1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 Arrivo! 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 Oddio! 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 Quanto siete rumorosi. 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 Sono dei bei compagni di nido, vero? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 Sven bagna il letto e Lars fa rumore col becco. 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 Non sono gli uccelli con cui vorrei svegliarmi. 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 Sven e Lars sono galline. 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 Ehi, Ulrika, grazie di avermi fatto dormire qui. 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 Billie mi riaccoglierà presto nel cottage. 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 Probabilmente. 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 Puoi restare qui fino alla prossima luna piena. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 Dopo, divento primordiale. 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 -Intendi primitiva? -No, il peyote mi fa regredire. 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 Oddio. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 Se intendi restare, dovrai guadagnarti da vivere. 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 Mi serve qualcuno che si occupi delle decorazioni del talent show. 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 Lo chiedi a me perché sono gay? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 No, perché la tua famiglia ti odia e hai del tempo libero. 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 Dovresti provare il peyote con me. 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 Ti farebbe superare il tuo odio per te stesso. 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 -So che provoca la diarrea. -Ho dei secchi in più. 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 Ora vado a casa. 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 D'accordo. 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 Santo Bobby Berk! 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 Era un po' squallido e l'abbiamo ravvivato un po'. 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 E non mi avete chiesto aiuto? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 Io amo decorare. 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 Sono gay, ricordi? 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 Cosa... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 Cosa ci fa qui questo splendido rischio per la sicurezza? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 L'abbiamo trovato ieri durante un giro. 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 Andiamo o faremo tardi da Riley. 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 Andate da Riley? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 Ci mostrerà le nuove foto per Animali Investiti. 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 Quest'anno ha scelto Miami. 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 Accidenti. Sono le migliori. 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 Rigiri il coltello nella piaga. 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 -Justin non può venire? -Riley e Justin hanno dei trascorsi. 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 Del tipo "non voglio più rivederti". 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 Sapete una cosa? Va bene. 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 Non ci saranno problemi. Vado a cambiarmi. 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 Tutti meritano una seconda chance. 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 È solo su invito. 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 D'accordo. 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 Insomma, ho capito, sorella. 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 No, scusate. Paris Is Burning. Appropriazione. 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 Oddio. 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 Billie... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 Dalle solo un po' più di tempo. 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 Lascia fare alla madre naturale, ok? 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 -Quando potremo stare insieme? -Presto. 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 Presto. 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 Bene. Perché prima eri la "mia" migliore amica. 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 Quelle le ho bevute io. 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 Io. 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 Vedremo davvero degli animali investiti? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Volevo solo far arrabbiare Justin. 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 Quanto vuoi tenerlo in castigo? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 Mi ha lasciato a marcire con una finta Gwyneth 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 che puzzava di pesce con l'herpes. 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 Quindi per sempre? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 Ma potresti dimostrarti superiore, tesoro. 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 -So che il perdono non costa poco, ma... -Justin è già in debito. 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 Allora resterò finché durerà questo per sempre. 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 Avevo dimenticato quanto fosse bello qui. 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 Già. 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 Quindi conoscerò il ragazzo per cui sbavi da tutta l'estate? 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 Da un metro di distanza. 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 Maisy dice che non possiamo più frequentarci. 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 Secondo lei, tiro fuori l'eco-terrorista che è in Killian. 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 Puoi scegliere la tua cotta, 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 ma non i genitori della tua cotta. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 Andiamo. 74 00:04:05,455 --> 00:04:08,959 AL LAGO CON PAPÀ 75 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 Perché la luce è sempre perfetta su di loro? 76 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 Accidenti. 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 Ciao! Billie non c'è. 78 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 Justin. Se ha dimenticato la chiamata, è arrivata Teesa. 79 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 Sapevate che sarebbe venuta? 80 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 Voleva vedere Billie e le abbiamo detto che era con te. 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 Abbiamo mandato un messaggio, ma a Cipro non c'è campo. 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 Come sta Teesa? 83 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 Beh, alla grande! 84 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 Davvero alla grande. Loro stanno benissimo. 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 Si divertono un sacco insieme. 