1 00:00:12,556 --> 00:00:13,599 వస్తున్నాను! 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,184 దేవుడా! 3 00:00:16,018 --> 00:00:17,394 చిన్ని గోల జీవులు. 4 00:00:19,438 --> 00:00:22,065 తమ గూటిలో చక్కని నేస్తాలను చేసుకుంటాయి, కదా? 5 00:00:22,149 --> 00:00:24,735 స్వెన్ పక్క తడిపింది, లార్స్ ముక్కు గోక్కుంది. 6 00:00:24,818 --> 00:00:27,446 నన్ను లేపాల్సినవి గట్టి కోళ్లు కావు. 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,490 స్వెన్, లార్స్ అనేవి కోళ్లు. 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,743 హేయ్, ఉల్రికా, నన్నిక్కడ నిద్ర పోనిచ్చిందుకు ధన్యవాదాలు. 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,496 బిల్లీ త్వరలోనే నన్ను కాటేజీలోకి రానిస్తుంది. 10 00:00:35,579 --> 00:00:36,538 అనుకుందాం. 11 00:00:36,622 --> 00:00:39,249 రాబోయే పున్నమి వరకు ఉన్నా పర్వాలేదు. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,959 తర్వాత ప్రాచీనమైనవి తేవాలి. 13 00:00:41,043 --> 00:00:44,254 -ప్రాథమికం అనా? -పెయోటి తీసుకున్నాక, పూర్తి తిరోగమనమే. 14 00:00:44,338 --> 00:00:45,506 అరె, తల్లీ. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,052 నువ్వు ఉండాలంటే, అర్హత సంపాదించుకోవాలి. 16 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 టాలెంట్ షో కోసం అలంకరణ చేసే ఎవరైనా కావాలి. 17 00:00:53,847 --> 00:00:55,474 నేను గే అనా? 18 00:00:55,557 --> 00:00:59,061 కాదు, నీ కుటుంబానికి నువ్వంటే పడదు, అందుకే నీకు ఖాళీ ఉంది. 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 నువ్వూ నాతో పెయోటి తిను. 20 00:01:03,899 --> 00:01:06,443 ఇది నీ స్వీయ ద్వేషంపై పని చేయవచ్చు. 21 00:01:07,277 --> 00:01:10,656 -మల విసర్జన కష్టమవుతుందని విన్నాను. -అదనపు బకెట్లు ఉన్నాయి. 22 00:01:12,950 --> 00:01:14,660 నాకు ఇంటికి వెళ్లాలని ఉంది. 23 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 సరే. 24 00:01:37,307 --> 00:01:39,351 స్వీట్ బాబీ బర్క్... 25 00:01:39,434 --> 00:01:42,604 ఇక్కడ కొంచెం నిస్తేజంగా ఉంది, అందుకే ఆకర్షణీయంగా చేశాం. 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,565 సాయం కావాలని నన్ను అడగలేదా? 27 00:01:44,648 --> 00:01:45,899 నాకు అలంకరణ ఇష్టం. 28 00:01:45,983 --> 00:01:47,442 గే. హలో. 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,069 అసలేంటి... 30 00:01:50,404 --> 00:01:54,241 భద్రతకు ప్రమాదమైన ఈ అందం ఇక్కడేం చేస్తోంది? 31 00:01:54,324 --> 00:01:56,577 నిన్న మాకది ఎక్కుతుంటే దొరికింది. 32 00:01:57,369 --> 00:01:59,371 పద, రైలీ దగ్గరకు ఆలస్యం అవుతుంది. 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,582 మీరు రైలీ చోటుకు వెళుతున్నారా? 34 00:02:01,665 --> 00:02:04,626 తన మరుసటి రోడ్‌కిల్ ఇన్వెస్టిగేషన్ సీరీస్ చూపుతాడట. 35 00:02:04,710 --> 00:02:06,753 ఈ ఏడాది మయామిలో చేస్తున్నాడు. 36 00:02:06,837 --> 00:02:08,672 బాబూ, అది అత్యుత్తమం. 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,258 లోపల గుచ్చుకుంటోంది. 38 00:02:11,341 --> 00:02:14,845 -జస్టిన్ రాకూడదా? -రైలీ, జస్టిన్‌లకు ఆడచరిత్ర ఉంది. 39 00:02:14,928 --> 00:02:18,098 "నేను నిన్ను మళ్లీ చూడాలనుకోను," అనేవిధంగా. 40 00:02:18,891 --> 00:02:20,475 ఒకటి తెలుసా? పర్వాలేదు. 41 00:02:20,559 --> 00:02:23,353 ఇది సరదాగానే ఉంటుందిలే. డ్రెస్ మార్చుకుంటాను. 42 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 అందరికీ రెండో అవకాశానికి అర్హత ఉంది. 43 00:02:25,814 --> 00:02:27,274 అది ఆహ్వానం మేరకే. 44 00:02:29,109 --> 00:02:30,110 సరే. 45 00:02:30,903 --> 00:02:33,614 సరే, అంటే, అర్థమైంది, సోదరి. 46 00:02:34,656 --> 00:02:37,367 లేదు, సారీ. పారిస్ తగలబడుతుంది. మనం చోరీ చేస్తాం. 47 00:02:37,659 --> 00:02:38,619 దేవుడా. 48 00:02:39,328 --> 00:02:40,162 బిల్లీ... 49 00:02:41,705 --> 00:02:44,166 ఆమెకు మరింత సమయం ఇవ్వు. 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,209 కన్నతల్లి ఇది చూసుకుంటుంది, సరేనా? 51 00:02:46,293 --> 00:02:48,629 -మనం ఎప్పుడు బయటకు వెళదాం? -త్వరలో. 52 00:02:49,129 --> 00:02:50,255 త్వరలో. 53 00:02:50,339 --> 00:02:53,008 సరే. నువ్వే నా మొదటి ప్రాణ స్నేహితురాలివి. 54 00:02:58,639 --> 00:03:00,182 అవి నేనే తాగాను. 55 00:03:01,934 --> 00:03:02,935 నేను. 56 00:03:03,018 --> 00:03:05,354 మనం నిజంగా రోడ్‌కిల్ ప్రదర్శనకు వెళతున్నామా? 57 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 జస్టిన్‌తో ఊరికే అన్నాను. 58 00:03:07,439 --> 00:03:10,067 అతన్ని ఎంతకాలం కుక్కల గదిలో ఉంచుతావు? 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 సరే, అతను నన్ను గ్వినిత్‌తో కుళ్లిపోమని వదిలేశాడు, 60 00:03:13,111 --> 00:03:15,155 హెర్పిస్ చేపలతో చావమని. 61 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 అంటే, శాశ్వతంగానా? 62 00:03:17,699 --> 00:03:21,203 కానీ దీనిపై ఎక్కువ స్థాయికి వెళ్లడం బాధించదు, బంగారం. 63 00:03:21,286 --> 00:03:24,915 -క్షమాపణ చవకకాదని తెలుసు కానీ... -జస్టిన్ దివాలా తీశాడు. 64 00:03:26,416 --> 00:03:29,044 అయితే ఎంతకాలం పట్టినా నేను ఉంటాను. 65 00:03:35,634 --> 00:03:38,053 ఇది ఎంత చక్కని ప్రదేశమో చూడు. 66 00:03:38,971 --> 00:03:40,222 అవును. 67 00:03:40,305 --> 00:03:44,476 ఇక, ఈ వేసవి అంతా నీతో తిరుగుతున్న ఆ అబ్బాయిని నేను కలవాలి. 68 00:03:44,559 --> 00:03:46,269 సరే, బహుశా 50 అడుగుల దూరం. 69 00:03:47,896 --> 00:03:50,816 మెయిసీ అతనితో తిరగొద్దని చెప్పింది. 70 00:03:50,899 --> 00:03:54,194 కిల్లియన్‌లో పర్యావరణ ఉగ్రవాదిని బయటకు తెస్తున్నానని అంది. 71 00:03:54,277 --> 00:03:55,988 నీకు నచ్చినోడిని ఎంచుకోగలవు, 72 00:03:56,071 --> 00:03:58,156 కానీ వాళ్ల తల్లిదండ్రులను కాదు. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,117 ఇక పద. 74 00:04:05,455 --> 00:04:08,959 ద లేక్ 75 00:04:13,338 --> 00:04:16,383 లైట్ వీళ్ల మీద ఎప్పుడూ ఎలా బాగుంటుంది? 76 00:04:17,092 --> 00:04:18,176 అబ్బా. 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,349 హేయ్, గయ్స్! బిల్లీ బయటకు వెళ్లింది. 78 00:04:24,433 --> 00:04:27,686 జస్టిన్. తను మాకు కాల్ చేయడం మరిచిందంటే టీసా వచ్చుంటుంది. 79 00:04:27,769 --> 00:04:29,563 ఆమె వస్తోందని మీకు తెలుసా? 80 00:04:29,646 --> 00:04:33,025 బిల్లీని చూడాలనింది, అందుకే నీతో ఉందని చెప్పాము. 81 00:04:33,108 --> 00:04:36,028 సందేశం పంపాం, కానీ, సైప్రస్‌లో సెల్ సర్వీస్... 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,654 టీసా ఎలా ఉంది? 83 00:04:37,738 --> 00:04:40,073 అంటే, గొప్పగా ఉంది! 84 00:04:40,157 --> 00:04:42,617 చెప్పాలంటే చాలా గొప్పగా. వాళ్లు బాగున్నారు. 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,453 కలిసి అదరగొడుతున్నారు. 86 00:04:44,536 --> 00:04:47,956 అలంకరణ, ఎక్కడాలు, స్థానిక దృశ్య వీక్షణ... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,916 అంటే, మనం అసూయను చూస్తున్నాం. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,169 తను మొదట నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్! 89 00:04:52,252 --> 00:04:54,671 బిల్లీని టీసా అడిగితే మాకూ అంతే అనిపించింది. 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,048 ఇంకా పారిస్! 91 00:04:56,131 --> 00:04:57,841 అది కేవలం... 92 00:04:58,091 --> 00:05:01,428 -వాళ్లకిది తేలికగా ఉంది. -ఆ, అవును. 93 00:05:01,511 --> 00:05:04,848 బిల్లీని ఇద్దరు భావోద్వేగ ఆరోగ్యకర వయోజనులు పెంచారు 94 00:05:04,931 --> 00:05:06,767 ఇంకా టీసా అద్భుతంగా సహజంగా ఉంటుంది. 95 00:05:06,850 --> 00:05:11,229 కానీ నువ్వు అనర్హతపై లోతైన భావం కప్పిపుచ్చడానికి నవ్వు ముసుగు వేస్తావు. 96 00:05:11,313 --> 00:05:13,607 నాకు ఇక్కడ అసలు బాగోలేదు. 97 00:05:13,690 --> 00:05:16,610 అభిజ్ఞా చికిత్సకు చాలా ఏళ్లు పడుతుంది. కనీసం. 98 00:05:18,111 --> 00:05:20,781 సరే, ఇక, మనం మరో సెషన్ బుక్ చేద్దామా? 99 00:05:22,407 --> 00:05:23,617 మిమ్మల్నే? 100 00:05:23,700 --> 00:05:26,244 అబ్బా, ఛ. ఇది స్తంభించింది. 101 00:05:27,412 --> 00:05:29,748 మీరు కదలడం కనబడుతోంది. 102 00:05:31,249 --> 00:05:34,920 ఇక, ఎవరైనా మునిగిపోతుంటే, మనం ఏం చేయాలి? 103 00:05:35,003 --> 00:05:36,755 వాళ్లను కాపాడాలి. 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,800 మేము అందరమా? లేదా వాళ్లను చూసినోళ్ల వరకేనా? 105 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 ఆగు, సొరచేపల సంగతేంటి? 106 00:05:43,345 --> 00:05:47,224 -నా ఆలోచన... -అది కేవలం... వద్దు, నేను దిగను. 107 00:05:50,519 --> 00:05:52,187 అతనేనా నీవాడు? 108 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 అందంగా ఉన్నాడు! 109 00:05:54,856 --> 00:05:57,901 -కాస్త నిద్రావస్థలో ఉన్నాడు. -ఏంటి? 110 00:05:59,611 --> 00:06:01,071 దేవునికి బాతు ఇష్టం. 111 00:06:01,738 --> 00:06:03,740 టీసా! నువ్వు తిరిగి వచ్చావు! 112 00:06:03,824 --> 00:06:05,200 -టీసా! -హేయ్. 113 00:06:05,283 --> 00:06:06,743 మొదట జస్టిన్, తర్వాత బిల్లీ. 114 00:06:06,827 --> 00:06:09,621 పూర్తి నిజమైన కుటుంబం కానివారు తిరిగి కలిశారు! 115 00:06:09,704 --> 00:06:11,957 హేయ్. టాలెంట్ షోలో నువ్వు పాడతావా? 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 జస్టిన్ గతంలో చేసినట్లు నీకు బ్యాకప్ వోకల్స్ చేస్తా. 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 అది బ్యాకప్‌ మరాకస్. 118 00:06:16,962 --> 00:06:21,174 నిజం. అవును! అవి నా దగ్గరింకా ఉన్నాయి. అందుకే, నేను... టీసా, అంటే... 119 00:06:21,258 --> 00:06:24,469 ఏదేమైనా, నాకు శృతి వచ్చింది. నా స్వర పరిధి మెరుగైంది. 120 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 నేనిప్పుడు వెల్వెట్ మహాగనీని. 121 00:06:27,055 --> 00:06:28,640 నీకు ఏ సాయం కావాలన్నా... 122 00:06:28,723 --> 00:06:31,685 నిజానికి, బిల్లీ ఇంకా నేను కలిసి ప్రదర్శన ఇస్తున్నాం. 123 00:06:31,768 --> 00:06:33,353 -అవును. -ఇస్తున్నామా? 124 00:06:33,436 --> 00:06:37,149 మాకు మా పిల్లలతో ప్రదర్శన ఇష్టం, మాకిప్పుడు నలుగురు ఆడపిల్లలు, 125 00:06:37,232 --> 00:06:40,527 కానీ వేనీకిన్స్, నేను ప్రతి ఏటా షోను హోస్ట్ చేస్తున్నాం. 126 00:06:40,610 --> 00:06:42,320 ఇంకా స్థానం ఉండాలని ఆశిస్తాను. 127 00:06:42,404 --> 00:06:44,865 నమోదు పత్రాలు వారాల క్రితమే పెట్టేశారు. 128 00:06:44,948 --> 00:06:47,159 -మనం చివరిదైనా అందుకోవాలి. -అవును! 129 00:06:47,242 --> 00:06:48,702 -షోలో కలుద్దాం! -సరే. 130 00:06:48,785 --> 00:06:51,121 -సరే, ఉంటాను! -మనం నిజంగా పాడుతున్నామా? 131 00:06:51,204 --> 00:06:53,748 ఆ షో ఇవాళే కదా, రిహార్సల్ చేసే సమయం లేదు. 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,375 నీకు ఆ అవసరం లేదు. నమ్ము. 133 00:06:55,458 --> 00:06:59,212 నువ్వు నోరు తెరిచావంటే, జనాలకు గుర్తుండే ఆఖరి విషయం అదే. 134 00:06:59,296 --> 00:07:01,339 వేన్ అయినా. సరే. పద. 135 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 టాలెంట్ షో నమోదు 136 00:07:05,719 --> 00:07:07,762 బేబ్. బేబ్! నేను చేయలేను! 137 00:07:07,846 --> 00:07:09,556 -నేను ఇక భరించలేను. -లేదు. 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,308 నువ్వు తిరిగి పని మొదలుపెట్టు. 139 00:07:11,391 --> 00:07:14,477 ఓపల్ హత్య చేయకుండా టాలెంట్ షోలు చేయడమే ఒప్పందం. 140 00:07:14,561 --> 00:07:15,645 నువ్విది చేయగలవు. 141 00:07:15,729 --> 00:07:18,356 టెర్రీ "పర్వతం" మెక్‌గిన్నిస్‌ను మోసం చేశావు. 142 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 అవును, నేనిది చేయగలను. 143 00:07:20,025 --> 00:07:22,277 నాన్నా! నా కొబ్బరినీళ్లు ఎక్కడ? 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,863 లేదు! నా పదేళ్ల కొడుకుతో దివాలా తీస్తాను. 145 00:07:24,946 --> 00:07:26,907 నీకోసం చేస్తాను. ఒట్టు. 146 00:07:27,699 --> 00:07:31,536 -మనం చింతించే పనేమీ లేదు. -ఆ, సరే. 147 00:07:31,620 --> 00:07:32,954 బిల్లీ. 148 00:07:33,038 --> 00:07:35,790 టీసా! భలే ఆశ్చర్యం. 149 00:07:36,374 --> 00:07:38,293 కలవడం సంతోషం, మిమ్సీ. 150 00:07:39,085 --> 00:07:41,087 నా పేరు మెయిసీ. మిమ్సీ మా అమ్మ. 151 00:07:41,671 --> 00:07:43,465 మిమ్మీ, మెయిసీ, అయ్యో డైసీ. 152 00:07:43,548 --> 00:07:46,051 -సరే, అవన్నీ ఒకేలా ఉన్నాయి. -అవును. 153 00:07:46,843 --> 00:07:50,388 -టాలెంట్ షోలో ప్రదర్శిస్తున్నావా? -అవును. బిల్లీతో. 154 00:07:50,472 --> 00:07:52,724 ఆమెకు చాలా తీరిక సమయం ఉంది. 155 00:07:52,807 --> 00:07:55,852 అవును, నాకు తెలుసు. అది అందరికీ చాలా కష్టం. 156 00:07:55,936 --> 00:08:00,482 కొన్నిసార్లు హద్దులు ఉంచడం నిజంగా వాళ్లకు మంచిదే అవుతుంది. 157 00:08:00,565 --> 00:08:02,317 తల్లిదండ్రులకు సొంత శైలి ఉంటుంది. 158 00:08:03,193 --> 00:08:05,487 మా బుల్లి ఓపల్ కూడా ప్రదర్శన ఇస్తాడు. 159 00:08:05,570 --> 00:08:07,656 వాడు చాలా చక్కని డాన్స్ చేయనున్నాడు. 160 00:08:07,739 --> 00:08:10,158 తను చాలా స్వతంత్రుడు. నిజం చెబితే విముక్తుడు. 161 00:08:10,242 --> 00:08:13,203 సరే, నిన్ను కలవడం సంతోషం, మెయిసీ. 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,668 నా ద్రవాలు పోతున్నాయి. 163 00:08:19,751 --> 00:08:23,630 -ఎవరు ఆవిడ? -తను టీసా. బిల్లీ కన్నతల్లి. 164 00:08:23,713 --> 00:08:28,093 తను బిల్లీతో కలిసి టాలెంట్ షోలో ప్రదర్శన చేయనుంది. 165 00:08:28,176 --> 00:08:30,553 ఈ ఏడాది అదరగొట్టాలని చూస్తున్నావని తెలుసు... 166 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 నా రన్నరప్ కోసం నీ సానుభూతి దాచుకో. 167 00:08:32,681 --> 00:08:34,683 ములాన్ రూజ్‌కు బిల్లీ సాటి రాదు. 168 00:08:36,851 --> 00:08:38,478 అదీ నా కొడుకంటే! 169 00:08:47,821 --> 00:08:50,156 హేయ్! హాయ్! 170 00:08:51,491 --> 00:08:54,327 రైలీ దగ్గరకు వెళ్లాను, కానీ అక్కడ ఎవరూ లేరు. 171 00:08:54,411 --> 00:08:55,996 కారణం మేమిక్కడ ఉన్నాంగా. 172 00:08:56,079 --> 00:08:59,207 నేను ఊరకనే చెరువు అంతటా పడవ తొక్కాను. 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,793 టాలెంట్ షోకు ఎవరు నమోదు చేశారో ఊహించగలవా? 174 00:09:01,876 --> 00:09:03,670 నిజంగా అంటున్నావా? 175 00:09:03,753 --> 00:09:07,090 మన ముగ్గురం పాడుతున్నాం! మనం సుప్రీమ్‌లలా పాడతాం, 176 00:09:07,173 --> 00:09:09,384 టీఎల్‌సీ, డెస్టినీస్ చైల్డ్‌... వద్దులే. 177 00:09:09,467 --> 00:09:11,428 పారిస్ తగలబడుతుంది. మనం చోరీ చేస్తాం. 178 00:09:11,511 --> 00:09:13,513 టెరీసా, నేను పాడుతున్నామంతే. 179 00:09:13,596 --> 00:09:15,932 తన గిటార్ తెచ్చి, రిహార్సల్ చేస్తాం. 180 00:09:16,850 --> 00:09:19,352 సరే, అలాగే. నేను స్టేజీ వెనుక ఉంటాను. 181 00:09:19,519 --> 00:09:22,814 మీ రిహార్సల్ చూస్తాను. దగ్గరుండి చూసుకునే సహాయకుడిగా. 182 00:09:22,897 --> 00:09:25,191 ఉల్రికాకు అలంకరణలో సాయం చేయడంలేదా? 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,943 ఆమెను నిలబెట్టడం ఇష్టం లేదు. 184 00:09:27,027 --> 00:09:29,404 మంచి ఉదాహరణగా నిలిచే ప్రయత్నమని తెలుసు. 185 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 మరింత సమయం. 186 00:09:32,198 --> 00:09:33,867 మంచి ఉదాహరణ ఏర్పాటు చేశాను! 187 00:09:34,534 --> 00:09:38,038 చేశాను! పడవ నడపడం నేర్పాను! 188 00:09:39,706 --> 00:09:41,249 నేనే నేర్పాను. 189 00:09:41,958 --> 00:09:43,168 నేను. 190 00:09:44,002 --> 00:09:45,503 ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది, 191 00:09:45,587 --> 00:09:49,424 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, తిరుగు. 192 00:09:49,507 --> 00:09:53,636 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 193 00:09:53,720 --> 00:09:57,557 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, తన్ను! 194 00:09:57,640 --> 00:10:01,353 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,774 స్లైడ్, రెండు, మూడు, నాలుగు, ఐదు, ఆరు, ఏడు, విసినకర్ర. 196 00:10:05,857 --> 00:10:07,525 బాగుంది... 197 00:10:07,609 --> 00:10:09,903 -బాగా చేశావు, బంగారం. -బాగుందా? 198 00:10:10,820 --> 00:10:14,366 నీకు 19వ శతాబ్దపు పారిస్ సూయి రాజరిక వాస్తవం చూపించాను. 199 00:10:14,991 --> 00:10:17,327 నేను ఓ చిన్న సలహా ఇస్తాను. 200 00:10:17,410 --> 00:10:19,162 నేను రిహార్సల్‌లో చేర్చను. 201 00:10:19,245 --> 00:10:21,748 డాన్స్ మీద ఇంకొంచెం పని చేయాలి. 202 00:10:21,831 --> 00:10:23,083 డిస్నీని తీసుకురా. 203 00:10:23,166 --> 00:10:25,668 ములాన్కు ఎక్కువ, రూజ్కు తక్కువ. 204 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 నా కళను నియంత్రిస్తావెందుకు? 205 00:10:28,838 --> 00:10:33,593 ఎందుకంటే 5వ తరగతి పిల్లాడికి ఇది కొంచెం మసాలా విషయం. 206 00:10:33,676 --> 00:10:36,930 అనేకమంది 19వ శతాబ్దపు సెక్స్ వర్కర్లు 20కే చనిపోయారు. 207 00:10:37,013 --> 00:10:39,182 -అంటే, నేను మధ్య వయసు వాడిని. -బంగారం... 208 00:10:39,265 --> 00:10:42,435 టాలెంట్ షోలో కార్డ్ కిటుకులు, పిచ్చి స్కిట్లే ఉంటాయి. 209 00:10:42,519 --> 00:10:44,687 ఇది ఐదో తరగతి పిల్లల శృంగార ప్రదర్శన కాదు. 210 00:10:44,771 --> 00:10:46,439 నిజానికి, అందరినీ ఆకట్టుకుంటుంది. 211 00:10:46,523 --> 00:10:50,527 రూపాల్‌కు ధన్యవాదాలు, లైంగిక పాత్రలను పూర్తి కుటుంబ వినోదంగా మార్చింది. 212 00:10:50,610 --> 00:10:51,820 మొత్తానికి. 213 00:10:51,903 --> 00:10:53,947 -ఒకరికి అర్థమైంది. -ఎందుకు, ధన్యవాదాలు. 214 00:10:54,030 --> 00:10:56,366 నువ్వు ఆ పని వేరే ఎక్కడైనా చేసుకుంటావా? 215 00:10:56,449 --> 00:10:58,118 లేదు, జస్టిన్ ఉండితీరాలి. 216 00:10:58,201 --> 00:11:00,745 సమాజ దృక్పథం అర్థం చేసుకోవడానికి. 217 00:11:01,538 --> 00:11:04,874 నీతో కలిసి ఇట్స్ ఏ సిన్ చూసిన తల్లి కంటే, 218 00:11:04,958 --> 00:11:07,669 పెద్ద తోడు ఎవరూ ఉండరు. రెండుసార్లు చూశాం. 219 00:11:07,752 --> 00:11:09,045 మన్నించాలి. 220 00:11:09,129 --> 00:11:13,049 ఎల్ గే బీ టీ క్యూ ఐ ఏ ప్లస్... 221 00:11:14,551 --> 00:11:15,760 డాన్స్ కోసమే జీవిస్తా. 222 00:11:15,844 --> 00:11:17,387 -తను ఉంటాడు. -అదరగొట్టడానికి. 223 00:11:19,431 --> 00:11:22,058 -ఇక. మనం మొదటినుంచి చేద్దామా? -సరే! 224 00:11:22,142 --> 00:11:24,978 -నీకు నేనెక్కడ కావాలి? -అక్కడ నిశ్శబ్దంగా కూర్చో. 225 00:11:33,111 --> 00:11:34,571 సరేనా? నీ వంతు. 226 00:11:34,654 --> 00:11:38,491 -నాకు అర్థమయ్యే అవకాశమే లేదు. -దీని గురించి నీ మనసులో పెట్టుకోకు. 227 00:11:38,575 --> 00:11:40,535 మనం ఇది కొచెల్లాకు పాడాము. 228 00:11:40,618 --> 00:11:43,371 అక్కడ మనమే ఉన్నాం! ఇది ప్రేక్షకుల ముందు చేయాలి. 229 00:11:43,455 --> 00:11:46,458 అందుకే రిహార్సల్ చేస్తున్నాం. మరో అరగంట. 230 00:11:46,541 --> 00:11:48,001 అది తగినంత సమయం కాదు. 231 00:11:48,084 --> 00:11:51,588 నేను గట్టిగా ప్రయత్నిస్తే, నా స్వర పేటిక, గొంతు పోతాయి. 232 00:11:51,671 --> 00:11:55,467 మనం ఒకరికొకరు మద్దతుగా ఉండాల్సిన సమయంలో నేను మాట్లాడకుండా ఉండాలా? 233 00:11:55,550 --> 00:11:56,801 నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 234 00:11:56,885 --> 00:11:58,970 నీకు మీ అమ్మ జీన్స్ వచ్చాయి. 235 00:11:59,053 --> 00:12:01,848 దీని అర్థం నాకు జస్టిన్ మోసం చేసే జీన్స్ వచ్చాయని. 236 00:12:01,931 --> 00:12:05,268 బోట్‌హౌస్‌లో రిహార్సల్ కోసం చోటు ఉందేమో చూడవచ్చుగా? 237 00:12:05,351 --> 00:12:08,021 -అక్కడ మరీ విడిగా ఉంటుంది... -జస్టిన్ అక్కడున్నాడు. 238 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 మన్నించు, నా 50 శాతం తిక్క డీఎన్‌ఏతో ప్రదర్శన 239 00:12:10,982 --> 00:12:12,817 చేస్తానని అనుకుంటే, నీకు పిచ్చి. 240 00:12:12,901 --> 00:12:17,113 అదీ, నాకు ఇదంతా ఇష్టమే, కానీ నిజంగా, ఎంత తాగున్నావు? 241 00:12:17,197 --> 00:12:18,448 అలాగే, సల్కీ సాలీ! 242 00:12:18,531 --> 00:12:21,910 ఆ ట్రాక్ చాలా దూరం వెళ్లింది. ఇక పద. 243 00:12:22,660 --> 00:12:23,620 పద. 244 00:12:24,037 --> 00:12:26,080 మనకు కొన్ని నిమిషాలున్నాయి, 245 00:12:26,164 --> 00:12:29,876 నా ఆలోచన ఏంటంటే మనం కాస్త ఇలా చేయాలి 246 00:12:29,959 --> 00:12:33,463 నవ్వడం, తిరగడం, షాసే, విసినకర్ర మాదిరిగా. 247 00:12:34,088 --> 00:12:35,548 సరే, వద్దు. 248 00:12:35,632 --> 00:12:37,926 పిరుదులు తిప్పడం కాకుండా చక్కని పైరోయెట్ 249 00:12:38,009 --> 00:12:39,844 బాగుంటుందని ఆలోచిస్తున్నాను. 250 00:12:41,346 --> 00:12:43,973 సరే, అందులో పూర్తి నాటకీయత లేదు. 251 00:12:44,057 --> 00:12:47,227 ఇంకా విసినకర్రను నాకే బదులు, కాసేపు ఊపడం చేయవచ్చు, 252 00:12:47,310 --> 00:12:50,313 బాల్ మార్పును తన్నడం, ఇంకా మోటౌన్, మోటౌన్. 253 00:12:50,396 --> 00:12:52,941 -మార్క్ చేశానంతే. -కాదు, తోసిపారేశావు. 254 00:12:53,024 --> 00:12:55,985 అమ్మలా ఉన్నాను, తెలుసుకో. 255 00:12:56,069 --> 00:12:59,280 డాన్స్‌లో మగాళ్ల ఆధిక్యతకు సమయం, చోటు ఉంటాయి. 256 00:12:59,364 --> 00:13:01,741 -పదేళ్ల వాడు చేసేది కాదు. -ఓరి దేవుడా. 257 00:13:01,824 --> 00:13:06,412 అలా చెప్పి నా స్పైస్ గర్ల్స్ నివాళిని మా నాన్న చూడకుండా చేసేది మళ్లీ చేయడం. 258 00:13:06,496 --> 00:13:08,915 నా ఈతదుస్తులు చోరీ చేసి, మెరుపులలో ముంచావు. 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,667 నేను జింజర్‌ను కాబట్టి! 260 00:13:10,750 --> 00:13:12,961 మూడు గంటల లిప్ సింక్‌కు నాన్న, 261 00:13:13,044 --> 00:13:15,213 ఇంకా ములాన్ రూజ్‌కు చెరువు సిద్ధంగా లేరు. 262 00:13:15,296 --> 00:13:17,715 వేరుగా దుస్తులు ధరించిన చైనా యోధుడు, ఇంకా 263 00:13:17,799 --> 00:13:19,884 పారిషన్ హుకర్ మేధావి పోటీ. 264 00:13:19,968 --> 00:13:22,720 సెక్స్ వర్కర్. వినియోగం చనిపోవడంలో దారుణ పద్ధతి. 265 00:13:22,804 --> 00:13:25,181 ప్రాథమికంగా నీ రక్తంలో మునిగేవాడివి. 266 00:13:25,265 --> 00:13:28,518 మెయిసీ పునరుద్ధరణ పాడు చేయడంలో ఇది ఏ పథకమో నాకు తెలియదు 267 00:13:28,601 --> 00:13:30,687 కానీ నా కొడుకు చెప్పేది పైరోటెక్నిక్‌లు. 268 00:13:30,770 --> 00:13:32,480 అతని వివరణలను నేను నిర్వహించాలి. 269 00:13:32,564 --> 00:13:34,440 లేదా అతని దృష్టిని నమ్మాలి. 270 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 అక్కడ ఓపల్ ప్రదర్శన చేస్తే, మెయిసీ, ఏదోఒకటి. 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,195 అతను సొంత శృతికి చేయాలి. 272 00:13:39,279 --> 00:13:42,615 నీ బిడ్డను వదిలేశావని, నేనూ అలా చేయాలని కాదు! 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,658 ఇక చాలు! 274 00:13:44,617 --> 00:13:47,245 క్షమించమ్మా, ఇది పని చేయడం లేదు. 275 00:13:47,328 --> 00:13:49,789 ఇక్కడి నుంచి నేను, జస్టిన్ చూసుకుంటాం. 276 00:13:51,791 --> 00:13:55,211 నీ సొంత తల్లినే తీసేయలేవు. 277 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 అవును, చేయగలను. నా కళ నాశనం చేస్తున్నావు. 278 00:13:57,755 --> 00:14:00,300 నా కోసం మళ్లీ రాకు, హార్వీ మిల్క్. 279 00:14:00,383 --> 00:14:02,802 నిన్ను పది నెలలు కడుపులో మోశాను, సరేనా? 280 00:14:02,885 --> 00:14:06,514 ఈ గదిలో రగిలిపోయే యోని ఉన్న ఏకైక మనిషిని నేనే. 281 00:14:11,019 --> 00:14:13,438 వాడు మంచు చిరుత అడిగినప్పుడు నీ అదృష్టం. 282 00:14:13,563 --> 00:14:14,772 మంచు చిరుతా? 283 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 పిచ్చి సాకు. 284 00:14:16,733 --> 00:14:19,485 నిజానికి నా ఆలోచన, అదీ, డ్రాగన్ పైథాన్. 285 00:14:19,569 --> 00:14:21,946 ట్రాపీజ్ ప్రవేశం, అయితే, ఎలా ఉంటుంది? 286 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 గాలి నుంచి శబ్దం, అంతే. నాటకీయంగా. కిందకు దూకడం. 287 00:14:25,658 --> 00:14:28,911 మన స్టేజీకి అంత బరువు మోసే సామర్థ్యం ఉందనుకోను. 288 00:14:30,079 --> 00:14:32,665 ఈ చెరువు దగ్గర జనాలు చొరబడుతూ ఉంటారేంటి? 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 ఇది నీ కుటుంబ కాటేజీ, గుర్తుందా? 290 00:14:43,134 --> 00:14:44,052 ఇప్పుడు తవ్వు. 291 00:14:44,135 --> 00:14:45,845 -మళ్లీ చెబుతావా? -తవ్వు. 292 00:14:45,928 --> 00:14:47,930 ఇక్కడ. కానివ్వు! 293 00:14:48,056 --> 00:14:51,267 టీ + జే 294 00:14:54,437 --> 00:14:56,689 నువ్వు పుట్టాక ఇది పాతిపెట్టాం. 295 00:15:00,610 --> 00:15:06,074 జస్టిన్ దత్తత ఏజెన్సీని కనుగొంటే, నీ తల్లిదండ్రులను కలిసి ఎంచుకున్నాం. 296 00:15:08,451 --> 00:15:11,746 నీకు మెరుగైన జీవితం ఇవ్వాలనే నా ఎంపికకు ఎప్పుడూ మద్దతిచ్చాడు. 297 00:15:11,829 --> 00:15:14,540 మా ఇద్దరి తల్లిదండ్రులలో ఎవరూ ఒప్పుకోకున్నా సరే. 298 00:15:19,087 --> 00:15:22,965 నువ్వు పట్టే ముందు జస్టిన్ తండ్రి నాకు ఆ ఉత్తరం పంపాడు. 299 00:15:23,883 --> 00:15:26,552 జస్టిన్ అది పారేసినా, నేను దాచాను. 300 00:15:28,388 --> 00:15:31,391 నిన్ను తీసుకోవడంపై కోర్టుకు లాగుతానని డెరిక్ బెదిరించాడు. 301 00:15:31,474 --> 00:15:35,687 నిన్ను ఇచ్చేస్తే జస్టిన్‌ది, నాది ఇద్దరి జీవితం నాశనం చేస్తానన్నాడు. 302 00:15:35,812 --> 00:15:37,271 పెద్ద వెధవ. 303 00:15:38,815 --> 00:15:43,611 నీకు నచ్చేవాడిని ఎంచుకోగలవు, కానీ వాడి తల్లిదండ్రులను కాదు. 304 00:15:46,739 --> 00:15:49,409 ఆ ఉత్తరం కారణంగా జస్టిన్ తన తండ్రిని క్షమించలేదు. 305 00:15:51,744 --> 00:15:54,122 నేనూ క్షమించగలనని అనుకోలేదు. 306 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 కానీ, కాలంతోపాటు, 307 00:15:57,834 --> 00:16:00,378 డెరిక్ భయపడ్డాడని గ్రహించాను. 308 00:16:00,545 --> 00:16:02,296 తన కొడుకును, 309 00:16:02,922 --> 00:16:04,382 తన మనవరాలిని, 310 00:16:05,883 --> 00:16:07,093 తన వారసత్వం పోతుందని. 311 00:16:08,094 --> 00:16:11,347 అవును, చాలామంది నన్ను తమతో ఉంచుకోవాలని భావించారు. 312 00:16:11,431 --> 00:16:14,142 -మేము నిన్నెంతో ప్రేమించాం... -నువ్వు తప్ప. 313 00:16:15,768 --> 00:16:16,769 హేయ్. 314 00:16:17,770 --> 00:16:21,816 నిన్ను ఇచ్చాను, కానీ ఎన్నడూ నిన్ను వదిలేయలేదు. 315 00:16:21,899 --> 00:16:23,484 జస్టిన్ కూడా వదలలేదు. 316 00:16:24,152 --> 00:16:26,904 అవును, కానీ నువ్వెప్పుడూ నాకోసం ఉన్నావు. 317 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 జస్టిన్ పారిపోయాడు అంతే. 318 00:16:30,158 --> 00:16:33,244 హేయ్, నేనూ చాలాసార్లు నీకోసం వచ్చాను. 319 00:16:33,327 --> 00:16:35,413 మేము చిన్నపిల్లలం, బిల్లీ. 320 00:16:35,496 --> 00:16:38,040 మాతో నడిచే బండి దారిలో పడిపోకుండా ఉండేలా 321 00:16:38,124 --> 00:16:40,042 మార్గం వెతికామంతే. 322 00:16:40,960 --> 00:16:44,547 మనం ఎవరికి ఎవరమో గుర్తించేందుకు మనిద్దరికీ ఏళ్ల సమయం ఉంది. 323 00:16:45,465 --> 00:16:50,762 తను కోల్పోయినది పొందడం కోసం జస్టిన్ ఎక్కువగా కష్టపడుతున్నాడు. 324 00:16:50,845 --> 00:16:53,306 మరే, అన్నీ నాశనం చేయడం ద్వారానా? 325 00:16:53,389 --> 00:16:55,349 అతను సాధన చేసి మెరుగవుతాడు. 326 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 త్రయ శృంగారం కోసం నన్ను వదిలేశాడు. 327 00:16:57,560 --> 00:17:00,104 -అతనికి హెర్పిస్ వచ్చిందా? -లేదు. 328 00:17:00,188 --> 00:17:02,398 చెరువుకు హెర్పిస్ అంటించాలని నేనే చూశాను. 329 00:17:04,150 --> 00:17:07,195 అంటే, నీకూ కొంత సాధన అవసరం. 330 00:17:21,125 --> 00:17:23,002 సీటు ఉంచినందుకు ధన్యవాదాలు. 331 00:17:23,753 --> 00:17:25,838 అవి నీ తమ్ముడి కోసమేగా? 332 00:17:25,922 --> 00:17:27,340 కచ్చితంగా. 333 00:17:27,423 --> 00:17:29,675 నువ్వే తెచ్చానను. వాడికి లిల్లీలు నచ్చవు. 334 00:17:29,759 --> 00:17:32,386 -నువ్వు శాంతంగా ఉండాలి, స్వీటీ. -నావల్ల కాదు. 335 00:17:32,470 --> 00:17:36,724 ఓపల్ ఓడిపోతే, మిగిలిన వేసవి అంతా మారియా కల్లాస్ పునరావృతం అవుతుంది. 336 00:17:36,808 --> 00:17:38,434 నీతో ఓ నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 337 00:17:38,518 --> 00:17:39,936 తప్పకుండా. 338 00:17:40,019 --> 00:17:42,522 హాయ్! నేను టీసాను. బిల్లీ కన్నతల్లిని. 339 00:17:42,605 --> 00:17:43,815 -కలవడం సంతోషం. -హేయ్. 340 00:17:43,898 --> 00:17:46,526 మంచి ఎంపిక. బిల్లీకి లిల్లీలు ఇష్టం. 341 00:17:47,276 --> 00:17:48,194 మోసగాడా. 342 00:17:49,612 --> 00:17:53,074 బిల్లీ, కిల్లియన్ ఒకరినొకరు కలవకుండా ఆపుతున్నావెందుకు? 343 00:17:53,157 --> 00:17:56,661 -వాళ్లు సవతి కజిన్లు. -అందులో వింతేమీ లేదు... 344 00:17:56,744 --> 00:17:58,830 సరే, కొంత విచిత్రం కావచ్చు, 345 00:17:58,913 --> 00:18:01,582 కానీ బయటి వ్యక్తిగా ఉండడం ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసు. 346 00:18:01,666 --> 00:18:03,876 వాళ్లను కాసేపు సరదాగా గడపనివ్వవచ్చుగా? 347 00:18:03,960 --> 00:18:07,421 ఇవాళ రాత్రి పాడకు, నా నిషేధాజ్ఞను విరమించుకుంటాను. 348 00:18:07,505 --> 00:18:09,882 ఆటలో ప్రతిభాశాలి ఉండడం న్యాయం కాదు. 349 00:18:11,008 --> 00:18:12,176 మంచిది. 350 00:18:12,260 --> 00:18:13,970 నువ్వు నన్ను తీసేయగలవు, 351 00:18:14,053 --> 00:18:17,557 కానీ మనం గెలవాలని మన పిల్లలు కోరుకుంటే, మనం కృషి చేయడం లేదు. 352 00:18:22,395 --> 00:18:25,273 ఓపల్ ఓడిపోకుండా చేశాను. 353 00:18:25,356 --> 00:18:27,900 నేను దారుణమైన తోడు అని జస్టిన్ అన్నాడు. 354 00:18:29,277 --> 00:18:31,863 నన్ను నిద్రలో చంపేస్తావని మా అమ్మ చెప్పింది, 355 00:18:31,946 --> 00:18:34,323 కానీ నా జీవితంలో నాతో ఉన్నది నువ్వే. 356 00:18:34,407 --> 00:18:35,950 కానీ ఆ "తోడు" సంగతి వదిలెయ్. 357 00:18:36,033 --> 00:18:38,703 లేదా ధర్మ సంకేతాలపై ఓపల్ నీ మీద అరుస్తాడు. 358 00:18:39,495 --> 00:18:41,122 "ధర్మ సంకేతం." 359 00:18:44,083 --> 00:18:45,334 ఇదిగో. 360 00:18:45,793 --> 00:18:48,671 -నా మేకప్ ఎందుకు కరుగుతోంది? -మొహం బేక్ చేశావా? 361 00:18:48,754 --> 00:18:50,256 -ఏంటి? -తెచ్చాను. 362 00:18:50,339 --> 00:18:52,800 -మొహం బేక్ చేశావా? -అంటే పౌడర్‌తో ఫౌండేషన్. 363 00:18:52,884 --> 00:18:54,969 ట్యుటోరియల్ చూడు. దయచేసి. 364 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 సరే, 365 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 సరే, భలే చచ్చు పిల్లి రావడం చూడాలి. 366 00:19:05,605 --> 00:19:08,858 అదేదో నింపుదామనే జోక్. బాగోలేదు. మంచివేమైనా ఉన్నాయా? 367 00:19:10,026 --> 00:19:11,694 చొక్కా బాగుంది. 368 00:19:12,320 --> 00:19:14,697 సరే. తప్పకుండా. ధన్యవాదాలు. 369 00:19:15,907 --> 00:19:17,658 అదేనా ఆమెచరిత్ర? 370 00:19:17,742 --> 00:19:19,744 -అవునవును. -అదిరాడు. 371 00:19:19,827 --> 00:19:21,120 అబ్బా, నాకు తెలుసు. 372 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 నా కూతురు నీ వాడిని ఓడిస్తుంది, అవునా? 373 00:19:24,498 --> 00:19:27,126 -ఈ ట్రైన్‌తో జరగదు. -ట్రైనా? 374 00:19:27,209 --> 00:19:29,587 చూ, అబ్బబ్బా, చూ. 375 00:19:41,849 --> 00:19:45,102 చెరువులో చక్కని ప్రతిభ 376 00:19:47,813 --> 00:19:50,650 -అందరూ వినండి. ఇతను వేన్. -ఈవిడ జేన్. 377 00:19:50,733 --> 00:19:54,278 మీకు సుస్వాగతం బోట్‌హౌస్‌లో 47వ ఎడిషన్... 378 00:19:56,072 --> 00:19:58,824 -చెరువులో చక్కని ప్రతిభ! -చెరువులో చక్కని ప్రతిభ! 379 00:20:01,869 --> 00:20:05,623 మొదటగా, మనం మన సొంత స్వీడిష్ మీట్‌బాల్ చూద్దాం. 380 00:20:05,706 --> 00:20:09,335 స్కాండినేవియా శైలితో మీకు ఆనందం ఇచ్చేందుకు ఆమె సిద్ధంగా ఉంది. 381 00:20:09,418 --> 00:20:10,670 దయచేసి స్వాగతం పలకండి... 382 00:20:10,753 --> 00:20:12,129 -ఉల్రికా! -ఐకియా! 383 00:20:12,213 --> 00:20:13,923 ఉల్రికా. ఉల్రికా. 384 00:20:14,006 --> 00:20:15,341 వచ్చెయ్. 385 00:20:23,975 --> 00:20:28,604 కీటకాలే భవిష్యత్తులో ఆహారం అని అంటారు. 386 00:20:29,480 --> 00:20:31,941 ఇప్పుడది మంచి సమాచారం అంటాను! 387 00:20:35,528 --> 00:20:37,488 అబా ఎవరికి ఇష్టం? 388 00:20:41,784 --> 00:20:42,994 అందరికీ హాయ్. 389 00:20:56,966 --> 00:20:58,718 ఇది రైల్ ఈ కయోటీ. 390 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 హేయ్, రైలీ. 391 00:21:01,554 --> 00:21:05,057 నా నడ్డి చదునుగా ఉందని నా ప్రియుడు చెప్పాడని నమ్మగలవా? 392 00:21:10,146 --> 00:21:11,188 నాకు చెబుతున్నావు. 393 00:21:11,272 --> 00:21:14,942 గుంజీలు తీసినంత మాత్రాన 18 చక్రాల వాహనం కోపం తగదు. 394 00:21:17,862 --> 00:21:21,907 నా తరువాతి చిట్కా, మా అక్క మాయమైపోయేలా చేస్తాను. 395 00:21:28,956 --> 00:21:31,125 అబ్రకదబ్ర! 396 00:21:34,086 --> 00:21:35,588 ఇక్కడే ఉన్నా, కెరి! 397 00:21:42,011 --> 00:21:43,763 సరే, వెళ్లు. తెలుసు. 398 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 వాళ్లతో మాట్లాడు. 399 00:21:45,347 --> 00:21:46,599 కెరి బాగానే ఉంది. 400 00:21:46,682 --> 00:21:48,476 అమ్మ ఆటివాన్ సరిచేయలేనిది లేదు. 401 00:21:48,559 --> 00:21:49,477 సరే ఇక. 402 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 అందరూ వినండి, మనమందరం ఎదురుచూస్తున్న క్షణం వచ్చేసింది, 403 00:21:53,022 --> 00:21:56,442 మీరందరూ చప్పట్లు కొట్టి అమోఘమైన స్వాగతం పలకండి, టీసాకు! 404 00:21:56,525 --> 00:21:57,735 ఇంకా బిల్లీకి. 405 00:21:58,402 --> 00:22:01,614 తప్పకుండా. మరాకస్‌తో నేను సహాయం చేస్తాను. 406 00:22:01,697 --> 00:22:03,449 లేదు, నువ్వు చేయవు. 407 00:22:03,532 --> 00:22:06,160 -లేదు, నువ్వు చేయవు. -నువ్వే చేయాలి, బేబీ. పద. 408 00:22:06,243 --> 00:22:07,912 -అదృష్టం వరించాలి, టీసా. -లేదు. 409 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 చూడండి మొదలయ్యే మీ రోజును 410 00:22:50,788 --> 00:22:53,290 భవిష్యత్తులో ఉండే సవాలును 411 00:22:53,374 --> 00:22:57,461 ప్రయత్నించి, మీ తలను ఉంచాలి ఆకాశం వైపు 412 00:22:58,420 --> 00:23:01,048 ప్రేమికులారా, వాళ్లు కన్నీరు పెట్టించవచ్చు 413 00:23:01,132 --> 00:23:03,384 ముందుకు సాగి, భయాలను వదిలేయండి 414 00:23:03,467 --> 00:23:07,721 నిలబడి, అన్నీ లెక్కించండి ఏడిచేందుకు సిగ్గు పడకండి 415 00:23:07,805 --> 00:23:08,681 మీరు కావచ్చు 416 00:23:08,764 --> 00:23:13,686 మీరు కావచ్చు చెడుగా, మీరు కావచ్చు బాహాటంగా మీరు కావచ్చు మేధావిగా 417 00:23:13,769 --> 00:23:18,983 మీరు కావచ్చు దృఢంగా, మీరు కావచ్చు కఠినంగా మీరు కావచ్చు శక్తివంతంగా 418 00:23:19,066 --> 00:23:23,946 మీరు కావచ్చు చక్కగా, మీరు కావచ్చు శాంతంగా మీరు ఉండవచ్చు ఉమ్మడిగా 419 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 నాకు తెలిసిన అంతా, నాకు తెలిసిన అంతా ప్రేమించడమే విజయం అందిస్తుంది 420 00:23:28,993 --> 00:23:31,704 మీ అమ్మ మాటలను చాటండి 421 00:23:31,787 --> 00:23:34,123 మీ నాన్న చదివిన పుస్తకాలు చదవండి 422 00:23:34,206 --> 00:23:38,544 మీకు వీలు చిక్కిన సమయంలో పజిళ్లను పరిష్కరించండి 423 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 కొందరు మీకంటే ధనవంతులు కావచ్చు 424 00:23:41,881 --> 00:23:44,091 ఇతరులు వేరే విధంగా చూడగలరు 425 00:23:44,175 --> 00:23:48,179 కానీ నా ఓహో నా 426 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 హేయ్, హేయ్, హేయ్ 427 00:23:49,722 --> 00:23:52,099 కాలం చాలా ప్రశ్నలు అడుగుతుంది 428 00:23:52,183 --> 00:23:54,643 మీరు లేకున్నా గడిచిపోతుంది 429 00:23:54,727 --> 00:23:58,772 మీరు వేగం నిలిపేశారంటే మిమ్మల్ని వెనుక వదిలేస్తుంది 430 00:23:59,732 --> 00:24:04,737 ప్రపంచం తిరుగుతూనే ఉంటుంది ప్రయత్నం చేయకుండా ఆపలేరు 431 00:24:04,904 --> 00:24:09,074 ఉత్తమ భాగం ప్రమాదంలో ఉంది మీ ముఖం మీదే కనబడుతుంది 432 00:24:15,206 --> 00:24:20,628 మీరు కావచ్చు చెడుగా, మీరు కావచ్చు బాహాటంగా మీరు కావచ్చు మేధావిగా 433 00:24:20,711 --> 00:24:25,299 మీరు కావచ్చు ధృడంగా, మీరు కావచ్చు కఠినంగా మీరు కావచ్చు శక్తివంతంగా 434 00:24:25,382 --> 00:24:30,804 మీరు కావచ్చు చక్కగా, మీరు కావచ్చు శాంతంగా మీరు ఉండవచ్చు ఉమ్మడిగా 435 00:24:30,888 --> 00:24:35,893 నాకు తెలిసిన అంతా, నాకు తెలిసిన అంతా ప్రేమించడమే విజయం అందిస్తుంది 436 00:24:35,976 --> 00:24:40,898 నాకు తెలిసిన అంతా, నాకు తెలిసిన అంతా ప్రేమించడమే విజయం అందిస్తుంది 437 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 బాగా పాడావు. 438 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 సరే, సరే, ఏంటి? డ్యువా, ఎవరు? 439 00:24:55,246 --> 00:24:56,830 మైలీ, ఎక్కడ? 440 00:24:56,914 --> 00:24:58,499 -అది నమ్మలేనంత... -వద్దు. 441 00:24:58,582 --> 00:25:01,085 నాకు కచ్చితంగా... మరింత సమయం. అర్థమైంది. 442 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 -ఏం పర్వాలేదు. -లేదు. ఆగు. 443 00:25:06,966 --> 00:25:09,343 -హాయ్. -వెళ్లు. మెయిసీతో మాట్లాడేశాను. 444 00:25:13,681 --> 00:25:15,516 అద్భుతంగా పాడావు. 445 00:25:18,269 --> 00:25:21,272 ధన్యవాదాలు. ఇవి అందంగా ఉన్నాయి. 446 00:25:21,355 --> 00:25:25,109 చెరువుకు రావడం నీకంత ఇష్టం లేదని నాకు తెలుసు, 447 00:25:25,192 --> 00:25:28,195 కానీ బెల్లాకు కూడా ఫోర్క్స్‌కు వెళ్లడానికి ఇష్టం లేదు. 448 00:25:28,279 --> 00:25:29,697 "బెల్లా?" 449 00:25:29,780 --> 00:25:31,365 -ట్వైలైట్ మాదిరిగానా? -అవును. 450 00:25:31,448 --> 00:25:33,033 ఆ. తను నిజమైన ప్రేమ కనుగొంది. 451 00:25:33,117 --> 00:25:35,411 సరే, రక్తపిశాచి చిన్నారి వధువుగా మారి. 452 00:25:36,412 --> 00:25:40,666 నేను చదివినవి మొదటి... నాలుగు. 453 00:25:41,750 --> 00:25:43,669 నేను అవన్నీ చదివాను. 454 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 ఓపల్ కనిపించాడా? మాకు కనబడలేదు. 455 00:25:49,174 --> 00:25:51,844 -బహుశా తను భయపడుంటాడు. -ఓపల్ భయపడడు. 456 00:25:51,927 --> 00:25:53,721 తను రెండు వారాలు రిహార్సల్ చేశాడు. 457 00:25:53,804 --> 00:25:56,557 -ఆలివ్ కర్టెన్ ఉంచదు. -ఎక్కడున్నాడో నాకు తెలుసు. 458 00:25:56,640 --> 00:25:59,852 -ఎక్కడ? -బోట్‌హౌస్‌లో తన ఉత్తమ ఆస్వాదనలో. 459 00:25:59,935 --> 00:26:01,312 పద. 460 00:26:01,395 --> 00:26:05,441 ఓపల్‌కు తోడు కంటే ఎక్కువ కావాలి. తనకు సమాజం కావాలి, సరేనా? ఇది సరి చెయ్. 461 00:26:05,524 --> 00:26:08,152 నా మీద చేతులు ఊపకు. 462 00:26:08,235 --> 00:26:11,196 సరే, నేను చేతులు ఊపేది అప్పుడే... 463 00:26:11,280 --> 00:26:13,449 తను నాతో ఎలా మాట్లాడతాడో చూశావా? 464 00:26:30,716 --> 00:26:32,551 ఇది ప్రైవేట్ రిహార్సల్. 465 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 అది చాలా దారుణం. 466 00:26:34,345 --> 00:26:36,972 ఎందుకంటే శిక్షణకు చక్కని ప్రదర్శన కావాలి. 467 00:26:37,973 --> 00:26:40,517 ఊరుకో. అదో కలయిక అంతే. 468 00:26:41,352 --> 00:26:42,644 అయితే... 469 00:26:42,728 --> 00:26:47,358 ఈరాత్రి నీకేమైంది? ఫాంటసీ భావన రాలేదా? 470 00:26:47,441 --> 00:26:50,402 అందరికి యుగళగీత ధ్వని బాగా నచ్చింది. 471 00:26:50,486 --> 00:26:52,613 ములాన్ రూజ్‌కు చెరువు సిద్ధంగా లేదు. 472 00:26:52,696 --> 00:26:55,616 నా చిన్నప్పుడే వాళ్లు చాలా సిద్ధంగా ఉన్నారు. 473 00:26:55,699 --> 00:26:59,453 మరో ముసలి గే ఓ డ్రెస్ కోసం ఏడవడం చూడాల్సి వస్తోంది... 474 00:26:59,536 --> 00:27:03,415 "ముసలి గేనా?" నా వయసు 35 అంతే. 475 00:27:06,126 --> 00:27:07,378 సరే. 476 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 అవును, మేము గ్రంథాలయంలో దాచే విషయాలను, మీ పిల్లలు 477 00:27:10,756 --> 00:27:14,510 బయటకు లాగగలగడం, మీ పెద్దలకు అసూయ తెప్పించవచ్చు. 478 00:27:15,719 --> 00:27:18,389 కానీ అప్పుడు మాత్రం, టెదర్‌బాల్ నుంచి దాక్కుని, 479 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 సమురాయ్ కోడ్ గురించి చదువుతున్నాను, 480 00:27:20,766 --> 00:27:24,061 సమురాయ్‌లు తమ భావోద్వేగాలను ఎలా నియంత్రిస్తారా అని. 481 00:27:24,144 --> 00:27:28,065 నేను అలా ఎలా చేయాలో గుర్తించగలిగితే, దానికి భిన్నంగా ఉండేందుకు 482 00:27:28,148 --> 00:27:31,235 నేనెంత భయపడ్డానో ఎవరూ చూడలేదని అనుకోవడం గుర్తుంది. 483 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 నీ అంతర్గత స్వలింగసంపర్కం సాంస్కృతిక దోపిడి. 484 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 మంచిదే. 485 00:27:36,115 --> 00:27:39,993 సరే, పారిస్ తగలబడుతోంది. మనం చోరీలు చేస్తాం. 486 00:27:40,077 --> 00:27:41,954 నేను భయపడలేదు. 487 00:27:42,037 --> 00:27:43,997 బిల్లీకి గెలిచే అర్హత ఉంది. 488 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 నేను గెలిస్తే, నా వయసు 10 కాబట్టే అది అవుతుంది. నాపై జాలిపడరు. 489 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 లేదు. కచ్చితంగా కాదు. 490 00:27:51,255 --> 00:27:54,216 డెరిక్ తాతయ్య కూడా బిల్లీ గెలవాలని కోరుకుంటారు. 491 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 ఆయన ఆమెనెప్పుడూ కలవలేకపోయాడు. 492 00:28:00,097 --> 00:28:01,432 అది... 493 00:28:03,058 --> 00:28:07,271 నువ్వు చేసిన ఆ పని చాలా పెద్ద, పది వయసుకు మించిన పని. 494 00:28:09,898 --> 00:28:11,483 ఆయనను మిస్ అవుతావా? 495 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 కొన్నిసార్లు. 496 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 అవును. 497 00:28:20,284 --> 00:28:21,243 నేను కూడా. 498 00:28:22,411 --> 00:28:25,247 ఆయన నన్ను తన మొహం మీద కొట్టనిచ్చేవాడు. 499 00:28:25,330 --> 00:28:28,292 -నాన్న నిన్ను కొట్టనిచ్చాడా? -తనకు మేకప్ చేయడానికి. 500 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 కచ్చితంగా నీకు 35 వయసేనా? 501 00:28:35,340 --> 00:28:39,678 అది వింటే ఆయనలో ఉత్తమ విషయాన్ని నువ్వు బయటకు తీసినట్లు అనిపించింది. 502 00:28:41,221 --> 00:28:43,557 నేను ఆయనకు నిజమైన మనుమడిని కాకపోయినా. 503 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 లేదు, లేదు. నువ్వా మాట వెనక్కు తీసుకోవాలి, నికోల్. 504 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 లేదు, నేను బిల్లీ కన్నతండ్రిని, కానీ నిజమైన తండ్రిని కాను. 505 00:28:51,148 --> 00:28:52,900 ఇద్దరికీ సరిపడే చోటు ఉంటుంది. 506 00:28:54,985 --> 00:28:58,030 నేను నిన్ను గుర్తు చేస్తానని డెరిక్ తాతయ్య అనేవాడు. 507 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 కానీ నాకలా కనిపించడం లేదు. 508 00:29:00,657 --> 00:29:02,993 నీకు కాక్టూ, లేదా మేకప్ రంగులు తెలియవు. 509 00:29:04,369 --> 00:29:06,455 నువ్వు భలే తింగరోడివి. 510 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 ఆమెను మరోసారి చుట్టూ తిప్పు, నన్ను చూడనివ్వు. 511 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 నేను సగమే చూశాను. 512 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 అలాగే. 513 00:29:23,388 --> 00:29:25,265 నువ్వు వెళ్లాల్సినదే? 514 00:29:25,349 --> 00:29:27,100 నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 515 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 పడవ ఎలా నడపాలో నేర్చుకున్నావు, శిఖరంపై నుంచి దూకడం నేర్చుకున్నావు, 516 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 ఇంకా నీ సొంతగా టాలెంట్ షో గెలిచావు. 517 00:29:33,524 --> 00:29:36,318 ఎందుకంటే నువ్వు నిజానికి స్టేజీ మీద వదిలేశావు. 518 00:29:36,401 --> 00:29:39,488 నువ్వు, జస్టిన్ మరో ఎత్తుగడ కనిపెట్టాలి. 519 00:29:41,281 --> 00:29:44,743 మిగిలిన వేసవిలో నన్ను అతనితో ఒంటరిగా వదలకు. 520 00:29:45,494 --> 00:29:48,747 నువ్వు, జస్టిన్ ఇద్దరూ కఠిన సమయం గడుపుతున్నారు. 521 00:29:48,830 --> 00:29:52,292 కానీ నువ్వు చూస్తే, తనూ చేస్తాడు. 522 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 నువ్వు అతనిని ఇంట్లో పడుకోనిచ్చే సమయం ఇదే. 523 00:29:55,212 --> 00:29:56,797 నాకు ఒక మంచి కారణం ఇవ్వు. 524 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 నువ్వు గర్భవతివా? 525 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 ఇక, పదహారేళ్ల తరువాత, 526 00:30:09,893 --> 00:30:14,022 నేను ఏదైనా పిచ్చి పని చేస్తే, ఈ బిడ్డ నీవైపు పరిగెత్తుకుంటూ వచ్చినప్పుడు, 527 00:30:14,106 --> 00:30:17,234 నేను నీ కోసం పోరాడుతున్నట్లు నువ్వు నా కోసం పోరాడాలి. 528 00:30:17,317 --> 00:30:20,571 -అందుకే వచ్చావు. -నీకు నేరుగా చెప్పాలని అనిపించింది. 529 00:30:20,654 --> 00:30:24,658 ఇంకా నువ్వు వాళ్ల జీవితంలో భాగం కావాలని ఆశిస్తాను, 530 00:30:24,741 --> 00:30:28,495 జస్టిన్ నీ జీవితంలో భాగం కావాలని కోరుకున్నట్లుగా. 531 00:30:42,342 --> 00:30:44,219 -హాయ్. -హాయ్. 532 00:30:46,346 --> 00:30:50,350 -ఈసారి మనం సరదాగా తిగరడంలేదుగా? -ఈసారి. మాట ఇస్తున్నాను. 533 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 తనకు చెప్పేశావా? 534 00:30:56,356 --> 00:30:59,359 దయచేసి... నీకు ఏంటి, అదీ, నాలుగో నెలా? 535 00:30:59,443 --> 00:31:01,361 నీకెలా తెలిసిపోయింది? 536 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 నువ్వు కొంచెం సైజ్ పెరిగావు, 537 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 కేవలం మాక్సీ డ్రెస్లే సర్దుకున్నావు, 538 00:31:05,490 --> 00:31:09,202 నీ మీద అంతటా మళ్లీ ఆ చిన్న మచ్చలు ఉన్నాయి. 539 00:31:09,953 --> 00:31:13,707 అదీ ఇంకా నువ్వు ఇక్కడున్నంత కాలం కొకెయిన్ అస్సలు తీసుకోలేదు. 540 00:31:14,833 --> 00:31:17,085 -ఆపు. -ఇలా రా. 541 00:31:21,214 --> 00:31:22,341 తను జాగ్రత్త. 542 00:31:24,301 --> 00:31:28,472 -ప్రయత్నిస్తున్నా. ఒట్టు. చాలా కష్టపడి. -తెలుసు. 543 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 ఇక, తండ్రి ఎవరు? 544 00:31:33,143 --> 00:31:34,645 సాంగ్రియా సర్‌ప్రైజ్. 545 00:31:38,357 --> 00:31:40,067 కానీ... 546 00:31:40,150 --> 00:31:43,362 మనం అది కనిపెడదాం. నీకతను నచ్చుతాడు. 547 00:31:43,445 --> 00:31:45,781 అవునా? 548 00:31:45,864 --> 00:31:47,783 అలాగే. 549 00:31:47,866 --> 00:31:49,368 తను గే కాడు, అవునా? 550 00:31:49,451 --> 00:31:53,330 ఎందుకంటే నా గోల్డ్ స్టార్ నీ మూలంగా పోయింది, దానికి మూల్యం ఉండాలి. 551 00:31:53,413 --> 00:31:55,707 ఆపు. నువ్వు నా ఒకే ఒక్కడివి. 552 00:31:56,875 --> 00:31:58,335 నాకా విషయం తెలుసు. 553 00:32:22,943 --> 00:32:24,486 లోపలకు రావచ్చా? 554 00:32:37,874 --> 00:32:41,628 -ఇక, పెద్ద వార్త విన్నావా? -అవును. 555 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 -అవును. -నేను అక్కయ్య అవుతాను. 556 00:32:46,508 --> 00:32:48,009 చాలా బాగుంది. 557 00:32:53,181 --> 00:32:55,058 ఒకవేళ కాకపోయినా పర్వాలేదు. 558 00:32:56,935 --> 00:32:59,479 లేదు, నాకు అమ్మానాన్నలకు వెంటనే చెప్పాలని ఉంది. 559 00:33:01,815 --> 00:33:04,359 టీసా చక్కని అమ్మ అవుతుంది. 560 00:33:13,493 --> 00:33:16,621 ఇది ఆలివర్, నయోమిలకు నిన్ను ఇచ్చేసిన రోజు. 561 00:33:20,292 --> 00:33:21,793 అది చాలా కష్టమైన రోజు. 562 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 కానీ అది సంతోషకరమైన రోజు కూడా. 563 00:34:43,625 --> 00:34:45,627 సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 564 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్