1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 갈 거야! 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 맙소사! 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 시끄러운 녀석들 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 멋진 잠자리 친구였죠? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 스벤은 침대에 오줌을 쌌고 라르스는 부리를 갈던데요 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 수탉 때문에 깨고 싶진 않았어요 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 스벤과 라르스는 암탉이에요 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 울리카, 여기서 자게 해줘서 고마워요 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 빌리가 곧 들여보내 줄 거예요 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 아마도요 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 다음 보름달이 뜰 때까지 있어도 돼요 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 그땐 내가 원시적으로 되는 경향이 있거든요 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 - 원초적인 거 말이죠? - 페요테를 하면 완전히 퇴화해요 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 맙소사 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 여기서 지내는 대신 일 좀 해줘요 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 장기 자랑을 위해 장식해 줄 사람이 필요하거든요 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 내가 동성애자라서요? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 아뇨, 가족한테 미움받아서 한가하니까요 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 나랑 페요테를 해요 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 강한 자기 증오에 도움이 될 거예요 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 - 똥을 지린다고 하던데요 - 남는 양동이 있어요 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 이제 집에 갈게요 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 그래요 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 바비 버크가 따로 없네 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 좀 음산해서 우리가 멋지게 꾸몄지 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 나한테 도와달라고 안 했잖아? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 나 꾸미는 거 좋아해 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 동성애자잖아, 이보세요 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 대체... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 이 멋진 위험 물질은 왜 여기 있는 거야? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 어제 하이킹 갔다가 발견했어요 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 가요 라일리네 가는 거 늦었어요 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 라일리네 간다고? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 '로드킬 수사대' 다음 시리즈 보여준대요 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 올해는 마이애미 편이에요 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 그거 최고잖아 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 등에 칼을 꽂아버리네 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 - 저스틴은 가면 안 돼? - 둘은 과거가 있어서요 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 '다시는 보고 싶지 않아' 부류죠 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 있잖아, 괜찮아 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 괜찮을 거야 옷 좀 갈아입을게 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 누구든 두 번째 기회를 가질 자격이 있잖아 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 초대받은 사람만 가는 거예요 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 알았어 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 알겠어, 언니 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 아니, 미안해, 파리는 불타고 있어 우리는 모든 걸 훔치지 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 맙소사 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 빌리... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 쟤한테 시간을 좀 줘 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 생모가 해결할게, 알았지? 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 - 우린 언제 같이 시간 보내? - 곧 보낼 거야 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 곧 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 알았어, 넌 무엇보다도 내 절친이었잖아 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 내가 마신 거네 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 내가 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 진짜 로드킬 전시 보러 가는 거야? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 그냥 저스틴을 괴롭힌 거예요 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 언제까지 저스틴을 개집에서 지내게 할 거야? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 날 헤르페스 걸린 물고기 냄새나게 가짜 귀네스랑 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 내버려 뒀다고요 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 그럼 영원히 그렇게 둘 거야? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 이번에 우위를 점하는 것도 나쁘지 않을 거야 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 - 용서가 값싼 건 아니지만... - 저스틴은 진짜 빈털터리예요 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 필요하면 내가 영원히 있을게 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 이곳이 얼마나 아름다운지 잊고 있었어 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 그래 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 네가 여름 내내 군침 흘린 남자애를 만나볼까? 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 15m 정도 멀리서요 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 메이지가 더는 같이 놀지 말라고 했어요 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 내가 킬리언 안에 있는 환경 테러리스트를 끄집어냈다고요 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 반하는 상대는 선택할 수 있지만 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 그 부모는 선택 못 하지 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 가자 74 00:04:05,455 --> 00:04:08,959 "더 레이크" 75 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 이 둘한테는 빛이 왜 이렇게 잘 받는 거야? 76 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 젠장 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 안녕하세요! 