। 172 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 तो मैं बेवजह ही झील में नाव चलाता रहा। 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 बताओ टैलेंट शो के लिए हमारा नाम किसने लिखवाया? 174 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 सच कह रही हो? 175 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 हम तीनों गाएँगे! एकदम सुप्रीम्स, टीएलसी या डेस्टिनीज़ चाइल्ड 176 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 की तरह होंगे... नहीं। माफ़ी चाहता हूँ। 177 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 पेरिस जल रहा है। हम सब चुरा लेते हैं। 178 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 टीसा और मैं गाएँगे। 179 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 हम इनका गिटार लेकर अभ्यास करने जा रहे हैं। 180 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 अच्छा, हाँ। तो मैं बैकस्टेज इंतज़ार करूँगा। 181 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 तुम लोगों को अभ्यास करते देखूँगा। हौसला-अफ़ज़ाई करूँगा। 182 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 आपको उल्रिका की सजावट में मदद नहीं करनी? 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 उसे भी अकेला मत छोड़ दीजिएगा। 184 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 पता है आप अच्छी मिसाल कायम करना चाहते हैं। 185 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 उसे और वक़्त दो। 186 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 मैंने अच्छी मिसाल कायम की है! 187 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 सच! मैंने उसे चप्पू चलाना सिखाया! 188 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 मैंने ही सिखाया। 189 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 मैंने। 190 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 पाँच, छह, सात, आठ, 191 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 और एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ, घूमो। 192 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 दो, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ। 193 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, हवा में लात मारो! 194 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 दो, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ। 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 सरको, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, पंखा! 196 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 बढ़िया... 197 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 -बहुत ख़ूब, जान। -बहुत ख़ूब? 198 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 मैंने आपके सामने 19वीं सदी के पेरिस-सुई राजवंश की सच्चाई पेश की। 199 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 मैं बस एक छोटा सा सुझाव देना चाहती हूँ। 200 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 मैं अभ्यास में सिकुड़ने नहीं वाला। 201 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 हमें कोरियोग्राफ़ी को थोड़ा बदल देना चाहिए। 202 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 डिज़्नी को उभारो। 203 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 थोड़ा ज़्यादा मूलान, थोड़ा कम रूज। 204 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 मेरी कला पर बंदिश क्यों लगा रही हैं? 205 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 क्योंकि पाँचवीं क्लास के बच्चे के हिसाब से थोड़ा अश्लील है। 206 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 ज़्यादातर 19वीं सदी की वेश्याएँ बीस साल तक मर जाती थीं। 207 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 -तो, उस हिसाब से मैं अधेड़ हूँ। -जान... 208 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 टैलेंट शो में ताश के पत्तों का जादू और फालतू नाटक होंगे। 209 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 पाँचवीं क्लास के बच्चों का कैबरे नहीं। 210 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 असल में, आजकल ड्रैग का ज़माना है। 211 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 रूपॉल की बदौलत, लैंगिक भूमिकाओं को ढाना पारिवारिक मनोरंजन बन गया। 212 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 आख़िरकार। 213 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 -कोई तो मुझे समझता है। -अरे, शुक्रिया। 214 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 यह कहीं और जाकर करना चाहोगे? 215 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 नहीं, जस्टिन को रुकना चाहिए। 216 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 हमारे समुदाय के नज़रिए के लिए। 217 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 तुम्हारी माँ से बढ़कर कोई समर्थक नहीं हो सकता, 218 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 जिसने तुम्हारे साथ इट्स अ सिन देखी। दो बार। 219 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 मुझे माफ़ करना। 220 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 एल-गे-बी-टी-क्यू-आई-ए-प्लस... 221 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 नाचना मेरी ज़िंदगी है। 222 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 -यह यहीं रहेगा। -होश उड़ाना। 223 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 -अब। हम फिर से शुरुआत करें? -हाँ! 224 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 -मैं कहाँ जाऊँ? -वहाँ बैठो और चुप रहो। 225 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 ठीक है? तुम्हारी बारी। 226 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 -मैं इसके बाद नहीं गा सकती। -अपने मन से डर हटा दो। 