86 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 Arredano, fanno escursioni, ammirano il panorama artistico... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 A quanto pare, è geloso. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 Era la mia migliore amica da prima! 89 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 Per noi fu così quando la portò da Beyoncé. 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 E a Parigi! 91 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 E poi... 92 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 -È tutto così facile tra loro. -È vero. 93 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 Billie è stata cresciuta da due adulti emotivamente sani 94 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 e Teesa è molto intuitiva. 95 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 Ma tu fai leva sull'umorismo per mascherare un senso di inadeguatezza. 96 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 Così non mi fate sentire meglio. 97 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 Potrebbero volerci anni di terapia cognitiva. 98 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 D'accordo. Fissiamo un'altra seduta? 99 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 Ragazzi? 100 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 Accidenti. Si è bloccato. 101 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 Vi ho visti muovere. 102 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 Quindi, se qualcuno sta chiaramente annegando, cosa facciamo? 103 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 Lo salvi. 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 Tutti insieme o solo la persona che lo vede? 105 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 E gli squali? 106 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 -Credo... -È... No, io non mi butto. 107 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 È quello il ragazzo? 108 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 È carino! 109 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 -In modo narcolettico. -Cosa? 110 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 Porca pupazza. 111 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 Teesa! Sei tornata! 112 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 -Teesa! -Ehi. 113 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 Prima Justin, poi Billie. 114 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 La pseudo-famiglia è tornata insieme! 115 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 Ehi. Parteciperai al talent show? 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 Potrei fare da corista a te e Justin come l'altra volta. 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Suonavi le maracas. 118 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 Giusto. Sì! E le ho ancora, tesoro. Quindi, io... Insomma, Teesa... 119 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 Ho il senso del ritmo e l'estensione vocale è migliorata. 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 Ho una bella voce vellutata. 121 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 Se ti serve aiuto... 122 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 In realtà, mi esibirò con Billie. 123 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 -Sì. -Ah, sì? 124 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 Anche noi vorremmo esibirci coi figli. Abbiamo quattro figlie ora, 125 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 ma io e Wayne presentiamo lo spettacolo ogni anno. 126 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 Spero siano rimasti dei posti. 127 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 Le iscrizioni sono aperte da settimane. 128 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 -Accaparriamoci gli ultimi posti. -Sì! 129 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 -Ci si vede al talent! -Sì. 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 -Ok, ciao! -Canteremo davvero? 131 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 Il talent è stasera. Non c'è tempo per provare. 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 Non ne hai bisogno. Fidati. 133 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 Quando aprirai bocca, nessuno ricorderà altro. 134 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 Compreso Wayne. Andiamo. 135 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 TALENT SHOW ISCRIVITI 136 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 Tesoro! Io mi chiamo fuori! 137 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 -Non ce la faccio più. -No. 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 Devi rimontare in sella. 139 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 Dovevamo alternarci nei talent show per non uccidere Opal. 140 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 Puoi farcela. 141 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 Hai ingannato Terry "la Montagna" McGinnis. 142 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 Sì, posso farcela. 143 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 Papà! Dov'è la mia acqua di cocco? 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 No! Un bambino di dieci anni mi ha distrutto. 145 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 Mi farò perdonare, promesso. 146 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 -Non abbiamo niente di cui preoccuparci. -Sì, no. 147 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 Billie. 148 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 Teesa! Che bella sorpresa. 149 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 Che bello vederti, Mimsie. 150 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 Mi chiamo Maisy. Mimsie è mia madre. 151 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 Mimsie, Maisy, è la stessa cosa. 152 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 -Sono due nomi che si somigliano. -Sì. 153 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 -Ti esibirai al talent show? -Sì. Con Billie. 154 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 Non potendo vedere Killian, è meno impegnata. 155 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 Sì, lo so. È stata dura per tutti. 156 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 Ma a volte stabilire dei limiti li aiuta a fare scelte migliori. 157 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 Ogni genitore ha il suo stile. 158 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 Anche il mio piccolo Opal si esibirà. 159 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 In un bel numero di danza. 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 È così indipendente. Praticamente emancipato. 161 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 Beh, è stata una gioia vederti, Maisy. 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 Sto perdendo liquidi. 163 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 -Chi era quella? -Teesa. La mamma biologica di Billie. 164 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 Si esibirà nel talent show con Billie. 165 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 So che speravi di vincere quest'anno... 166 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Risparmia la pietà per qualcun altro. 