빌리는 외출했어요 78 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 저스틴이네요, 통화를 잊은 걸 보니 티사가 왔나 보군요 79 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 티사가 오는 걸 알고 있었어요? 80 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 티사가 빌리를 만나고 싶어 해서 당신과 있다고 알려줬어요 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 문자를 보냈지만 키프로스 휴대폰 서비스가... 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 티사는 어때요? 83 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 아니, 아주 좋아요! 84 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 아주 좋아요, 아주 잘 지내죠 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 아주 즐겁게 지내고 있어요 86 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 장식하고 하이킹하고 지역 예술 전시에... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 질투를 통해 나아가는 거죠 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 원래 내 절친이었다고요! 89 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 티사가 빌리 데리고 코첼라에서 비욘세 만났을 때 우리도 그랬어요 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 파리도! 91 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 그게 꼭... 92 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 - 둘은 너무 편해 보이잖아요 - 그렇죠 93 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 빌리는 정서적으로 건강한 두 성인에게 양육되었고 94 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 티사는 놀라울 정도로 직감이 뛰어나요 95 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 그런데 당신은 낮은 자존감을 감추려 유머를 이용하죠 96 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 기분이 많이 나아지진 않네요 97 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 인지 요법은 몇 년 걸려요 최소한으로요 98 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 좋아요, 다음 상담 예약해도 돼요? 99 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 여러분! 100 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 젠장, 화면이 멈춘 것 같아요 101 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 움직이는 거 보여요 102 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 완전히 익사하면 어떻게 해? 103 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 구해야지 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 우리 전부? 아니면 본 사람만? 105 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 상어 나오면 어떡해? 106 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 - 내 생각에... - 그냥... 아니, 난 안 갈래 107 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 쟤야? 108 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 멋진데! 109 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 - 발작성 수면증 환자 부류네 - 뭐라고요? 110 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 이게 누구야? 111 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 티사! 돌아왔네! 112 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 - 티사! - 안녕 113 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 처음에는 저스틴이 오고 그다음엔 빌리가 오더니 114 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 진짜 가족은 아닌 가족 전체가 함께 돌아왔네! 115 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 장기 자랑에서 노래할 거야? 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 전처럼 너랑 저스틴을 위해 내가 백업 보컬 해줄 수 있어 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 백업 마라카스였지 118 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 맞아, 아직도 갖고 있어 그래서... 티사, 내 말은... 119 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 내가 리듬을 타거든 내 음역이 향상됐어 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 이제 벨벳 마호가니일걸 121 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 도움이 필요하면... 122 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 사실 빌리랑 나랑 같이 공연할 거야 123 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 - 그래 - 우리가요? 124 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 우리도 애들이랑 공연하고 싶다 지금 딸이 넷이거든 125 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 하지만 매년 웨인이랑 내가 진행을 맡아서 말이야 126 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 남은 자리가 있으면 좋겠다 127 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 참가 신청은 몇 주 전에 끝났거든 128 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 - 마지막 자리를 잡아야겠다 - 그래! 129 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 - 장기 자랑에서 봐! - 그래 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 - 그래, 안녕! - 우리 정말 노래하는 거예요? 131 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 장기 자랑은 오늘 하는데 연습할 시간도 없잖아요 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 넌 연습 안 해도 돼 나만 믿어 133 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 네가 입을 열기만 하면 누구든 그것만 기억할 거야 134 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 웨인까지도, 가자 135 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 "장기 자랑 참가 신청" 136 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 여보! 난 빠질래! 137 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 - 더는 못 하겠어 - 안 돼 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 하던 거 계속해야지 139 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 오팔 잔소리를 못 참겠어서 장기 자랑 시켜주기로 했잖아 140 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 당신은 할 수 있어 141 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 테리 '더 마운틴' 맥기니스도 속였잖아 142 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 그래, 난 할 수 있어 143 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 아빠! 내 코코넛워터 어디 있어요? 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 아냐! 10살짜리 애 때문에 멘붕 왔어 145 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 나중에 보답할게, 약속해 146 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 - 걱정할 거 없어 - 네, 아뇨 147 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 빌리 148 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 티사! 