227 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 हमने यह कोचेला जाते हुए गाया था। 228 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 वहाँ केवल हम थे! यह दर्शकों के सामने होगा। 229 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 तभी तो हम अभ्यास कर रहे हैं। और आधा घंटा। 230 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 उतना समय काफ़ी नहीं है। 231 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 ज़्यादा ज़ोर डाला, तो गले में गिल्टी हो जाएगी या आवाज़ बैठ जाएगी। 232 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 मुझे तब चुप कराना चाहेंगी जब हमें एक-दूजे के लिए आवाज़ उठानी चाहिए। 233 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 234 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 गाने का हुनर जन्म माँ से मिला है। 235 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 मतलब जस्टिन का सब गड़बड़ करने का हुनर भी मिला होगा। 236 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 चलो देखें कि बोटहाउस में अभ्यास करने की जगह है या नहीं? 237 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 -वहाँ ज़्यादा एकांत होगा... -जस्टिन वहाँ है। 238 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 माफ़ कीजिए, अगर यह सोचती हैं मैं जज़्बाती गुड्डे की 239 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 औलाद होकर गाऊँगी, तो आप पागल हैं। 240 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 मतलब, मैं ख़ुश हूँ कि मैं पैदा हुई, पर सच में, आपने कितनी पी रखी थी? 241 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 अच्छा, परेशान आत्मा! 242 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 तब से उसी राग पर अटकी हुई हो। चलो। 243 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 चलो। 244 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 हमारे पास कुछ मिनट हैं, 245 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 तो मैं सोच रहा था कि शायद कुछ इस तरह का होना चाहिए, 246 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 मुस्कुराओ, मुड़ो, रपटो, पंखे को चाटो। 247 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 हाँ, नहीं। 248 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 मैं सोच रही थी कि कमर झटकाने के बजाय 249 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 एक सीधा-सादा घूमर हो जाए। 250 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 हाँ, इसमें वह भड़कीला अंदाज़ नहीं है। 251 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 और पंखे को चाटने के बजाय हम कंधे को यूँ हिला सकते हैं, 252 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 और यूँ पैर उठाकर पीछे की ओर सरकेंगे। 253 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 -बस कोशिश कर रही थी। -नहीं, आनाकानी कर रही हो। 254 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 माफ़ करना, मैं माँ होने की ज़िम्मेदारी निभा रही हूँ। 255 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 नाच के ज़रिए मर्दानगी झाड़ने का एक समय और जगह होती है, 256 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 -और दस साल के बच्चे पर नहीं जँचता। -हे भगवान। 257 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 उस समय जैसी बात हो गई जब पापा को मेरी स्पाइस गर्ल्स श्रद्धांजलि देखने से रोका। 258 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 तुमने मेरा स्विमसूट चुराकर उसे चमकी से ढका था। 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 क्योंकि मैं जिंजर बना था! 260 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 पापा तीन घंटे के गाने के लिए तैयार नहीं थे 261 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 और झील मूलान रूज़ के लिए तैयार नहीं है! 262 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 लड़के के भेष में वीरांगना और पेरिस की 263 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 मरणासन्न धंधेवाली का मेल कमाल है। 264 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 वेश्या। तपेदिक में बहुत दर्दनाक मौत होती है। 265 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 आप अपने ही ख़ून में डूब जाते हैं। 266 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 पता नहीं यह मेज़ी-की-मरम्मत-पर-पानी-फेरो का कौन सा हिस्सा है, 267 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 पर मेरा बच्चा आतिशबाज़ी करना चाहता है। 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 उसकी उम्मीदों को काबू करना होगा। 269 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 या उसके सपने पर विश्वास करो। 270 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 ओपल सीढ़ियों से नाचता हुआ आना चाहता है, तो आने दो। 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 कम से कम अपनी ताल पर नाचेगा। 272 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 तुमने भले ही अपनी औलाद को छोड़ दिया, पर मैं नहीं छोड़ने वाली! 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 बहुत हुआ! 274 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 माफ़ कीजिए, माँ, यह ठीक नहीं चल रहा। 275 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 अब से जस्टिन और मैं देख लेंगे। 276 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 अपनी ही माँ को नहीं निकाल सकते। 277 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 क्यों नहीं? मेरी कला को विषमलिंगी बना रही हैं। 278 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 मुझ पर तोहमत मत लगाओ, हार्वी मिल्क। 279 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 मैंने तुम्हें दस महीनों तक पेट में रखा था। 280 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 इस कमरे में मैं इकलौती हूँ जिसकी योनि का धुआँ निकल गया था। 