167 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 Billie non può competere con Mulan Rouge. 168 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 Così mi piaci! 169 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 Ehi! Ciao! 170 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 Sono andato da Riley, ma non c'era nessuno. 171 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 Perché invece siamo venute qui. 172 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 Ho remato da una parte all'altra del lago per niente. 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 Indovina chi si è iscritto al talent show? 174 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 State scherzando? 175 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 Noi tre canteremo! Saremo come le Supremes, 176 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 le TLC, Destiny's Child... No. Scusate. 177 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 Paris Is Burning. Appropriazione. 178 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 Saremo solo io e Teesa a cantare. 179 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 Prenderemo la sua chitarra e proveremo. 180 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 D'accordo. Forse posso stare nel backstage. 181 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 Vi guarderò provare. Sarò il vostro fan inquietante personale. 182 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 Non aiuti Ulrika con le decorazioni? 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 Non vorrai dare buca anche a lei. 184 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 So che vuoi dare il buon esempio. 185 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 Le serve più tempo. 186 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 Io ho dato il buon esempio! 187 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 È così! Le ho insegnato a pagaiare! 188 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 Sono stato io. 189 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 Io. 190 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 Cinque, sei, sette, otto. 191 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 E uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, giro. 192 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 193 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, calcio! 194 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 Scivola, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, ventaglio! 196 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 Bravo. 197 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 -Ottimo lavoro, tesoro. -Ottimo? 198 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 Era un perfetto mix tra la Parigi del XIX secolo e la dinastia Sui. 199 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 Ho solo un piccolo suggerimento. 200 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 Non nascondo il pacco alle prove. 201 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 Dovremmo perfezionare un po' la coreografia. 202 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 Voglio più Disney. 203 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 Più Mulan e meno Rouge. 204 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 Perché vuoi limitare la mia arte? 205 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 Perché è un po' troppo osé per uno di quinta elementare. 206 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 Molte prostitute del XIX secolo morivano entro i vent'anni. 207 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 -Sono già a metà vita. -Tesoro, 208 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 lo show è fatto di trucchi con le carte e stupidi sketch. 209 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 Non di cancan erotici di un ragazzino. 210 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 In realtà, il drag non ha età. 211 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 Dopo RuPaul, sovvertire i ruoli di genere è un divertimento per famiglie. 212 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 Finalmente. 213 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 -Qualcuno che capisce. -Grazie. 214 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 Potresti andare altrove? Stiamo provando. 215 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 No, Justin dovrebbe restare. 216 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 Fornisce il punto di vista della comunità. 217 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 Non hai alleata più grande di tua madre. 218 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 Ho guardato con te It's A Sin. Due volte. 219 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 Scusa, ma... 220 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 L-GAY-BTQIA+... 221 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 Vivo per ballare. 222 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 -Lui resta. -E spacca. 223 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 -Ora. Ricominciamo da capo? -Sì! 224 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 -Dove devo mettermi? -Siediti lì e stai zitto. 225 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 Ok? Ora tocca a te. 226 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 -Non posso cantare dopo questo. -Non pensarci troppo. 227 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 L'abbiamo cantato fino al Coachella. 228 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 Ma eravamo sole! Stasera ci sarà il pubblico. 229 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 Per questo stiamo provando. Un'altra mezz'ora. 230 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 Non basterà. 231 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 E se sforzo la voce potrei perderla o ritrovarmi con dei noduli. 232 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 Vuoi davvero che io resti muta quando dovremmo sostenerci? 233 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 Andrai alla grande. 234 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 Hai i geni canori della mamma naturale. 235 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 Quindi ho anche i geni incasinati di Justin. 236 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 Andiamo a vedere se possiamo provare al Club Nautico. 237 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 -Lì non ci sarà nessuno... -C'è Justin. 238 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 Scusa, ma tu sei pazza se pensi che mi esibirò 239 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 con metà geni di un Muppet isterico. 240 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 Sono felice di essere nata, ma quant'eri ubriaca per farlo con lui? 241 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 Ora basta, musona! 242 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 Stai esagerando. Andiamo. 243 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 Forza. 244 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 Opal tornerà tra poco, 245 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 quindi pensavo che dovremmo optare per un... 246 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 Sorriso, giravolta, chassé, lecca il ventaglio. 