정말 반가워 149 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 나도 반가워, 밈지 150 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 메이지야 밈지는 우리 엄마지 151 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 밈지, 메이지, 실수야 152 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 - 비슷하게 들리긴 해 - 그래 153 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 - 장기 자랑에서 공연할 거야? - 응, 빌리랑 154 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 걔한테 시간이 너무 많더라고 155 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 알아, 다들 힘들어했어 156 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 때로는 경계선을 긋는 게 나은 선택을 하는 데 도움이 되거든 157 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 모든 부모는 자기 방식이 있지 158 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 우리 오팔도 공연해 159 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 아주 귀여운 댄스를 할 거야 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 아주 독립적인 아이야 사실 자주적이지 161 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 만나서 반가웠어, 메이지 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 수분을 잃고 있어요 163 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 - 누구예요? - 티사야, 빌리의 생모지 164 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 장기 자랑에서 빌리와 공연할 거야 165 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 네가 올해 대회를 휩쓸었으면 했는데... 166 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 2위에 대한 동정은 아껴두세요 167 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 빌리는 '뮬란 루주'에 상대가 안 돼요 168 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 바로 그거야! 169 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 안녕! 170 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 라일리네 갔는데 아무도 없더라고 171 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 우리가 여기 왔으니까요 172 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 난 괜히 호수를 건너갔네 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 누가 장기 자랑을 신청했게? 174 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 진짜야? 175 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 우리 셋이서 노래하는구나! 수프림이나 176 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 TLC, 데스티니 차일드처럼... 아니지, 진짜 미안해 177 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 파리는 불타고 있어 우리는 모든 걸 훔치지 178 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 티사와 나만 노래할 거예요 179 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 티사의 기타로 연습할 거예요 180 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 그래, 나는 무대 뒤에 있을게 181 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 두 사람이 연습하는 걸 볼게 두 사람의 팬클럽이 되는 거지 182 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 울리카가 장식하는 거 안 도와요? 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 울리카도 기다리게 하진 마세요 184 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 모범을 보이고 싶은 줄 알았는데요 185 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 시간이 더 필요해 186 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 난 모범을 보였어! 187 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 그럴 거야! 내가 노 젓는 법도 가르쳤어 188 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 내가 했어 189 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 나였어 190 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 191 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 턴 192 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 둘, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 193 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 킥! 194 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 둘, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 슬라이드, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 부채! 196 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 좋아 197 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 - 잘했어 - 잘했다고요? 198 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 관능적인 19세기 파리-수나라의 사실성을 보여줬잖아요 199 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 아주 작은 제안을 할게 200 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 리허설이라 터킹은 안 해요 201 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 안무를 좀 더 손봐야겠어 202 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 디즈니 느낌을 더 드러내는 거야 203 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 '뮬란'을 더하고 '루주'는 줄이는 거야 204 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 왜 제 예술을 검열하세요? 205 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 왜냐하면 5학년짜리한테는 약간 외설적이거든 206 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 19세기 성 노동자 대부분은 스무 살쯤에 죽었어요 207 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 - 그러니까 난 이미 중년이라고요 - 얘... 208 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 장기 자랑은 카드 묘기와 멍청한 촌극 같은 거야 209 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 5학년들이 야한 캉캉 춤을 추는 게 아니야 210 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 사실 드래그는 이제 모든 나이의 사람이 해 211 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 루폴 덕분에 성 역할 파괴가 건전한 가족 놀이가 됐어 212 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 마침내 213 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 - 이해하는 사람이 있네요 - 이런, 고마워 214 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 그것 좀 다른 데서 할래? 215 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 아뇨, 저스틴이 있어야 할 것 같아요 216 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 공동체의 시각도 알아봐야죠 217 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 '잇츠 어 신'을 너랑 두 번이나 본 엄마보다 218 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 더 큰 협력자는 없어 219 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 미안해 220 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 L-게이-B-T-Q-I-A, 그리고… 221 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 난 춤에 죽고 춤에 살거든 222 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 - 있어야 해요 - 죽여주네 223 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 - 이제 처음부터 할까요? - 그래! 224 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 - 어디에 있을까? - 거기 앉아서 조용히 있어요 225 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 좋아? 