281 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 अब तुम ही इसे हिम तेंदुआ दिलाना। 282 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 हिम तेंदुआ? 283 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 वाहियात। 284 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 मैं सोच रहा था, एक ड्रैगन अजगर हो जाए। 285 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 और क्यों न करतब करते हुए प्रवेश करूँ? 286 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 मतलब उड़ता हुआ आऊँगा। सबको चौंकाता हुआ। नीचे कूदूँगा। 287 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 मुझे नहीं लगता कि हमारा मंच यह भार उठा पाएगा। 288 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 इस झील के सब लोग घरों में जबरन क्यों घुसते हैं? 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 यह तुम्हारी खानदानी कोठी है, याद है? 290 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 अब खोदो। 291 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 -फिर से कहिए? -खोदो। 292 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 यहाँ पर। चलो! 293 00:14:48,056 --> 00:14:51,267 टी और जे 294 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 हमने यह तुम्हारे जन्म के बाद दफ़नाया था। 295 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 जस्टिन ने गोद लेने वाली एजेंसी ढूँढ़ी और हमने मिलकर तुम्हारे माता-पिता चुने। 296 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 तुम्हें बेहतर जीवन देने के मकसद में उसने हमेशा मेरा साथ दिया। 297 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 भले ही हमारे माता-पिता ने न दिया हो। 298 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 जस्टिन के पापा ने तुम्हारे जन्म से पहले यह ख़त भेजा था। 299 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 जस्टिन ने फेंक दिया था, पर मैंने बचा लिया। 300 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 डेरिक ने तुम्हें रखने के लिए अदालत ले जाने की धमकी दी। 301 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 बोले अगर तुम्हें गोद दे दिया तो जस्टिन और तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद कर दूँगी। 302 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 कितने बुरे थे। 303 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 अपने आशिक को चुन सकती हो, अपने आशिक के माँ-बाप को नहीं। 304 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 जस्टिन ने ख़त के लिए अपने पिता को माफ़ नहीं किया। 305 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 मुझे भी लगा था कि मैं नहीं कर पाऊँगी। 306 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 लेकिन, समय के साथ, 307 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 मुझे एहसास हुआ कि डेरिक डर रहे थे। 308 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 अपने बेटे को खोने से, 309 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 अपनी पोती को खोने से, 310 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 अपनी वारिस को। 311 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 हाँ, लगता है कई लोग मुझे रखना चाहते थे। 312 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 -हम सब तुमसे बहुत प्यार... -आपके अलावा। 313 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 ए। 314 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 मैंने भले ही तुम्हें गोद दिया, पर कभी तुम्हें छोड़ा नहीं। 315 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 न ही जस्टिन ने। 316 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 हाँ, पर आप हमेशा मेरे आस-पास रही हैं। 317 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 जस्टिन तो भाग गए थे। 318 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 ए, मैं भी कई बार नदारद रही। 319 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 हम बच्चे थे, बिली। 320 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 तुम्हारे माता-पिता के रास्ते में आए बिना 321 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 मदद करने की कोशिश कर रहे थे। 322 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 एक-दूसरे से अपना रिश्ता समझने में तुम्हें और मुझे सालों लग गए। 323 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 जस्टिन ने जो पल खोए हैं उनकी भरपाई करने के लिए दोगुनी मेहनत कर रहा है। 324 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 हाँ, सब कुछ गड़बड़ करके? 325 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 वह तज़ुर्बे के साथ बेहतर हो जाएगा। 326 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 मुझे तिकड़ी सेक्स के पीछे अकेला छोड़ा। 327 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 -उसे तो हर्पीस हो गई थी न? -नहीं। 328 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 मैंने झील में हर्पीस फैलाने की कोशिश की। 329 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 तो, शायद तुम्हें भी थोड़े तज़ुर्बे की ज़रूरत है। 330 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 जगह बचाने के लिए शुक्रिया। 331 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 ये फूल अपने भाई के लिए लाए हो, है न? 332 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 बेशक। 333 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 उससे कहना तुमने चुने थे। उसे लिली नहीं पसंद। 334 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 -थोड़ा शांत हो जाओ, जान। -नहीं हो पा रहा। 335 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 ओपल हार गया, तो बाकी की गर्मियों में बार-बार मारिया कैलस के गाने सुनने पड़ेंगे। 