247 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 Anche no. 248 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 Io pensavo più a una piroetta ordinata 249 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 invece del movimento pelvico. 250 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 Così è troppo poco teatrale. 251 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 E, invece di leccare il ventaglio, potrebbe muovere le mani, 252 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 calcio e Motown, Motown. 253 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 -Stavo marcando. -No, fai la ruffiana. 254 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 Sono sua madre, scusa tanto. 255 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 Esiste un tempo e un luogo per fare il maschione ballerino, 256 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 -e dieci anni sono pochi. -Santo cielo. 257 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 È come quando impedisti a papà di vedere il mio tributo alle Spice Girls. 258 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 Ricopristi il mio costume da bagno di glitter. 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 Perché interpretavo Ginger! 260 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 Papà non era pronto per un playback 261 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 e il lago non è pronto per Mulan Rouge! 262 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 Il mash-up di un guerriero cinese travestito 263 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 e una prostituta morente è geniale. 264 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 Professionista del sesso. E muore di tisi! 265 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 Soffoca nel suo stesso sangue. 266 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 Non so perché tu voglia mettermi i bastoni tra le ruote, 267 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 ma mio figlio ha grandi aspettative 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 e io devo riuscire a gestirle. 269 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 O potresti credere nelle sue idee. 270 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Se Opal showgirl esce fuori, lascialo fare. 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 Ballerà al suo ritmo. 272 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 Tu hai rinunciato a tua figlia, ma io non rinuncerò al mio! 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 Ora basta! 274 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 Scusa, mamma, ma così non funziona. 275 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 Lascia fare a me e a Justin. 276 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 Non puoi licenziare tua madre. 277 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 Sì che posso. Eterosessualizzi la mia arte. 278 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 Non osare, Harvey Milk. 279 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 Ti ho avuto nella pancia per dieci mesi. 280 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 Sono l'unica in questa stanza la cui passera è andata a fuoco. 281 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 Vedrai quando chiederà un leopardo delle nevi! 282 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 Un leopardo delle nevi? 283 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 Patetico. 284 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 In realtà stavo pensando a un pitone. 285 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 E se entrassi in scena su un trapezio? 286 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 Volteggiando in aria, molto teatrale. E poi saltassi giù. 287 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 Non credo che il nostro palco possa sopportare un tale carico. 288 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 Perché qui tutti sconfinano? 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 È il cottage della tua famiglia, ricordi? 290 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 Ora scava. 291 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 -Come, prego? -Scava. 292 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 Qui. Forza. 293 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 L'abbiamo seppellito dopo che sei nata. 294 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 Justin aveva trovato l'agenzia di adozione e abbiamo scelto i tuoi genitori insieme. 295 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 Ha sempre sostenuto la mia scelta di darti una vita migliore. 296 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 Anche se i nostri genitori non erano d'accordo. 297 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 Il padre di Justin mi mandò quella lettera prima che tu nascessi. 298 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 Justin l'aveva gettata, ma l'ho conservata. 299 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 Derrick minacciò di portarmi in tribunale per tenerti. 300 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 Diceva che avrei rovinato la tua vita e quella di Justin rinunciando a te. 301 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 Che stronzo. 302 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 Puoi scegliere la tua cotta, ma non i genitori della tua cotta. 303 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 Justin non l'ha mai perdonato per quella lettera. 304 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 Neanch'io pensavo di riuscirci. 305 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 Ma, col tempo, 306 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 ho capito che Derrick aveva paura. 307 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 Di perdere suo figlio, 308 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 sua nipote, 309 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 la sua erede. 310 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 Sì, sembra che molte persone volessero tenermi. 311 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 -Ti amavamo tutti... -Tranne voi due. 312 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 Ehi. 313 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 Ti ho data via, ma non ho mai rinunciato a te. 314 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 E nemmeno Justin. 315 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 Sì, ma tu mi sei sempre stata accanto. 316 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 Justin è scappato. 317 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 Ehi, anch'io sono stata spesso poco presente. 318 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 Eravamo due ragazzini, Billie. 319 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 Dovevamo affiancare i tuoi nuovi genitori 320 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 senza essere d'intralcio. 321 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 Tu e io ci abbiamo messo anni per capire come rapportarci. 322 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 Justin sta facendo gli straordinari per recuperare il tempo perso. 