네 차례야 226 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 - 난 그거 못 해요 - 심란해하지 마 227 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 코첼라 가는 내내 같이 불렀잖아 228 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 우리끼리 한 거잖아요! 이건 관객 앞이고요 229 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 그래서 연습하는 거야 30분 정도 230 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 시간이 부족하잖아요 231 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 무리하다가 성대 결절이 생기거나 목소리를 잃어버릴 수도 있잖아요 232 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 우리가 서로 지지해주어야 할 때 날 침묵시키고 싶어요? 233 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 넌 괜찮을 거야 234 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 넌 낳아준 엄마의 노래 유전자를 물려받았어 235 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 그럼 엉망으로 만드는 저스틴의 유전자도 받은 거잖아요 236 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 보트 창고에 연습할 곳이 있는지 볼까? 237 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 - 거긴 눈에 띄지 않으니까... - 저스틴이 있어요 238 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 미안하지만 내 DNA 절반이 히스테리 심한 멍청이인데 239 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 내가 공연할 거라고 생각한 건 아니겠죠? 240 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 어쨌든 난 태어나서 기쁘지만 정말 얼마나 취했던 거예요? 241 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 좋아, 못마땅한 아가씨! 242 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 너무 멀리 나갔어 가자 243 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 가 244 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 몇 분 정도 있으니까 245 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 이런 걸 추가하면 좋을 것 같아 246 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 미소, 턴, 샤세, 부채 핥기 247 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 응, 아니 248 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 난 골반 돌리기보다는 깔끔한 피루엣을 249 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 생각 중이거든 250 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 극적인 게 많이 빠지겠네 251 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 부채를 핥는 것 대신 몸을 흔들어주고 252 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 킥볼 체인지 모타운, 모타운을 하는 거지 253 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 - 그냥 시범을 보인 거야 - 약점을 이용하는 거겠지 254 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 여보세요, 엄마 노릇 한 거지 255 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 춤으로 남자 성기를 자랑하기엔 알맞은 때와 장소가 있어 256 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 - 열 살짜리한테는 안 맞아 - 맙소사 257 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 아빠가 내 스파이스 걸즈 헌정 춤을 못 보게 막으면서 했던 말이네 258 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 네가 내 수영복을 훔쳐서 반짝이를 붙였잖아 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 내가 진저였으니까! 260 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 아빠는 3시간짜리 립싱크를 볼 준비가 안 됐었고 261 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 이곳에선 '뮬란 루주'를 볼 준비가 안 됐어 262 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 중국 크로스드레서 전사와 263 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 죽어가는 파리 매춘부의 조합은 천재적이야 264 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 성 노동자야 폐결핵은 끔찍한 죽음이야 265 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 자기 피에 질식하는 거라고 266 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 내 개조 계획을 망치려는 건지 뭔지 모르겠지만 267 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 애가 폭죽까지 쓰고 싶대 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 적당한 선에서 끊어야 해 269 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 아니면 걔의 상상력을 믿어보려 해 봐 270 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 오팔이 쇼걸로 계단으로 내려갈 때는 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 자기 비트에 맞춰 춤추면서 내려가는 거야 272 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 네가 네 아이를 포기했다고 나도 그래야 하는 건 아니야! 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 그만해요! 274 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 미안해요, 엄마 이건 안 되겠어요 275 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 여기부터는 저스틴과 할게요 276 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 엄마를 해고할 순 없어 277 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 할 수 있어요, 내 예술의 성적 지향성을 세탁하고 있잖아요 278 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 날 공격하지 마, 하비 밀크 279 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 난 널 10개월 동안 잉태했어 알겠니? 280 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 이 방에서 유일하게 거기가 찢어져 본 사람이야 281 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 얘가 눈표범을 요구하면 행운을 빌어 282 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 눈표범이요? 