336 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 तुमसे ज़रा बात कर सकती हूँ? 337 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 ज़रूर। 338 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 हैलो! मैं टीसा हूँ। बिली को जन्म देने वाली माँ। 339 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 -मिलकर ख़ुशी हुई। -हैलो। 340 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 पसंद अच्छी है। बिली को लिली बेहद पसंद हैं। 341 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 गद्दार। 342 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 बिली और किलियन को एक-दूसरे से मिलने से रोक क्यों रही हो? 343 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 -क्योंकि वे सौतेले कज़िन हैं। -यह बिल्कुल भी अजीब नहीं... 344 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 ठीक है, थोड़ा तो अजीब है, 345 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 पर तुम जानती हो कि बाहर वाला होने पर कैसा लगता है। 346 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 उन्हें मिलने देने के बदले में क्या लोगी? 347 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 तुम आज रात मत गाओ और मैं नियंत्रक आदेश वापस ले लूँगी। 348 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 खेल में उस्ताद का होना सही नहीं है। 349 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 ठीक है। 350 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 तुम मुझे निकाल सकती हो, 351 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 पर अगर अपने बच्चों को जिताना पड़े, मतलब परवरिश में कमी रह गई। 352 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 मैंने पक्का कर लिया कि ओपल न हारे। 353 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 और जस्टिन ने कहा कि मैं बुरी सहयोगी हूँ। 354 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 माँ को चिंता है कि तुम मुझे नींद में मार दोगी, 355 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 पर मैं केवल तुम्हें चाहता हूँ। 356 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 पर "सहयोगी" शब्द मत कहना। 357 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 वरना ओपल उपदेश देने के लिए डाँटेगा। 358 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 "उपदेश देना।" 359 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 यह लो। 360 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 -मेरा मेकअप क्यों बह रहा है? -चेहरा बेक किया था? 361 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 -क्या? -मैं ले आई। 362 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 -चेहरा बेक किया? -फाउंडेशन के ऊपर पाउडर लगाया? 363 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 ज़रा ट्यूटोरियल देखो। प्लीज़। 364 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 ठीक है। 365 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 ज़रा देखो कि मरी हुई बिल्ली किसे घसीटकर लाई। 366 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 चर्मसंस्कार पर चुटकुला है। बुरा वाला। अच्छे वाले होते हैं? 367 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 कमीज़ बढ़िया है। 368 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 अच्छा। ज़रूर। शुक्रिया। 369 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 क्या वही अधूरी कहानी है? 370 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 -हाँ, जी। -बाप रे। 371 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 उफ़, जानता हूँ। 372 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 पता है न कि मेरी बेटी तुम्हारे कलाकार को मात दे देगी? 373 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 -इस ट्रेन के साथ नहीं। -ट्रेन? 374 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 छुक-छुक गाड़ी। 375 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 द लेक्स गॉट टैलेंट 376 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 -हैलो, दोस्तो। यह है वेन। -यह है जेन। 377 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 और स्वागत है बोटहाउस के 47वें संस्करण में... 378 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 -द लेक्स गॉट टैलेंट के! -द लेक्स गॉट टैलेंट के! 379 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 सबसे पहले आ रही हैं, हमारी अपनी स्वीडिश कबाब। 380 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 वह अपनी स्कैंडिनेवियन कॉमेडी शैली से आपका मन जीत लेंगी। 381 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 कृपया स्वागत कीजिए... 382 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 -उल्रिका का! -आईकिया का! 383 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 उल्रिका। 384 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 चलो। 385 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 कहते हैं कि कीड़े भविष्य का भोजन हैं। 386 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 अब इसे कहते हैं स्वादिष्ट कीट व्यंजन! 387 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 ऐबा के गाने किसे पसंद हैं? 388 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 हैलो, दोस्तो। 389 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 यह है राइली-कायोटी। 390 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 हैलो, राइली। 391 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 यकीन मानोगे कि मेरे प्रेमी ने कहा कि मेरा पिछवाड़ा चपटा है? 392 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 यह मुझसे कह रहे हो। 393 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 अठारह पहिए वाली गाड़ी से कुचला पिछवाड़ा उठक-बैठक से ठीक नहीं होगा। 