323 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 Incasinando tutto? 324 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 Migliorerà con la pratica. 325 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 Mi ha abbandonato per un ménage à trois. 326 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 -Non ha preso l'herpes? -No. 327 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 Io ho provato a contaminare il lago. 328 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 Quindi forse anche a te serve un po' di pratica. 329 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 Grazie per averci tenuto un posto. 330 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 Quelli sono per tuo fratello, vero? 331 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 Certo. 332 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 Digli che li hai scelti tu. Odia i gigli. 333 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 -Cerca di calmarti, tesoro. -Non posso. 334 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 Se Opal perde, si trasformerà nella Callas per il resto dell'estate. 335 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 Posso parlarti un minuto? 336 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 Certo. 337 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 Ciao! Sono Teesa. La mamma biologica di Billie. 338 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 -Piacere. -Ehi. 339 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 Ottima scelta. Billie adora i gigli. 340 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 Traditore. 341 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 Perché impedisci a Billie e Killian di vedersi? 342 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 -Perché sono cuginastri. -Non c'è niente di strano... 343 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 Ok, forse è un po' strano, 344 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 ma sai come ci si sente da emarginati. 345 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 Che problema c'è se si frequentano? 346 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 Non cantare stasera e rinuncerò all'ordine restrittivo. 347 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 Sei troppo brava rispetto agli altri. 348 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 D'accordo. 349 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 Puoi escludermi, 350 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 ma se serviamo ai nostri figli per vincere sbagliamo qualcosa. 351 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 Ho fatto in modo che Opal non possa perdere. 352 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 E Justin diceva che sono una pessima alleata. 353 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 La mamma teme che mi ucciderai nel sonno, 354 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 ma tu sei perfetta per me. 355 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 Ma non parlare di alleati 356 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 o Opal ti accuserà di perbenismo. 357 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 "Perbenismo." 358 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 Tieni. 359 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 -Perché il mio trucco cola? -Hai fatto baking? 360 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 -Cosa? -Tieni. 361 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 -E il baking? -Fondotinta fissato con la cipria. 362 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 Guarda qualche tutorial. Per favore. 363 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 D'accordo. 364 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 Ma guarda cosa ha portato il gatto morto. 365 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 Battuta sulla tassidermia, una brutta. O faceva ridere? 366 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 Bella camicia. 367 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 Ok. Certo. Grazie. 368 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 È lui? 369 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 -Sì, cazzo. -Accidenti. 370 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 Oddio, lo so. 371 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 Sai che la mia ragazza distruggerà il tuo, vero? 372 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 -Non con questo strascico. -Uno strascico? 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 Fate largo allo strascico. 374 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 -Ciao a tutti. Lui è Wayne. -E lei è Jayne. 375 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 E benvenuti alla 47ª edizione nel Club Nautico... 376 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 -The Lake's Got Talent! -The Lake's Got Talent! 377 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 Cominciamo dalla nostra polpettina svedese. 378 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 Vi inchioderà con la sua comicità in stile Ragnarök. 379 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 Un bell'applauso per... 380 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 -Ulrika! -IKEA! 381 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 Ulrika. Ulrika. 382 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 Avanti. 383 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 Dicono che gli insetti siano il cibo del futuro. 384 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 Non si vedrà più volare una mosca! 385 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 A chi piacciono gli ABBA? 386 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 Salve a tutti. 387 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 Lui è Rile-E-Coyote. 388 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 Ehi, Riley. 389 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 Ci credi che il mio ragazzo ha detto che ho il culo piatto? 390 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 Non dirlo a me. 391 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 A cosa servono gli squat se ti è passato sopra un camion? 392 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 Per il mio prossimo numero, farò sparire mia sorella. 393 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 Abracadabra! 394 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 Sono qui, Keri! 395 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 Ok. Vai. Lo so. 396 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Parla tu. 397 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 Keri sta bene. 398 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 Basterà un po' di Lorazepam. 399 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 Ok. 400 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 E ora il momento che tutti stavamo aspettando. 401 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 Fate un bell'applauso e accogliamo l'incredibile Teesa! 402 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 E Billie. 403 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 Certo. E io le accompagnerò alle maracas. 