283 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 시시하게 284 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 사실 비단뱀 같은 거 생각하고 있었어요 285 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 공중그네 타고 등장하는 건 어때요? 286 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 공중에서 휙 하고 나타나서 극적으로 뛰어내리는 거예요 287 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 우리 무대는 감당 못 할걸 288 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 호수에 무단 침입 하는 사람들은 대체 어떻게 된 거죠? 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 이건 너희 가족 별장이잖아 기억하지? 290 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 이제 파 291 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 - 뭐라고요? - 파라고 292 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 여기, 어서! 293 00:14:48,056 --> 00:14:51,267 "T + J" 294 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 네가 태어난 후에 이걸 묻었어 295 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 저스틴이 입양 기관을 찾았고 우리는 너희 부모를 함께 골랐지 296 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 네게 더 나은 삶을 주기 위해 항상 내 선택을 지지해줬어 297 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 우리 부모 중 누구도 안 그랬지만 말이야 298 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 네가 태어나기 전 저스틴의 아빠가 나한테 그 편지를 보냈어 299 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 저스틴은 버렸지만 내가 남겨놨어 300 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 데릭은 널 보내지 않으려고 날 고소하겠다고 협박했어 301 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 내가 널 포기하면 저스틴과 네 인생을 망치는 거라면서 302 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 너무하네요 303 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 좋아하는 사람을 선택할 수는 있지만 그 부모를 선택할 수는 없지 304 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 저스틴은 그 편지 때문에 자기 아빠를 용서하지 않았어 305 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 나도 용서할 거라고 생각 안 했지 306 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 그런데 시간이 흐르면서 307 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 데릭이 무서워했다는 걸 깨달았어 308 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 자기 아들과 309 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 자기 손녀 310 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 자손을 잃는 거 말이야 311 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 많은 사람이 날 키우고 싶어 한 것 같네요 312 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 - 우리 모두 널 너무 사랑해서... - 티사만 빼고요 313 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 얘 314 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 난 널 보냈지만 포기한 게 아니야 315 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 저스틴도 마찬가지고 316 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 그래요, 티사는 날 위해 늘 여기 있었지만 317 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 저스틴은 달아났잖아요 318 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 나도 자주 없어졌었어 319 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 우리는 어렸어, 빌리 320 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 방해하지 않은 채 사이드카 타는 법만 321 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 알아내려고 했던 거야 322 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 너랑 난 서로에게 어떤 존재인지 아는 데 수년이 걸렸어 323 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 저스틴은 잃어버린 시간을 만회하려고 시간을 투자하잖아 324 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 모든 걸 엉망으로 만들면서요? 325 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 연습하면서 나아질 거야 326 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 스리섬을 하려고 날 포기했어요 327 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 - 저스틴이 헤르페스 걸리지 않았나? - 아뇨 328 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 호수에 헤르페스를 퍼뜨리려고 했어요 329 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 어쩌면 너도 연습이 좀 필요할 것 같다 330 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 자리 맡아줘서 고맙다 331 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 그거 동생한테 줄 거지? 332 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 그럼요 333 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 네가 골랐다고 말해 백합을 싫어하거든 334 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 - 진정해, 여보 - 못 해 335 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 오팔이 지면 여름 내내 마리아 칼라스를 반복 재생할 거야 336 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 잠시 얘기 좀 할래? 337 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 그럼 338 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 안녕! 티사예요 빌리의 생모죠 339 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 - 반가워요 - 안녕하세요 340 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 좋은 선택이네 빌리가 백합을 좋아하거든 341 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 배신자 342 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 왜 빌리와 킬리언이 못 만나게 하는 거야? 343 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 - 의붓사촌이잖아 - 이상할 게 없는... 344 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 그래, 어쩌면 이상할지도 모르지만 345 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 여기에서 외부인이 되는 게 어떤 건지 알잖아 346 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 둘이 놀게 한다고 별일 있겠어? 347 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 오늘 밤 노래 부르지 마 그러면 금지 명령을 중단할게 348 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 게임에 부정 선수가 나오는 건 불공평하잖아 349 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 좋아 350 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 날 빼도 돼 351 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 애들 대회에 부모가 끼면 안 되지 352 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 방금 오팔의 승리를 확정하고 왔어 353 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 저스틴은 내가 끔찍한 협력자라고 했지 354 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 우리 엄마는 내가 자는 동안 당신이 날 죽일까 봐 걱정해 355 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 하지만 나한텐 당신뿐이야 356 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 하지만 '협력자' 부분은 빼 357 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 아니면 오팔이 말로만 착한 척이라고 비난할 거야 358 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 말로만 착한 척이라니 359 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 여기 있어 360 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 - 왜 화장이 흘러내리지? - 얼굴에 베이킹했어? 