394 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 अपने अगले जादू में, मैं अपनी बहन को ग़ायब करूँगी। 395 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 गिली-गिली छू! 396 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 मैं यहीं पर हूँ, केरी! 397 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 अच्छा, जाओ। जानती हूँ। 398 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 तुम जाकर उनसे बात करो। 399 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 केरी ठीक है। 400 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 नींद की गोली से शांत हो जाएगी। 401 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 ठीक है। 402 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 दोस्तो, वह पल जिसका हम सबको बेसब्री से इंतज़ार था, 403 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 तो तालियों के साथ स्वागत कीजिए एक शानदार कलाकार टीसा का! 404 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 और बिली का। 405 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 ज़रूर। और मैं पीछे से मंजीरा बजाऊँगा। 406 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 नहीं, तुम नहीं बजाओगे। 407 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 -नहीं बजाओगे। -नहीं। तुम्हारा मौका है, जान। जाओ। 408 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 -शुभकामनाएँ, टीसा। -नहीं। 409 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 सुनो क्या है यह दिन कहता 410 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 चुनौती दो भविष्य में जो है रखा 411 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 अपने इरादों को छूने दो आसमान 412 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 आशिक़ भले ही रुलाएँ तुम्हें 413 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 आगे बढ़ो, छोड़ दो डर सभी 414 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 डटे रहो और अपनी जगह बनाओ रोने से शरमाओ मत 415 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 बनो तुम 416 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 बनो तुम बुरे, बनो तुम निडर बनो तुम समझदार 417 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 बनो तुम कठोर, बनो तुम सख़्त बनो तुम ताक़तवर 418 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 बनो तुम मस्तमौला, बनो तुम शांत बनो अपना सहारा 419 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 बस इतना है पता प्यार है हर मर्ज़ की दवा 420 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 अपनी माँ की साख पर अमल करो 421 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 पिता की पढ़ी किताबें पढ़ो 422 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 अपने खाली समय में बुझाओ पहेलियाँ 423 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 कुछ के पास तुमसे ज़्यादा होगा पैसा 424 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 कुछ का अलग होगा तुमसे नज़रिया 425 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 पर सुन ले, दीवाने 426 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 सुन, सुन, सुन 427 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 वक़्त कोई सवाल नहीं पूछता 428 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 तुम्हारे बिना ही आगे चल पड़ता 429 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 तुम्हें छोड़ जाएगा पीछे अगर उससे कदम मिला न पाओगे 430 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 यह दुनिया है गोल-गोल घूमती चाहो भी तो उसे रोक नहीं सकते 431 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 सबसे मज़ेदार है ख़तरा जो तुम्हारे सामने है मंडराता 432 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 बनो तुम बुरे, बनो तुम निडर बनो तुम समझदार 433 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 बनो तुम कठोर, बनो तुम सख़्त बनो तुम ताक़तवर 434 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 बनो तुम मस्तमौला, बनो तुम शांत बनो अपना सहारा 435 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 बस इतना है पता प्यार है हर मर्ज़ की दवा 436 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 बस इतना है पता प्यार है हर मर्ज़ की दवा 437 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 बहुत ख़ूब। 438 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 अरे, क्या? यह फाल्गुनी कौन है? 439 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 अलीशा चिनॉय, कहाँ है? 440 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 -तुमने तो कमाल... -नहीं। 441 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 मैं यकीनन... और वक़्त चाहिए। मैं समझता हूँ। 442 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 -कोई बात नहीं। -नहीं। बस करो। 443 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 -हैलो। -जाओ। मेज़ी और मैंने सब सुलझा लिया। 444 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 तुमने कमाल का गाया। 445 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 शुक्रिया। बेहद ख़ूबसूरत हैं। 446 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 मुझे पता है कि तुम झील पर आने को लेकर ज़्यादा उत्साहित नहीं थी, 447 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 पर बेला भी फ़ोर्क्स जाने के लिए उत्साहित नहीं थी। 448 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 "बेला?" 449 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 -जैसे ट्वाइलाइट में? -हाँ। 450 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 हाँ। उसे सच्चा प्यार मिला। 451 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 हाँ, एक वैम्पायर बालिका वधू बनकर। 