1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 Jeg kommer! 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 Herregud! 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 Små bråkmakere. 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 Men de er gode sengekamerater? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 Sven er sengevæter, og Lars skjærer nebb. 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 Ikke hannene jeg ville våkne med. 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 Sven og Lars er høner. 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 Takk for at jeg fikk overnatte, Ulrika. 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 Billie slipper meg snart inn i hytta igjen. 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 Antakeligvis. 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 Du må gjerne bli til neste fullmåne. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 Da blir jeg ofte primordial. 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 -Du mener primal? -Når jeg tar peyote, regrederer jeg helt. 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 Kjære vene. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 Om du skal bli, kan du gjøre nytte for deg. 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 Jeg trenger noen til å sette opp dekorasjonene til talentshowet. 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 Er det fordi jeg er homofil? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 Nei, fordi familien din hater deg, så du har ledig tid. 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 Du burde ta peyote med meg. 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 Det kan hjelpe på ditt intense selvhat. 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 -Hørte det får deg til å drite på deg. -Jeg har ekstra bøtter. 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 Jeg går hjem nå. 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Ja vel. 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 I svarte... 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 Det var litt dystert, så vi pyntet opp. 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 Uten å be meg hjelpe? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 Jeg elsker å dekorere. 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 Homofil. Hallo. 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 Hva i... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 Hva gjør denne fantastiske sikkerhetsrisikoen her? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 Vi fant den på en tur i går. 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 Kom, vi må gå til Riley nå. 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 Skal dere til Riley? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 Han viser oss sin neste Veislakt-etterforskning-serie. 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 Han gjør Miami i år. 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 Det er den beste. 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 Bare vrir kniven rundt. 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 -Kan ikke Justin bli med? -Riley og Justin har fortid. 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 Av typen "jeg vil aldri se deg igjen". 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 Vet dere hva? Det går bra. 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 Jeg tror det går helt fint. Jeg skal bare skifte. 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 Alle fortjener en ny sjanse. 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 Det er kun for inviterte. 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 Ja vel. 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 Skjønner. 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 Nei, beklager. Paris brenner. Vi stjeler alt. 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 Herregud. 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 Billie... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 Bare gi henne mer tid. 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 Biologiske mor fikser dette. 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 -Når skal vi henge? -Snart. 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 Snart. 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 Greit. For du var min bestevenn først. 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 Jeg drakk dem. 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 Jeg. 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 Skal vi virkelig på veislakt-utstilling? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Jeg bare køddet med Justin. 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 Hvor lenge skal du straffe ham? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 Han etterlot meg med en liksom-Gwyneth 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 som stinket herpesfisk. 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 Så for alltid? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 Men det hadde ikke skadet å være den overbærende her. 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 -Jeg vet tilgivelse ikke er billig, men... -Justin er bankerott. 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 Da blir jeg værende så lenge evighet tar. 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 Glemte hvor vakkert dette stedet var. 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 Ja. 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 Får jeg møte gutten du har siklet over hele sommeren? 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 Kanskje på god avstand. 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 Maisy sier vi ikke får henge sammen lenger. 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 Hun mener jeg henter ut miljøterroristen i Killian. 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 Du kan velge din forelskelse, 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 men ikke din forelskelses foreldre. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 Kom igjen. 74 00:04:05,455 --> 00:04:08,959 INNSJØEN 75 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 Hvordan ser lyset alltid så bra ut på dem? 76 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 Pokker ta. 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 Hei, folkens! Billie er ute. 78 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 Justin. Hvis hun glemte oss, betyr det at Teesa ankom. 79 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 Visste dere at hun kom? 80 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 Hun ville møte Billie, så vi sa hun var sammen med deg. 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 Vi sendte SMS, men dekningen på Kypros... 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 Hvordan går det med Teesa? 83 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 Flott! 84 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 De har det så flott. 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 De koser seg sammen. 86 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 Dekorering, turer, nyter den lokale kunsten... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 Så vi jobber gjennom sjalusi. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 Hun var min bestevenn først! 89 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 Teesa tok Billie for å se Beyoncé på Coachella. 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 Og Paris! 91 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 Og bare... 92 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 -Det ser bare så lett ut for dem. -Det er det. 93 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 Billie har blitt oppdratt av to følelsesmessig sunne voksne, 94 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 og Teesa er utrolig intuitiv. 95 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 Men du bruker humor for å skjule en dyp følelse av uverdighet. 96 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 Jeg føler meg ikke så mye bedre her. 97 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 Det kan ta årevis med kognitiv terapi. Minst. 98 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 Kanskje vi skal bestille en ny time? 99 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 Folkens? 100 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 Pokker. Jeg tror skjermen frøs. 101 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 Jeg ser dere beveger dere. 102 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 Så hvis noen drukner skikkelig, hva gjør vi? 103 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 Redder dem. 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 Alle? Eller bare personen som så dem? 105 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 Vent, hva med haier? 106 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 -Jeg tror... -Det er bare... Nei, jeg går ikke uti. 107 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 Er det fyren din? 108 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Han er søt! 109 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 -På en narkoleptisk måte. -Hva? 110 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 Du store alpakka. 111 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 Teesa! Du er tilbake! 112 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 -Teesa! -Hei. 113 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 Først Justin, så Billie. 114 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 Hele ikke-egentlig-en-familie sammen igjen! 115 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 Skal du delta i talentshowet? 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 For jeg kan kore for deg og Justin igjen. 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Du spilte maracas. 118 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 Ja! Og jeg har dem ennå. Så jeg... Teesa... 119 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 Uansett har jeg rytme. Toneomfanget mitt har økt. 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 Jeg tror nok jeg er fløyelsmahogni nå. 121 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 Hvis du trenger hjelp... 122 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 Faktisk skal Billie og jeg opptre sammen. 123 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 -Ja. -Skal vi? 124 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 Vi skulle gjerne opptrådt med barna våre, vi har fire jenter nå, 125 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 men Waynikins og jeg arrangerer showet hvert år. 126 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 Jeg håper det er plasser igjen. 127 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 Påmeldingsskjemaet kom ut for ukevis siden. 128 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 -Best vi tar de siste. -Ja! 129 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 -Sees på showet! -Ja. 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 -Greit, ha det! -Skal vi virkelig synge? 131 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 Showet er i kveld, så ingen tid til å øve. 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 Du trenger ikke. Stol på meg. 133 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 Når du åpner munnen, vil det være det siste noen husker. 134 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 Selv Wayne. Kom igjen. 135 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 TALENTSHOW PÅMELDING 136 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 Vennen! Jeg gir meg! 137 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 -Jeg orker ikke mer. -Jo. 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 Du må tilbake på isen. 139 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 Avtalen var å bytte talentshow så vi ikke dreper Opal. 140 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 Du klarer dette. 141 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 Du lurte Terry "the Mountain" McGinnis. 142 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 Ja, jeg klarer dette. 143 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 Pappa! Hvor er kokosvannet mitt? 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 Nei! Jeg har blitt knust av en tiåring. 145 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 Jeg lover å gjøre det godt igjen. 146 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 -Vi har ingenting å bekymre oss for. -Nei. 147 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 Billie. 148 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 Teesa! For en hyggelig overraskelse. 149 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 Hyggelig å se deg også, Mimsie. 150 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 Det er Maisy. Mimsie er moren min. 151 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 Mimsie, Maisy, opsi-deisi. 152 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 -Ja, de høres like ut. -Ja. 153 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 -Opptrer du i talentshowet? -Ja. Med Billie. 154 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 Hun har så mye fritid nå. 155 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 Ja, jeg vet det. Det var veldig vanskelig for alle. 156 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 Noen ganger kan det å sette grenser virkelig hjelpe dem til å ta bedre valg. 157 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 Alle foreldre har sin egen stil. 158 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 Min lille Opal opptrer også. 159 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 Han gjør et veldig søtt dansenummer. 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 Han er så uavhengig. Så å si frigjort. 161 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 Det var så hyggelig å se deg, Maisy. 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 Jeg mister væske. 163 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 -Hvem var det? -Det er Teesa. Billies biologiske mor. 164 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 Hun skal opptre i talentshowet med Billie. 165 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 Jeg vet du håpet på seier i år... 166 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Spar sympatien til andreplassen. 