361 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 - 뭐라고? - 가져왔어 362 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 - 얼굴에 베이킹했어? - 파우더로 기초 하는 거 말이야 363 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 사용법 좀 찾아봐 364 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 좋아 365 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 누군가 했더니 박제해도 될 몰골이네 366 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 박제술 농담이야, 별로지 좋은 것도 있던가? 367 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 셔츠 멋지네 368 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 그래, 고마워 369 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 그 사람이야? 370 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 - 망할, 그래 - 젠장 371 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 알아 372 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 내 딸이 너희 애 끝장내려는 거 알지? 373 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 - 이 기차에는 안 될걸 - 기차라고? 374 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 칙칙폭폭, 제기랄 칙칙폭폭 375 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 "더 레이크 장기 자랑" 376 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 - 안녕하세요, 여러분, 웨인이에요 - 제인이에요 377 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 보트 창고의 47번째... 378 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 - 장기 자랑에 오신 걸 환영해요! - 장기 자랑에 오신 걸 환영해요! 379 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 우선 우리만의 스웨덴 미트볼이 있어요 380 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 스칸디나비아 코미디 스타일로 라그나로크 할 거예요 381 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 환영해주세요 382 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 - 울리카! - 이케아! 383 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 울리카, 울리카 384 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 나오세요 385 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 벌레가 미래 식량이라고 하죠 386 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 내가 좋은 버러지라고 부르는 거죠! 387 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 누가 아바를 좋아하죠? 388 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 안녕하세요, 여러분 389 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 라일리 코요테예요 390 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 안녕, 라일리 391 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 내 남친이 나한테 엉덩이가 납작하다고 말한 거 믿어져? 392 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 알고 있어 393 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 스쾃을 해도 트럭에 깔린 건 어쩔 수 없어 394 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 다음 마술로 여동생을 사라지게 할게요 395 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 수리수리마수리! 396 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 나 여기 있어, 케리! 397 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 좋아, 가, 알아 398 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 당신이 얘기해 399 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 케리는 괜찮아요 400 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 엄마의 안정제가 못 고치는 건 없죠 401 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 좋아요 402 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 여러분, 우리 모두 기다렸던 순간이죠 403 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 끝내주는 티사를 박수로 환영해주세요! 404 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 빌리도요 405 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 그럼요, 전 마라카스로 도울 거예요 406 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 아니, 안 할 거야 407 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 - 아니, 안 할 거야 - 너한테 달렸어, 가 408 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 - 행운을 빌어, 티사 - 안 돼 409 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 네 삶이 펼쳐지니 들어봐 410 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 미래가 가진 것에 도전해 411 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 고개를 높이 들어 412 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 연인들은 널 울릴지도 모르지 413 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 네 두려움을 날려 보내 414 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 당당히 얘기해 우는 걸 두려워하지 마 415 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 넌 416 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 넌 나빠져야 해, 대담해져야 해 현명해져야 해 417 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 넌 단단해져야 해, 강인해져야 해 강해져야 해 418 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 넌 멋있어져야 해, 차분해져야 해 함께해야 해 419 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 내가 아는 건 사랑이 구원한다는 거지 420 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 엄마가 말한 걸 전해 421 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 아빠가 읽은 책을 읽어 422 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 내킬 때면 수수께끼를 풀려 노력해 423 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 누군가는 너보다 돈이 많겠지 424 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 다른 이들은 관점이 다르지 425 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 그렇지만, 오 426 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 헤이, 헤이 427 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 시간은 묻지 않아 428 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 시간은 기다려주지 않아 429 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 따라가지 못하면 두고 가버릴 거야 430 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 세상은 계속 돌지 네가 애써도 멈출 수 없어 431 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 위험이 널 마주 보고 있어 432 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 넌 나빠져야 해, 대담해져야 해 현명해져야 해 433 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 넌 단단해져야 해, 강인해져야 해 강해져야 해 434 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 넌 멋있어져야 해, 차분해져야 해 함께해야 해 435 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 내가 아는 건 사랑이 구원한다는 거지 436 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 내가 아는 건 사랑이 구원한다는 거지 437 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 잘했어 438 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 뭐? 두아 누구? 439 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 마일리, 어디? 440 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 - 믿기 어려운... - 싫어요 441 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 확실히... 시간이 더 필요하겠네 이해해 442 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 - 괜찮아 - 그만해 443 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 - 안녕 - 가봐, 메이지랑 해결했어 444 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 멋졌어 445 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 고마워, 예쁘다 446 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 호수에 오는 걸 그리 좋아하지 않았던 걸 알지만 447 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 벨라도 포크스에 가는 걸 그리 좋아하지 않았잖아 448 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 '벨라'? 449 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 - '트와일라잇'의 벨라? - 그래 450 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 그래, 걘 진정한 사랑을 찾았지 451 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 그래, 뱀파이어의 어린 신부가 되면서 452 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 난 첫... 4권까지 읽었어 453 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 다 읽었지 454 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 오팔 봤어요? 안 보여요 455 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 - 겁먹었나 보죠 - 오팔은 겁먹지 않아 456 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 2주 동안 연습했거든 457 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 - 올리브는 기다려주지 않을 거야 - 어디 있는지 알아 458 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 - 어디야? - 보트 창고에서 혼자 공연하겠지 459 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 가자 460 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 오팔은 협력자 이상이 필요해 공동체가 필요해, 수습해 461 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 나한테 그런 손짓 하지 마 462 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 알았어, 그런 손짓은... 463 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 나한테 말하는 방식 봤지? 464 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 이건 미공개 리허설이에요 465 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 아쉽네 466 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 그 옷자락은 초연에 나올 만한데 467 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 안심해요 혼방이거든요 468 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 그럼... 469 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 오늘 밤 무슨 일 있었어? 환상이 안 느껴져? 470 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 모두 어쿠스틱 듀엣에 침 흘리고 있었잖아요 471 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 이곳은 '뮬란 루주'를 볼 준비가 안 됐어요 472 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 내가 어렸을 때보다는 훨씬 더 준비됐지 473 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 늙은 게이가 드레스에 대해 징징거리는 걸 한 번 더 들으면... 474 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 '늙은 게이'라고? 난 겨우 35살이야 475 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 알았어 476 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 우리는 도서관에 숨어야 했는데 477 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 너희들은 드래그하는 걸 보면 약간 질투할지도 몰라 478 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 한 번은 난 테더볼을 안 하려고 숨어서 479 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 사무라이의 규약에 대해 읽고 있었어 480 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 사무라이가 감정을 통제하는 법에 대한 거였지 481 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 그게 된다면 내가 다르다는 걸 얼마나 두려워하는지 482 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 아무도 알 수 없을 거라 생각했던 게 기억나 483 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 내면화된 동성애 혐오증이 문화 유용 됐군요 484 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 멋지네요 485 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 그래, '파리는 불타고 있어' 우리는 모든 걸 훔치지 486 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 난 겁먹지 않았어요 487 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 빌리가 우승할 만했어요 488 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 내가 이겼다면 10살이라서였겠죠 난 동정받기 싫어요 489 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 아니지, 물론 아니지 490 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 데릭 할아버지는 빌리가 우승하길 원했을 거예요 491 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 할아버지는 빌리를 만나지 못했네요 492 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 그건... 493 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 그건 열 살답지 않은 아주 대단한 얘기네 494 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 할아버지 보고 싶어요? 495 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 때로는 496 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 보고 싶지 497 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 저도요 498 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 항상 할아버지가 받아줬어요 499 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 - 네가 때리게 뒀다고? - 색조 화장을 받아줬다고요 500 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 정말 35살이에요? 501 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 네 덕분에 정말 좋은 사람이 되셨던 것 같네 502 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 난 진짜 손자가 아닌데도요 503 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 아니지, 그 말은 취소해, 니콜 504 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 난 빌리의 생부지만 진짜 아빠는 아니야 505 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 그래도 둘 다 아빠지 506 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 할아버지는 날 보면 아저씨 생각이 난다고 말했어요 507 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 하지만 난 그렇게 생각하지 않아요 508 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 아저씨는 장 콕토도 자기 색도 모르잖아요 509 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 맹랑한 녀석 510 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 한 번 더 돌아봐, 좀 보자 511 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 난 반만 봤거든 512 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 좋아요 513 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 가야 해요? 514 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 넌 괜찮을 거야 515 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 배 젓는 법 절벽에서 점프하는 법 516 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 스스로 장기 자랑에서 우승하는 법을 배웠잖아 517 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 그건 사실 날 무대에서 내팽개쳐서 그런 거잖아요 518 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 저스틴이랑 같이 다른 변화를 찾으셔야겠어요 519 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 여름 내내 저스틴하고만 내버려 두지 마요 520 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 둘 다 뭔가를 쉽게 놓지 못하잖아 521 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 하지만 네가 그러면 저스틴도 그럴 거야 522 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 이제 저스틴을 집에 들어오게 해 523 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 타당한 이유를 말해봐요 524 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 임신했어요? 525 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 16년 후에 526 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 이 녀석이 내가 한 바보짓을 얘기하러 널 찾아가면 527 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 내가 널 위해 싸운 것처럼 날 위해 싸워줬으면 좋겠어 528 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 - 그래서 왔군요 - 너한테 직접 얘기하고 싶었어 529 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 네가 이 아이 삶의 일부가 되었으면 좋겠어 530 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 저스틴이 네 삶의 일부가 되길 원하는 것만큼 531 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 - 안녕 - 안녕 532 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 - 같이 시간을 못 보내겠네? - 다음에, 약속할게 533 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 빌리한테 얘기했어? 534 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 제발... 4개월 됐어? 535 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 어떻게 알았어? 536 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 컵 치수가 커졌고 537 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 긴 치마만 가져온 데다가 538 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 엉덩이에 또 뾰루지도 났잖아 539 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 게다가 여기 온 뒤로 코카인도 전혀 안 했지 540 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 - 그만해 - 이리 와 541 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 빌리를 돌봐줘 542 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 - 노력하고 있어, 맹세해, 진짜야 - 알아 543 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 아빠는 누구야? 544 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 상그리아의 깜짝 선물이야 545 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 하지만... 546 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 우리는 해결해나갈 거야 너도 그 사람 좋아할 거야 547 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 그래? 548 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 알았어 549 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 동성애자는 아니지? 550 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 난 너한테 순결을 잃었으니까 그건 쳐줘야지 551 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 그만해 넌 내게 둘도 없는 사람이야 552 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 나도 알아 553 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 들어가도 돼? 554 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 - 기쁜 소식이 있지? - 네 555 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 - 그래 - 나한테 동생이 생긴대요 556 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 멋지다 557 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 내키지 않아도 괜찮아 558 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 아뇨, 엄마랑 아빠한테 얼른 말하고 싶어요 559 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 티사는 좋은 엄마가 될 거예요 560 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 우리가 올리버와 나오미에게 널 보낸 날이었어 561 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 정말 힘든 날이었지 562 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 하지만 정말 행복한 날이기도 했어 563 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 자막: 진경 564 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 창작 감독 김유경