452 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 मैंने बस पहली चार किताबें पढ़ी हैं। 453 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 मैंने सभी पढ़ी हैं। 454 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 ओपल को कहीं देखा? वह मिल नहीं रहा। 455 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 -शायद घबरा गया होगा। -ओपल घबराता नहीं है। 456 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 दो हफ़्तों से अभ्यास कर रहा था। 457 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 -ऑलिव ज़्यादा देर नहीं रुकेगी। -पता है कहाँ होगा। 458 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 -कहाँ? -बोटहाउस में लाइज़ा की नकल करता हुआ। 459 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 चलो। 460 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 ओपल को केवल सहयोगी नहीं चाहिए। अपना समुदाय चाहिए, समझे? यह ठीक करो। 461 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 अपने हाथ मत हिलाओ। 462 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 ठीक है, मैं जितना चाहूँ हाथ हिलाऊँगी... 463 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 देखा वह मुझसे कैसे बात करता है? 464 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 यह एक निजी अभ्यास है। 465 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 यह तो दुख की बात है। 466 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 क्योंकि वह ट्रेन एक शानदार प्रदर्शन की हक़दार है। 467 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 उछलो मत। कपड़े में मिलावट है। 468 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 तो... 469 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 आज रात क्या हुआ? कल्पना रास नहीं आ रही? 470 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 सब गिटार पर गाए जा रहे युगल गाने पर फ़िदा हो रहे थे। 471 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 यह झील मूलान रूज के लिए तैयार नहीं है। 472 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 मेरे बचपन के मुकाबले तो काफ़ी हद तक तैयार हैं। 473 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 अगर एक और बूढ़े गे आदमी को ड्रेस न पहन पाने के पीछे रोते सुनना पड़ा... 474 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 "बूढ़ा गे आदमी?" मैं 35 साल का भी नहीं हुआ हूँ। 475 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 ठीक है। 476 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 हाँ, शायद तुम्हारे बड़ों को तुम बच्चों को खुलेआम ड्रैग बनकर 477 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 देखकर थोड़ी जलन होती है, जबकि हमें लाइब्रेरी में छुपना पड़ता था। 478 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 एक बार, मैं एक टेदरबॉल से छुप रहा था 479 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 और समुराई कोड के बारे में पढ़ रहा था, 480 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 कि समुराई अपनी भावनाओं को काबू में कैसे कर लेते थे। 481 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 और मुझे याद है कि मैं सोचने लगा कि अगर वैसा करना सीख जाऊँगा, 482 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 तो कोई नहीं जान पाएगा कि मैं कितना डरा हुआ हूँ। 483 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 तुम्हारे अंदर का समलैंगिक-द्वेष सांस्कृतिक तौर पर उचित था। 484 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 बढ़िया। 485 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 हाँ, पेरिस जल रहा है। हम सब चुरा लेते हैं। 486 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 मैं डरा नहीं था। 487 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 बिली जीत की हक़दार थी। 488 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 अगर मैं जीतता, तो केवल इसलिए क्योंकि दस साल का हूँ। दया नहीं चाहिए। 489 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 नहीं। बेशक नहीं। 490 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 डेरिक नाना होते तो चाहते कि बिली जीते। 491 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 वह कभी उससे मिल नहीं पाए। 492 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 यह... 493 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 तुमने तो अपनी उम्र से बढ़कर बहुत समझदारी वाला काम किया। 494 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 क्या उनकी याद आती है? 495 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 कभी-कभी। 496 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 हाँ। 497 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 मुझे भी। 498 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 वह हमेशा मुझे उनका चेहरा थपथपाने देते थे। 499 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 -पापा तुमको उन्हें मारने देते थे? -मेकअप करने देते थे। 500 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 पक्का तुम 35 साल के हो? 501 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 सुनकर लगता है कि तुमने उन्हें बेहतर बना दिया था। 502 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 भले ही मैं उनका असली नाती नहीं था। 503 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 नहीं। यह बात वापस लो, निकोल। 504 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 नहीं, मैं बिली का जन्म पिता हूँ, पर उसका असली पिता नहीं। 505 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 दोनों के लिए ही जगह होती है। 506 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 डेरिक नाना कहते थे कि मैं उन्हें तुम्हारी याद दिलाता था। 