167 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 Billie er ingen match for Mulan Rouge. 168 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 Det er gutten sin, det! 169 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 Hei! Hei! 170 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 Dro til Riley, men det var ingen der. 171 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 Fordi vi dro hit i stedet. 172 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 Jeg padlet nettopp over innsjøen for ingenting. 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 Gjett hvem som meldte seg på talentshowet? 174 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 Seriøst? 175 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 Vi tre synger! Vi kommer til å bli som Supremes, 176 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 TLC, Destiny's Child... Nei. Unnskyld. 177 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 Paris brenner. Vi stjeler alt. 178 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 Teesa og jeg skal synge. 179 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 Vi henter gitaren så vi kan øve. 180 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 Ja vel. Kanskje jeg kan henge bak scenen. 181 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 Se på at dere øver. Være deres personlige stan-klubb. 182 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 Hjelper du ikke Ulrika med dekorasjonene? 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 Bør ikke svikte henne også. 184 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 Jeg vet du prøver å være et godt eksempel. 185 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 Mer tid. 186 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 Jeg er et godt eksempel! 187 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 Jeg er det! Jeg lærte henne å padle! 188 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 Jeg gjorde det. 189 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 Jeg. 190 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 Fem, seks, sju, åtte, 191 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 og en, to, tre, fire, fem, seks, syv, snu. 192 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 To, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 193 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, spark! 194 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 To, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 Skli, to, tre, fire, fem, seks, sju, vift! 196 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 Pent... 197 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 -Godt jobbet, vennen. -Godt? 198 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 Jeg ga deg sensuell 1800-talls Paris-Sui-dynastiets virkelighet. 199 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 Jeg har bare ett lite forslag. 200 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 Pakker ikke bort stellet på øving. 201 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 Vi kan fiffe litt på koreografien. 202 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 Få frem Disney-stilen. 203 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 Litt mer Mulan, litt mindre Rouge. 204 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 Hvorfor stilstyrer du kunsten min? 205 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 Fordi den er litt pikant for en femteklassing. 206 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 De fleste sexarbeidere på 1800-tallet var døde innen de var 20. 207 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 -Så jeg er alt middelaldrende. -Vennen, 208 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 talentshowet er egentlig bare korttriks og dumme sketsjer. 209 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 Ikke erotisk can-can for femteklassinger. 210 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 Faktisk er drag for alle nå. 211 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 Takket være RuPaul er undergraving av kjønnsroller sunn familiemoro. 212 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 Endelig. 213 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 -Noen som skjønner. -Takk for det. 214 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 Vil du kanskje gjøre det et annet sted? 215 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 Nei, jeg synes Justin burde bli. 216 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 For å få fellesskapets perspektiv. 217 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 Det finnes ingen bedre alliert enn moren din 218 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 som så på It's A Sin med deg. To ganger. 219 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 Beklager. 220 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 L-H-B-T-Q-I-A-pluss... 221 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 Jeg lever for å danse. 222 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 -Han blir. -For å vinne. 223 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 -Skal vi ta det fra starten? -Ja! 224 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 -Hvor trenger du meg? -Sitt der og vær stille. 225 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 Greit? Din tur. 226 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 -Ikke snakk om at jeg følger det. -Ikke heng deg opp i dette. 227 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 Vi sang dette hele veien til Coachella. 228 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 Det var bare oss! Dette er foran et publikum. 229 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 Det er derfor vi øver. En halvtime til. 230 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 Det er ikke nok tid. 231 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 Under press kan jeg få knuter på stemmebåndet eller miste stemmen. 232 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 Vil du virkelig stilne meg når vi burde støtte hverandre? 233 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 Det går helt fint. 234 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 Du har magemammas sanggener. 235 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 Det betyr at jeg også har Justins tabbegener. 236 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 Skal vi sjekke om det er plass til å øve i naustet? 237 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 -Det er mer privat. -Justin er der. 238 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 Du er gal om du tror jeg opptrer 239 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 med DNA som 50 % hysterisk muppet. 240 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 Jeg er glad jeg lever og sånn, men hvor full var du egentlig? 241 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 Nok sutring! 242 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 Det har vært hakk i plata lenge nok. Kom igjen. 243 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 Gå. 244 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 Vi har noen minutter, 245 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 så jeg tenkte det kanskje burde være noe som 246 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 smil, snu, chassé, slikk viften. 247 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 Nei. 248 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 Jeg tenkte mer på en ryddig piruett 249 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 i stedet for hoftevrikk. 250 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 Ja, mangler bare mye drama. 251 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 Og i stedet for å slikke viften kunne vi gjøre en shimmy, 252 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 et spark og en Motown. 253 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 -Jeg bare markerte. -Nei, du lefler. 254 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 Jeg oppdrar, unnskyld meg. 255 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 Det finnes en tid og et sted for penisdominans i dans, 256 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 -og ti år gammel er for tidlig. -Herregud. 257 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 Dette er en gjentakelse av da du hindret pappa i å se Spice Girls-hyllesten min. 258 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 Du stjal badedrakten min og hadde glitter på den. 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 Fordi jeg var Ginger! 260 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 Pappa var ikke klar for tre timers miming, 261 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 og innsjøen er ikke klar for Mulan Rouge! 262 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 En blanding av en kinesisk drag-kriger 263 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 og en døende parisisk hore er genialt. 264 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 Sexarbeider. Tuberkolose er en fæl måte å dø på. 265 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 Du drukner så å si i ditt eget blod. 266 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 Jeg vet ikke hvilken del av ødelegg-Maisys-oppussing dette er, 267 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 men gutten min snakker om pyroteknikk. 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 Jeg må tøyle forventningene hans. 269 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 Eller prøve å tro på hans visjon. 270 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Hva om han danser nedover trappen? 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 Han gjør det på sin egen måte. 272 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 Bare fordi du ga opp barnet ditt, trenger ikke jeg! 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 Nok! 274 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 Beklager, mamma, men dette går ikke. 275 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 Justin og jeg klarer oss selv. 276 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 Du kan ikke si opp din egen mor. 277 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 Jo, det kan jeg. Du streit-vasker kunsten min. 278 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 Ikke prøv deg, Harvey Milk. 279 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 Jeg ruget på deg i ti måneder. 280 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 Jeg er den eneste i dette rommet som faktisk har hatt musa i brann. 281 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 Lykke til når han ber om en snøleopard. 282 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 Snøleopard? 283 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 Teit. 284 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 Jeg tenkte faktisk på en dragepyton. 285 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 Og hva med en trapes-entré? 286 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 Svisje ned fra lufta. Dramatisk. Hopper ned. 287 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 Tror ikke scenen vår har den slags bærekapasitet. 288 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 Hva er det med folk som eiendomskrenker her? 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 Dette er jo familiehytta di. 290 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 Grav nå. 291 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 -Hva for noe? -Grav. 292 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 Her. Kom igjen! 293 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 Vi begravde dette etter at du ble født. 294 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 Justin fant adopsjonsbyrået, og vi valgte foreldrene dine sammen. 295 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 Han støttet alltid valget mitt om å gi deg et bedre liv. 296 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 Selv om ingen av foreldrene våre gjorde det. 297 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 Justins far sendte meg det brevet før du ble født. 298 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 Justin kastet det, men jeg sparte på det. 299 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 Derrick truet med å gå rettens vei for å beholde deg. 300 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 Sa jeg kom til å ødelegge Justins og ditt liv om jeg ga deg fra meg. 301 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 For en kødd. 302 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 Du kan velge din forelskelse, men du kan ikke velge din forelskelses foreldre. 303 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 Justin tilga aldri faren sin for det brevet. 304 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 Trodde aldri jeg ville heller. 305 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 Men med tiden 306 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 skjønte jeg at Derrick var redd. 307 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 For å miste sønnen, 308 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 barnebarnet, 309 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 arvingen. 310 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 Ja, det høres ut som mange ville beholde meg. 311 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 -Alle elsket deg veldig... -Unntatt du. 312 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 Du. 313 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 Jeg ga deg bort, men jeg ga deg aldri opp. 314 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 Det gjorde ikke Justin heller. 315 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 Nei, men du har alltid stilt opp. 316 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 Justin bare rømte. 317 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 Jeg sjekket ut mange ganger også. 318 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 Vi var barn, Billie. 319 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 Som prøvde å finne ut hvordan man kjører sidevogn 320 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 uten å komme i veien. 321 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 Du og jeg har hatt årevis på å finne ut hvem vi er for hverandre. 322 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 Justin jobber overtid bare for å gjøre opp for tiden han gikk glipp av. 323 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 Ved å rote til alt? 324 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 Han blir bedre med trening. 325 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 Han forlot meg for en trekant. 326 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 -Fikk han ikke herpes? -Nei. 327 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 Jeg prøvde å gi innsjøen herpes. 328 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 Så kanskje du trenger litt trening også. 329 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 Takk for at du holdt av plass. 330 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 De er til broren din, ikke sant? 331 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 Absolutt. 332 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 Si at du valgte dem. Han hater liljer. 333 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 -Du må roe deg ned, kjære. -Jeg kan ikke. 334 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 Hvis Opal taper, er det Maria Callas på repeat resten av sommeren. 335 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 Får jeg snakke med deg litt? 336 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 Så klart. 337 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 Hei! Jeg er Teesa. Billies biologiske mor. 338 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 -Hyggelig. -Hei. 339 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 Godt valg. Billie elsker liljer. 340 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 Forræder. 341 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 Hvorfor hindrer du Billie og Killian i å se hverandre? 342 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 -Fordi de er stesøskenbarn. -Det er ikke noe rart med... 343 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 Ok, kanskje det er litt rart, 344 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 men du vet hvordan det er å være en outsider. 345 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 Hva skal til for å la dem henge sammen? 346 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 Ikke syng i kveld, så dropper jeg besøksforbudet. 347 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 Det er urettferdig med en proff i showet. 348 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 Greit. 349 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 Du kan ta meg ut, 350 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 men om barna trenger oss for å vinne, gjør vi ikke jobben vår. 351 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 Jeg ordnet det så Opal ikke kan tape. 352 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 Og Justin sa at jeg var en forferdelig alliert. 353 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 Mamma er redd for at du dreper meg i søvne, 354 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 men du er den eneste kvinnen for meg. 355 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 Men utelat "alliert"-delen. 356 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 Ellers tar Opal deg for dydssignalet. 357 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 "Dydssignal". 358 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 Her. 359 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 -Hvorfor renner sminken min? -Har du bakt ansiktet? 360 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 -Hva? -Har det. 361 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 -Bakt ansiktet? -Fest foundation med pudder. 362 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 Se på en veiledning. Vær så snill. 363 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 Greit. 364 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 Se hva den døde katten dro inn. 365 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 Det er en utstoppingsvits. En dårlig en. Finnes det gode? 366 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 Kul skjorte. 367 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 Takk. 368 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 Er det svermeriet? 369 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 -Visst faen. -Dæven. 370 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 Herregud, jeg vet det. 371 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 Du vet at jenta mi kommer til å drepe di, ikke sant? 372 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 -Ikke med dette slepet. -Et slep? 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 Slepent, for faen. 374 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 INNSJØEN HAR TALENT 375 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 -Hei, alle sammen. Dette er Wayne. -Dette er Jayne. 376 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 Og velkommen til naustets 47. utgave av... 377 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 -Innsjøen har talent! -Innsjøen har talent! 378 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 Først har vi vår egen svenske kjøttbolle. 379 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 Hun er klar til å ragnarocke dere med sin skandinaviske komistil. 380 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 Ta godt imot... 381 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 -Ulrika! -IKEA! 382 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 Ulrika. 383 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 Kom igjen. 384 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 De sier at insekter er fremtidens mat. 385 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 Det kaller jeg billemat! 386 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 Hvem liker ABBA? 387 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 Hei, alle sammen. 388 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 Dette er Rile-E-Coyote. 389 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 Hei, Riley. 390 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 Kan du tro at kjæresten min sa at jeg hadde flat rumpe? 391 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 Og det sier du. 392 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 Knebøyninger fikser ikke påkjørsel av en semitrailer. 393 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 I mitt neste triks skal jeg få søsteren min til å forsvinne. 394 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 Abradakabra! 395 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 Jeg er her, Keri! 396 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 Ok, gå. Jeg vet det. 397 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Du snakker med dem. 398 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 Keri har det bra. 399 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 Ingenting mors Ativan ikke fikset. 400 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 Greit. 401 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 Folkens, øyeblikket vi alle har ventet på, 402 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 så gi en stor applaus til den utrolige Teesa! 403 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 Og Billie. 404 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 Klart. Og jeg skal bistå på maracas. 405 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 Nei, det skal du ikke. 406 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 -Nei, det skal du ikke. -Din tur, vennen. 407 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 -Lykke til, Teesa. -Å nei. 408 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Lytt mens dagen utfolder seg 409 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 Utfordre det fremtiden bringer 410 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 Prøv å holde hodet opp mot himmelen 411 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 Elskere, de kan forårsake tårer 412 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 Kom igjen, slipp frykten din 413 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 Stå opp og bli regnet med Ikke skam deg for å gråte 414 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 Du må være 415 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 Du må være rå, du må være dristig Du må være klokere 416 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 Du må være hard, du må være tøff Du må være sterkere 417 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 Du må være kul, du må være rolig Du må ta deg sammen 418 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 Alt jeg vet, alt jeg vet Er at kjærlighet vil redde dagen 419 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 Hør på det moren din sa 420 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 Les bøkene faren din ga deg 421 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 Prøv å løse gåtene På din egen tid 422 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 Noen kan ha mer penger enn deg 423 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 Andre har et annet syn 424 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 Men du og du 425 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 Hei, hei 426 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 Tiden stiller ingen spørsmål 427 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 Den fortsetter uten deg 428 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 Forlater deg Hvis du ikke holder følge 429 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 Verden fortsetter å snurre Kan ikke stoppe om du prøvde 430 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 Det beste er at fare Stirrer deg i ansiktet 431 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 Du må være rå, du må være dristig Du må være klokere 432 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 Du må være hard, du må være tøff Du må være sterkere 433 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 Du må være kul, du må være rolig Du må ta deg sammen 434 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 Alt jeg vet, alt jeg vet Er at kjærlighet vil redde dagen 435 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 Alt jeg vet, alt jeg vet Er at kjærlighet vil redde dagen 436 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 Godt jobbet. 437 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 Vel, vel. Dua hvem? 438 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 Miley hvor? 439 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 -Det var utro... -Nei. 440 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 Absolutt. Mer tid. Skjønner. 441 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 -Null problem. -Nei. Slutt. 442 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 -Hei -Gå. Maisy og jeg fant ut av det. 443 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 Du var fantastisk. 444 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 Takk skal du ha. De er vakre. 445 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 Jeg vet du ikke hadde lyst til å komme til innsjøen, 446 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 men Bella hadde ikke lyst til å dra til Forks heller. 447 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 "Bella"? 448 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 -Som i Twilight? -Ja. 449 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 Ja. Hun fant ekte kjærlighet. 450 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 Ja, ved å bli en vampyr-barnebrud. 451 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 Jeg leste bare de første... fire. 452 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 Jeg leste alle sammen. 453 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 Har dere sett Opal? Vi finner ham ikke. 454 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 -Kanskje han ble redd. -Opal blir ikke redd. 455 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 Han har øvd i to uker. 456 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 -Olive holder ikke teppet. -Jeg vet hvor han er. 457 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 -Hvor? -Gjør sin beste Liza i naustet. 458 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 Kom igjen. 459 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 Opal trenger mer enn en alliert. Han trenger fellesskapet. Fiks dette. 460 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 Ikke ta jazzhender mot meg. 461 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 Jeg tar jazzhender hvis jeg... 462 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 Ser du hvordan han snakker til meg? 463 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 Dette er en privat øving. 464 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 Det var synd. 465 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 For det slepet fortjener en premiere. 466 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 Slapp av. Det er en blanding. 467 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 Så... 468 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 Hva skjedde i kveld? Føler du bare ikke fantasien? 469 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 Alle siklet over en akustisk duett. 470 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 Folk er bare ikke klare for Mulan Rouge. 471 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 De er mye klarere enn da jeg var liten. 472 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 Om jeg må høre på enda en gammel homo som gråter over en kjole... 473 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 "Gammel homo?" Jeg er knapt 35. 474 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 Greit. 475 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 Ja, kanskje de eldre blir litt sjalu 476 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 over å se dere barn i drag når vi måtte gjemme oss i bibliotek. 477 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 Én gang gjemte jeg meg fra ballspill 478 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 og leste om samuraikoden, 479 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 og hvordan samuraiene kunne kontrollere følelsene sine. 480 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 Og jeg husker at jeg tenkte at om jeg klarte å gjøre det, 481 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 så ingen hvor redd jeg var for å være annerledes. 482 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 Din internaliserte homofobi var kulturell tilegnelse. 483 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 Pent. 484 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 Ja, Paris brenner. Vi stjeler alt. 485 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 Jeg var ikke redd. 486 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 Billie fortjente å vinne. 487 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 Jeg hadde vunnet fordi jeg er ti år. Jeg vil ikke ha medlidenhet. 488 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 Nei. Selvfølgelig ikke. 489 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 Bestefar Derrick ville ønsket at Billie skulle vinne. 490 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 Han fikk aldri møte henne. 491 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 Det er... 492 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 Det er en veldig stor, veldig ikke-ti-greie du gjorde. 493 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 Savner du ham? 494 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Noen ganger. 495 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Ja. 496 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 Jeg også. 497 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 Han lot meg alltid daske fjeset hans. 498 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 -Pappa lot deg slå ham? -Sminke ham. 499 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 Sikker på at du er 35? 500 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 Det høres virkelig ut som du fikk frem det beste i ham. 501 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 Selv om jeg ikke er hans ekte barnebarn. 502 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 Trekk det tilbake, Nicole. 503 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Jeg er Billies biologiske far, men ikke hennes ekte far. 504 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 Det er plass nok til begge. 505 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 Bestefar Derrick pleide å si at jeg minnet ham om deg. 506 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 Men jeg ser det ikke. 507 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 Du kjenner verken Cocteau eller fargene dine. 508 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 Du er så teit. 509 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 Snurr én gang til så jeg får se. 510 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 Jeg fikk bare halve showet. 511 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 Greit. 512 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 Må du dra? 513 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 Du klarer deg. 514 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 Du har lært å padle, hoppe utfor en klippe, 515 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 og du vant talentshowet på egen hånd. 516 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 Fordi du bokstavelig talt forlot meg på scenen. 517 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 Du og Justin må finne et annet grep. 518 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 Du kan ikke la meg være alene med ham resten av sommeren. 519 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 Både du og Justin har vanskelig for å gi slipp på noe. 520 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 Men hvis du gjør det, gjør han det. 521 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 Jeg tror det er på tide du lar ham sove inne. 522 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 Gi meg én god grunn. 523 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 Er du gravid? 524 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Så om seksten år, 525 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 når denne kommer løpende til deg om noe dumt jeg gjorde, 526 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 håper jeg du kjemper for meg slik jeg kjemper for deg. 527 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 -Det var derfor du kom. -Jeg ville si det personlig. 528 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 Og jeg håper du vil være en del av livet til barnet, 529 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 like mye som Justin ønsker å være en del av ditt. 530 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 -Hei. -Hei. 531 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 -Vi skal vel ikke henge sammen? -Neste gang, det lover jeg. 532 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 Sa du det til henne? 533 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 Gi deg. Du er cirka fire måneder på vei? 534 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 Hva avslørte meg? 535 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 Du har gått opp en koppstørrelse, 536 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 pakket bare maxikjoler, 537 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 og har kviser på rumpa igjen. 538 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 Dessuten har du ikke tatt noe kokain mens du har vært her. 539 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 -Slutt. -Kom hit. 540 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 Ta vare på henne. 541 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 -Jeg sverger på at jeg prøver hardt. -Jeg vet det. 542 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Så hvem er faren? 543 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 Sangria-overraskelse. 544 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 Men... 545 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 Vi finner ut av det. Du vil like ham. 546 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 Ja vel? 547 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 Greit. 548 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 Han er vel ikke homofil? 549 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 For jeg mistet gullstjernen min for deg, og det må bety noe. 550 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 Slutt. Du er min eneste. 551 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 Det vet jeg. 552 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 Kan jeg komme inn? 553 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 -Så du fikk store nyheter. -Ja. 554 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 -Ja. -Jeg skal bli storesøster. 555 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 Så kult. 556 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 Det er greit om det ikke er det. 557 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 Jo, jeg gleder meg til å si det til mamma og pappa. 558 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 Teesa kommer til å bli en så god mor. 559 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 Dette var den dagen vi ga deg til Oliver og Naomi. 560 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 Det var en veldig tøff dag. 561 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 Men en veldig fin en også. 562 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 Tekst: Gry Viola Impelluso 563 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 Kreativ leder Heidi Rabbevåg