404 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 Assolutamente no. 405 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 -Non lo farai. -Tocca a te, tesoro. Vai. 406 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 -Buona fortuna, Teesa. -No. 407 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Ascolta come si svolge la tua giornata 408 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 Sfida il tuo futuro 409 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 Tieni la testa alta verso il cielo 410 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 Gli amori possono far piangere 411 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 Ma tu non mollare Lascia andare le tue paure 412 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 Fatti avanti e tatti valere Non aver paura di piangere 413 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 Devi essere 414 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 Devi essere tosta, devi essere audace Devi essere più saggia 415 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 Devi essere decisa, devi essere risoluta Devi essere più forte 416 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 Devi essere tranquilla, devi essere serena Non perdere la calma 417 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 Tutto ciò che so È che l'amore ci salverà 418 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 Diffondi ciò che ha detto tua madre 419 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 Leggi i libri che ha letto tuo padre 420 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 Prova a risolvere gli enigmi A tuo piacimento 421 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 Alcuni avranno più soldi di te 422 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 Altri la penseranno diversamente 423 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 Ma, santo cielo 424 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 Ehi, ehi, ehi 425 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 Il tempo non fa domande 426 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 Va avanti senza di te 427 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 Lasciandoti indietro Se non riesci a tenere il passo 428 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 Il mondo continua a girare Non puoi fermarlo neanche volendo 429 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 La parte migliore è il pericolo Che ti fissa in faccia 430 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 Devi essere tosta, devi essere audace Devi essere più saggia 431 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 Devi essere decisa, devi essere risoluta Devi essere più forte 432 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 Devi essere tranquilla, devi essere serena Non perdere la calma 433 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 Tutto ciò che so È che l'amore ci salverà 434 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 Tutto ciò che so È che l'amore ci salverà 435 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 Bravissima. 436 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 Bene, bene. Dua Lipa, chi? 437 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 Miley Cyrus, chi? 438 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 -È stato incre... -No. 439 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 Ok... Ti serve più tempo. Ho capito. 440 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 -Nessun problema. -No. Aspetta. 441 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 -Ciao. -Vai. Io e Maisy abbiamo risolto. 442 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 Sei stata fantastica. 443 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 Grazie. Sono bellissimi. 444 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 So che non eri entusiasta di venire al lago, 445 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 ma neanche Bella era entusiasta di andare a Forks. 446 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 "Bella"? 447 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 -Quella di Twilight? -Sì. 448 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 Lei ha trovato il vero amore. 449 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 Diventando una sposa bambina vampira. 450 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 Ho letto solo... i primi quattro libri. 451 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 Li ho letti tutti. 452 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 Avete visto Opal? Non si trova. 453 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 -Forse si è spaventato. -Opal non si spaventa. 454 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 Provava da due settimane. 455 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 -Olive non può reggere il sipario. -So io dov'è. 456 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 -Dove? -Dà sfogo alla sua Liza al Club Nautico. 457 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 Andiamo. 458 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 A Opal serve più di un alleato. Gli serve la sua comunità. Fai qualcosa. 459 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 Niente mani jazz. 460 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 Ok, le faccio quando... 461 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 Visto come mi parla? 462 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 Queste sono prove a porte chiuse. 463 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 Peccato. 464 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 Quello strascico meritava una première. 465 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 Tranquillo. È un abito fusion. 466 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 Allora... 467 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 Cos'è successo stasera? Non riuscivi a calarti nella storia? 468 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 Tutti sbavavano per quel duetto acustico. 469 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 Il lago non è pronto per Mulan Rouge. 470 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 È molto più pronto di quando ero bambino io. 471 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 Se devo ascoltare un altro vecchio gay che piange per un vestito... 472 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 "Vecchio gay"? Ho solo trenta... cinque anni. 473 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 D'accordo. 474 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 Sì, forse noi adulti siamo un po' invidiosi 475 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 di voi ragazzi a cui è concesso il drag mentre noi ci nascondevamo. 476 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 Una volta non volevo giocare a tetherball 477 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 e lessi il codice Samurai, 478 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 di come i samurai controllassero le loro emozioni. 479 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 Ricordo di aver pensato che, se solo avessi imparato a farlo, 480 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 nessuno avrebbe visto che avevo paura di essere diverso. 481 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 Cioè hai interiorizzato che l'omofobia è appropriazione culturale. 482 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 Bene. 483 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 Sì, Paris Is Burning. Appropriazione. 484 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 Non ho avuto paura. 485 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 Billie meritava di vincere. 486 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 Se avessi vinto io, sarebbe stato perché ho 10 anni. Niente pietà. 487 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 No, certo che no. 488 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 Nonno Derrick avrebbe voluto che vincesse Billie. 489 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 Non l'ha mai conosciuta. 490 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 Hai... 491 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 Hai appena detto una cosa molto matura per i tuoi dieci anni. 492 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 Ti manca? 493 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Qualche volta. 494 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Sì. 495 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 Anche a me. 496 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 Si lasciava sempre spennellare la faccia. 497 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 -Papà si lasciava spennellare? -Si faceva truccare. 498 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 Sei sicuro di avere 35 anni? 499 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 Sembra davvero che tu abbia tirato fuori il meglio di lui. 500 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 Anche se non sono il suo vero nipote. 501 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 No, no, no. Ti sbagli, Nicole. 502 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Io sono il padre naturale di Billie, ma non il suo vero padre. 503 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 C'è spazio per entrambi. 504 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 Nonno Derrick diceva che gli ricordavo te. 505 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 Ma non vedo somiglianze. 506 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 Non conosci Cocteau né quali colori ti donano. 507 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 Sei proprio sciocco. 508 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 Fammi una bella giravolta. Voglio vedere. 509 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 Ho visto solo metà spettacolo. 510 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 D'accordo. 511 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 Devi proprio andare? 512 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 Te la caverai. 513 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 Hai imparato ad andare in canoa, a saltare da una scogliera 514 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 e hai vinto da sola il talent show. 515 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 Perché mi hai letteralmente abbandonata sul palco. 516 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 Tu e Justin dovete cambiare strategia. 517 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 Non puoi lasciarmi sola con lui per il resto dell'estate. 518 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 Sia tu che Justin faticate a mollare la presa. 519 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Ma se lo farai tu, lo farà anche lui. 520 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 Penso sia ora che lo lasci dormire dentro. 521 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 Dammi una buona ragione. 522 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 Sei incinta? 523 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Ecco perché quando, tra sedici anni, 524 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 verrà da te correndo perché ho fatto qualche stronzata, 525 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 spero che lotterai per me come sto lottando io per te. 526 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 -Sei venuta per questo. -Volevo dirtelo di persona. 527 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 E spero che vorrai far parte della sua vita 528 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 tanto quanto Justin vuole far parte della tua. 529 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 -Ciao. -Ciao. 530 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 -Immagino che non staremo un po' insieme. -La prossima volta. Promesso. 531 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 Gliel'hai detto? 532 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 Ti prego... Di quanto sei? Di quattro mesi? 533 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 Da cosa l'hai capito? 534 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 Hai il seno più grande, 535 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 hai portato solo abiti larghi 536 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 e hai di nuovo i brufoli sul sedere. 537 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 Quello e non ti sei fatta di cocaina per tutto il tempo. 538 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 -Piantala. -Vieni qui. 539 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 Abbi cura di lei. 540 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 -Ci sto provando. Giuro. E tanto. -Lo so. Lo so. 541 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Allora, chi è il padre? 542 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 È frutto della sangria. 543 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 Ma... 544 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 Ci stiamo lavorando. Ti piacerebbe. 545 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 Davvero? 546 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 Ok. 547 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 Non è gay, vero? 548 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 Ho perso la mia stellina d'oro con te e deve pur contare qualcosa. 549 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 Piantala. Tu sei l'unico e solo. 550 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 Lo so. 551 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 Posso entrare? 552 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 -E così hai grosse novità, eh? -Sì. 553 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 -Sì. -Sarò una sorella maggiore. 554 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 Ne sono felice. 555 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 Sai, va bene anche se non è così. 556 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 No, non vedo l'ora di dirlo a mamma e papà. 557 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 Teesa sarà una mamma fantastica. 558 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 Questo è il giorno in cui ti abbiamo dato a Oliver e Naomi. 559 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 È stato un giorno difficile. 560 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 Ma anche felice. 561 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 Sottotitoli: Sara Raffo 562 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 Supervisore creativo Stefania Silenzi