507 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 लेकिन मेरी समझ में नहीं आता। 508 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 तुम्हें न कॉक्टो की समझ है, न रंगों की। 509 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 तुम बहुत दुष्ट हो। 510 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 उसे एक बार और घुमाकर दिखाओ। 511 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 मुझे बस आधा कार्यक्रम देखने को मिला। 512 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 ठीक है। 513 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 क्या आपका जाना ज़रूरी है? 514 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 तुम ठीक रहोगी। 515 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 तुमने कश्ती चलाना सीखा, चट्टान से कूदना सीखा 516 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 और अपने बलबूते पर टैलेंट शो जीता। 517 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 क्योंकि आपने मुझे मंच पर अकेला छोड़ दिया था। 518 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 तुम्हें और जस्टिन को कोई और तरकीब सोचनी होगी। 519 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 आप मुझे उनके साथ बाकी की गर्मियों में अकेला नहीं छोड़ सकतीं। 520 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 तुम और जस्टिन दोनों ही बीती बात भुला नहीं पाते। 521 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 लेकिन अगर तुमने भुला दिया, तो वह भी भुला देगा। 522 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 वक़्त आ गया है कि उसे वापस अंदर सोने दो। 523 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 मुझे एक ठोस वजह बताइए। 524 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 आप माँ बनने वाली हैं? 525 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 तो, सोलह साल बाद, 526 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 जब यह बच्चा तुम्हारे पास मेरी किसी ग़लती की शिकायत लेकर आएगा, 527 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 तो उम्मीद है मेरे लिए उसी तरह लड़ोगी जैसे मैं लड़ रही हूँ। 528 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 -तभी आप आई थीं। -मैं तुमसे मिलकर बताना चाहती थी। 529 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 और उम्मीद है कि तुम इस बच्चे की ज़िंदगी का हिस्सा बनना चाहोगी, 530 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 जैसे कि जस्टिन तुम्हारी ज़िंदगी का हिस्सा बनना चाहता है। 531 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 -हैलो। -हैलो। 532 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 -हमें वक़्त बिताने का मौका नहीं मिलेगा? -अगली बार। वादा करती हूँ। 533 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 तुमसे उसे बताया? 534 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 चलो भी... कितने महीने हो गए हैं, चार? 535 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 तुम्हें कैसे पता चला? 536 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 तुम्हारे स्तन बड़े हो गए हैं, 537 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 तुम केवल लंबी ड्रेस लेकर आई थी 538 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 और तुम्हारे पिछवाड़े पर फिर से छोटे-छोटे दाने हो रहे हैं। 539 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 वह सब और यहाँ आने के बाद से तुमने एक बार भी कोकीन का नशा नहीं किया। 540 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 -बस भी करो। -यहाँ आओ। 541 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 उसका ख़्याल रखना। 542 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 -कोशिश कर रहा हूँ। कसम से। बहुत ज़्यादा। -मुझे पता है। 543 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 तो, बाप कौन है? 544 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 वाइन पीकर नैन लड़ गए थे। 545 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 पर... 546 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 हम साथ मिलकर सोच रहे हैं। वह तुम्हें पसंद आएगा। 547 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 अच्छा? 548 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 ठीक है। 549 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 वह गे तो नहीं है? 550 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 क्योंकि तुम मेरा पहला प्यार थी और वह मायने रखता है। 551 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 बस करो। तुम भी मेरा इकलौता प्यार हो। 552 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 मैं जानता हूँ। 553 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 554 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 -तो तुम्हें वह बड़ी ख़बर मिल गई? -हाँ। 555 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 -हाँ। -मैं बड़ी बहन बनने वाली हूँ। 556 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 बहुत ख़ुशी की बात है। 557 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 न भी हो तो चलेगा। 558 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 नहीं, मैं माँ और पापा को यह बताने को बेताब हूँ। 559 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 टीसा बहुत अच्छी माँ बनेंगी। 560 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 इसी दिन हमने तुम्हें ऑलिवर और नेयोमी को सौंपा था। 561 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 बहुत ही मुश्किल दिन था। 562 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 लेकिन बहुत ख़ुशहाल दिन भी। 563 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 564 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल