1 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 Naro'n 'yong banyo, ito, kusina, at 'yong sala. 2 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 Dito natutulog si Justin. 3 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 At ito... Ito ang kuwarto ko. 4 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 Ayos. 5 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 Oo, ayos 'tong kuwarto. Mayro'n din ako nito. 6 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 Ano nang gusto mong gawin? 7 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 Mamaya pa darating 'yong mga magulang natin. 8 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 -Ano... -Siguro. 9 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 Puwede tayong manood ng pelikula. 10 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 Nasira 'yong Wi-Fi dahil sa bagyo kagabi. 11 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 Mamaya pa pupunta si Riley para ayusin. 12 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 Mayro'n kami nitong Croatian bootleg ni Dharma & Greg. 13 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 -Pang-apat na serye. -Ayos. 14 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 Puwede rin namang halikan mo ako. 15 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 'Yon na nga. 16 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 -Kumusta? -Naistorbo ba namin kayo? 17 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 -Gano'n na nga. -Oo na, wala kaming magawa e. 18 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 Gusto n'yo bang malaman bakit 'to natawag na The Murder Cabin? 19 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 Ilagay n'yo ang mga daliri n'yo sa board. 20 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 Papasukin natin ang mundo ng mga espiritu. 21 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 Mga naligaw na kaluluwa sa mundo natin at 'tong kanila. 22 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 Pumikit na kayo at wag kayong mag-isip ng kahit na ano. 23 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 Baka may payo ka, Keri? 24 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 Tumitingkad ang eyeshadow pag may puting eyeliner. 25 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 Tama ka, magandang payo 'yan. 26 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 May espiritu ba kaming kasama? 27 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 Umayos nga kayo. 28 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 May espiritu ba kaming kasama? 29 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 Binabati kita, espiritu. 30 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 May gusto lang kami malaman. 31 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 Kailan magtatalik si Killian at Billie? 32 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 Buwisit naman 'to! 33 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 Ilagay mo lang ang daliri mo sa board. Kung hindi, papasok ang masamang espiritu. 34 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 May pangalan ka ba, espitiru? 35 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 Y-S-I-A-M. 36 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 Oo, ako? 37 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 Ano'ng kailangan mo, Ysiam? 38 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 B-L-U-D. 39 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 Dugo ba ibig niyang sabihin? 40 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 Anim tayo rito. 41 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 Maninigarilyo muna ako. 42 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 Sino'ng umubos ng baon ko? 43 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 Gusto lang naming sabihin. 44 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 Oo, kami ang umubos. 45 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 Kukuha lang ako sa bahay ni Ulrika habang wala pa siya. 46 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 Di niya ba mapapansin? 47 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 Sino sa tingin mo ang nagturo sa 'kin? 48 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 BRB. 49 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 Okey. Sino sa inyo ang gumalaw no'n? 50 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 -'Wag ako ang tingnan n'yo. -Hindi marunong mag-spell si Keri. 51 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 Mas magaling ako sa mga hugis. 52 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 Bakit ang tagal niya? 53 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 Gusto ko nang tusukin ang mata ko. 54 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 Puwede tayong manood ng Dharma & Janko habang wala pa siya. 55 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 Nakakatawa si Janko. 56 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 Ano 'yon? 57 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 Hala ka. 58 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 Ano 'yan? 59 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 Pantalon ba 'yan ni Olive? 60 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 "Isa na ang nakaratay, lima pa." 61 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 Niloloko lang tayo siguro ni Olive. 62 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 -Dahil ninakaw ang gawa niya. -Dahil sinunog ang butiki niya. 63 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 Parang nilalamig kasi siya. 64 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 -Ano 'yon? -Diyos ko. Ano 'yan? 65 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 Pana ba 'yon? 66 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 Ang galing mo! 67 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 -Diyos ko! -Dali, dali, dali! 68 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 Dali, dali, dali! 69 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 Ikandado mo 'yong pinto, Killian. Tumawag kayo ng 911. 70 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 Walang signal. 71 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 Wala pang Wi-Fi. 72 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 Buwisit. 73 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 Paano ba 'to napapagana? 74 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 -Pabalik na sila sa kakahuyan. -Diyos ko. 75 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 -Patay na kaya si Olive? -Hindi, malakas si Olive. 76 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 Umaabot sila sa dulo. 77 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 Hindi 'to isang pelikula, tanga! 78 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 Kailangan nating pumunta sa daungan. 79 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 Gusto mo ba mamatay? 'Di natin matatakbuhan 'yong pana. 80 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 Kung siya 'yong jock, sino kami? 81 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 Ako, panghuli ako, at kayo 'yong lampa... Na masiyahin. 82 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 Kayo 'yong mga masiyahin sa grupo. 83 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 Ano'ng gagawin natin? 84 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 Susubukan ng killer na paghiwalayin tayo, 'di ba? 85 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 Mas madali tayong hulihin. 86 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 Kaya magsasama-sama lang tayo hanggang sa bumalik 'yong signal, 87 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 -o mga magulang natin. -Sige. 88 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Tama. 89 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 'Di ba dapat lagyan mo 'yan ng mainit na tubig? 90 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 Bakit? Gusto mo ng sabaw? 91 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 Naririnig n'yo iyon? 92 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 Hoy... 93 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 Keri! Huwag! Huminahon ka. 94 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 Bitiwan mo ako! 95 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 Inapi ako ng imaginary friend ko. Hindi nila ako gusto! 96 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 Hangin lang 'yon o kung ano. 97 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 Naku. 98 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 -Keri! Keri! -Keri! 'Wag! 99 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 Ayaw kong maging nag-iisang anak. 100 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 -Weird at makasarili. -Nag-iisang anak ako. 101 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Tingnan mo. 102 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 Magiging ayos lang ang lahat kung... 103 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 Magsasama-sama tayo. 104 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 Buksan n'yo 'to! 105 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 -May tao ba riyan? -Si Riley! Salamat sa Diyos! 106 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 Diyos ko. 107 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 Ano'ng nangyayari? 108 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 May humahabol sa aking may dalang pana ro'n. 109 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 -Muntikan na ako. -Alam namin. 110 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 Sinubukan naming humingi ng tulong. 111 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 -Kaya mo bang ayusin? -Nandito na ang kable. 112 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 Pero 'di ako lalabas ro'n habang may baliw na may pana ro'n. 113 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 Buwisit. 114 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 Ginamit n'yo iyan? 115 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 Dito? 116 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 Kilala mo ba si Ysiam? 117 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 Lintik. 118 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 Sabi sa alamat, dati raw itong bahay ng mga mangkukulam. 119 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 Nahanap daw 'to ng mga lokal at sinumpa ng mangkukulam ang lugar na 'to. 120 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 Kinukuha nila ang mga dugo ng nanggugulo. 121 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 Akala ko, biro lang 'yon, pero Ysiam ang pangalan ng mangkukulam. 122 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 Lintik! 123 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 Sabi sa kuwento, para patahimikin siya, 124 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 kailangan niya ng dugo ng mga birhen. 125 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 -Birhen si Keri? -Kasinungalingan. 126 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 Nasaan si Keri? 127 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 Wala na. 128 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 Hindi kami puwedeng manatili rito. 129 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 Sige. 130 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 Pupunta tayo sa Boathouse gamit ang bangka ko at hihingi ng tulong do'n. 131 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 Kapag 'di kayo namatay, balikan n'yo kami. 132 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 At magdala kayo ng pagkain. 'Di masarap 'yong sa 'yo. 133 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 Ilan 'yong nakita mo kanina habang nasa bubong ka? 134 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 Wala ako sa bubong kanina. 135 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 -Buwisit talaga! -Bakit, ano'ng problema? 136 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 Wala na 'yong bangka ko. 137 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 Ayos lang. Kailangan na nating bumalik sa cabin. 138 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 -Buwisit! -Diyos ko! 139 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 Diyos ko! Riley! 140 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 -Sige na, nasa likod n'yo lang ako! -Sige na. 141 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 -Pasok na. -Oo na. 142 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 -Wala na siya! -Sino'ng wala na? 143 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 -Riley! -Inayos na niya 'yong internet? 144 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 -Ano? -Billie, buksan n'yo! 145 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 -Justin? -Huwag, huwag. 146 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Alis! Kailangan ko siyang puntahan. 147 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 Hindi. Sa New Moon, naririnig ni Bella ang boses ni Edward. 148 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 -Nililito siya ng isip niya. -Twilight na naman? 149 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 Nakakatakot din 'yon. Nakakatakot magmahal. 150 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 Grabe! Iba na talaga ang mga horror purists online! 151 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 Online! 'Yong kable ni Riley! 152 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 Puwede nating palitan 'yon at humingi ng tulong. 153 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 -Nasaan 'yong modem? -Sa ilalim ng cabin. 154 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 -Siyempre naman. -Pupunta ako ro'n at papalitan 'yon, 155 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 at puwede na tayong gumamit ng FaceTime 156 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 at magsama-sama rito hanggang sa may dumating. 157 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 -Dumami na sila. -Ito. 158 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 -Lituhin n'yo sila. -Hindi ko 'yan gagawin. 159 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 -Ikaw na, dali. -Ingat ka. 160 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 Bilisan mo. 161 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 Habulin n'yo ako! 162 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 Buti na lang, guwapo siya! 163 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 -Oo. -Tama. 164 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 Sige! Tara na! Nandito ako! 165 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 -Tara na rito! -Ayos. 166 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 Kaya mo 'to, Billie. 167 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 Hindi ka mamamatay sa lugar na 'to. 168 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 Diyos ko! Diyos ko! Buwisit! 169 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 Buwisit! Killian! Killian! 170 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 Buksan n'yo 'yong pinto! 171 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 -Killian! -Tara dito. 172 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 -Buksan mo 'yong pinto, Teri! -Naayos na 'yong modem? 173 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 -Hindi pa. Masyado silang marami. -Baka umalis sila kapag nakuha na kayo. 174 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 Ikaw 'yong panghuli, 'di ba? 175 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 Diyos ko! Tara! May naisip ako! 176 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 Puwede tayong tumalon. 177 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 Nababaliw ka na ba? 178 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 Mas nakakatakot tumalon. 179 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 Sa Raven's Rock! Hindi sa The Cabin In The Woods. 180 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 Pagbilang ko ng tatlo. 181 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 -Sige. -Isa, dalawa... 182 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 Cabin In The Woods. 183 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 May pangalan ka ba, espiritu? 184 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 Pantalon ba iyan ni Olive? 185 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 Y... 186 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 BRB. 187 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 -S... -Buksan n'yo! 188 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Gusto mo bang mamatay agad? 189 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 -...I... -Hindi ito pelikula. 190 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 Akala ko, biro lang 'yon, pero Ysiam ang pangalan ng mangkukulam. 191 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 Ikaw 'yong panghuli, 'di ba? 192 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 Cabin In The Woods. 193 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 -Cabin In The Woods! -Huwag. Billie, saglit! 194 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 Huy. 195 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 Opal Bader Ginsburg. Nandiyan ka ba? 196 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 -Sige, Olive. -Wala na ako sa cabin. 197 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 Ayos na 'yong Ouija board, pati 'yong phone jammer. 198 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 Papunta na ako kay Ulrika hanggang matapos ang Prank Day. 199 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 -Nakahalata ba sila? -Hindi. 200 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 Walang pag-asa ang henerasyon ko. 201 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Ayos na ang lahat. 202 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 Buksan lang ang radyo para sa mga gagawin. 203 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 Jayne, 'yong pana. 204 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 -Huwag n'yong alisin 'yong dugo. -Sige. 205 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 May tanong ako! Ilalagay ko lang sa pinto 'yong pana o ibabaril ko? 206 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 Barilin mo na para kapani-paniwala. 207 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 'Yon nga ang sabi ko. 'Di ba, Jayner? 208 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 Hindi magandang ideya 'to. 209 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 Huwag, Wayne! Tama na! 210 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 Walang babarilin na kahit ano. 211 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 Kailan pa nagkaro'n ng dugo at pana? 212 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 Gusto kong maalala 'to ni Billie nang nakangiti siya. 213 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 Hindi 'yong dadalhin siya sa therapy. 214 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 Hindi na siya babalik sa susunod. 215 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 Hindi 'to high school theatre, Justin. Obra ko ito. 216 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 Narinig mo 'yon? 217 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 Nais bumalik ni Justin sa susunod na taon kasama si Billie. 218 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 -Mabuti 'yon para sa kanya. -At sa 'tin, hindi. 219 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 Dahil sa kanya, natalo tayo sa eleksyon, nawalan ng banyo, 220 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 at mawawala ang pagkabirhen ng anak natin sa pinsan niya. 221 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 Step-cousin. Nakakadiri pa rin. 222 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 Wala nang puwedeng mawala. 223 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 -Kailangang di na sila bumalik. -Paano? 224 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 Tatakutin natin nang sobra si Billie na tatawagan niya 'yong magulang niya. 225 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 -Hindi na nila siya pababalikin. -Ang sama naman no'n. 226 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 Ideya ni Justin na ibalik ang Prank Day. 227 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 Ang galing! 228 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 Anak ko 'yon! 229 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 Victor! 230 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 Anak natin 'yon. 231 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 Diyos ko. 232 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 Tara na. 233 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 Saglit lang. 234 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 -Ano'ng nangyari? -Binato ka nila. 235 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 Kasama ba 'yon sa plano? 236 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 Dapat naghintay ka, gaya no'ng sinabi sa 'tin. 237 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 Sige. Sa susunod, ikaw naman ang babatuhin sa ulo. 238 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 -Salamat. -Ayos. 239 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 -Tara na. -Hindi! Dito. 240 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 -Ano'ng nangyari? -Diyos ko! 241 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 Kinulong nila ang sarili nila sa loob. 242 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 Nasa posisyon ka na ba sa Operation Ouija magnet? 243 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 Nasa hammer lane na. 244 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 Spy tayo, hindi trucker. 245 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 Sana sinabi mo na lang sa isdang malunod. 246 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 Malakas 'yong magnet kaya 'wag mong sobrahan. 247 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 -Ten-four. -Pangalawang babala na. 248 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 Bahala ka. 249 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 Maisy, ano 'yon? 250 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 Pang-"Scooby-Doo" lang tayo. 251 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 -Matatapos din ito. -Assassin's Creed, 'di siya makahinga. 252 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 Pasensiya na. 253 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Dapat na mag-ingat tayo. May mga mangkukulam dito. 254 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 Sobra na ito. Kaya napatigil ang Prank Day. 255 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 Ikaw ang dahilan kung bakit napatigil ang Prank Day. 256 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 Sino'ng hindi kakayanin ang alien? 257 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 Sabi mo sa kanila na kainin ako kasi malaman ako. 258 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 -Tama lang naman ako. -Diyos ko. 259 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 Gusto mo lang ibalik 'to kasi mahilig si Billie sa horror. 260 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 At kapag 'di makatotohanan 'to, makakahalata siya. 261 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 D'yan ka lang at hayaan mo na si Ysiam. 262 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 Dapat pangalan ko 'yon. Ako ang nakaisip. 263 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Parang gamot sa kuto 'yong "Nitsuj." 264 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 May pagkain si Opal sa kotse. 265 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 Dalhin mo 'yong takure mo. 266 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 Wayne Eunice Beverly Moore, bumaba ka rito! 267 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 Ako dapat ang gagawa niyan. 268 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 Hindi ka kaya ng bubong. Ang bigat mo pa naman. 269 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 -Huy, ako si Wayne. -'Wag mo nang ipaalala. 270 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 Ang ganda ng suot mo. 271 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 Umalis na ang Falcon. 272 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 Umalis na sila Riley sa cabin. 273 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 Bilisan na natin para maunahan natin sila sa Boathouse. 274 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 'Di na tayo pupunta sa Boathouse. 275 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 -Nagbago 'yong plano. -Ano'ng ibig mong sabihin? 276 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 Masyadong baduy 'yong hood reveal sa dulo ng prank. 277 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 Babarilin at dadakipin si Riley, 278 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 para isip ng mga bata na papunta na si Ysiam. 279 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 At ano, iaalay mo sila sa apoy? 280 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 -Grabe ba masyado? -Puwede nang Joan Carpenter. 281 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Mula sa Goosebumps, biglang Saw V. 282 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 Billie? Papunta na ako. 283 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 Diyos ko! Ano ba, Maisy? 284 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 Huwag kang gagalaw. 285 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 -Sinubukan akong i-recruit ng MI5. -Utot mo! 286 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 'Di ba? Ako, bilang public servant? Sayang lang. 287 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Maisy, parang awa mo na. Tigilan mo na 'to. 288 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Sa tingin mo ba, wala akong gagawin? 289 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 Marami! Pero nandito kami dahil sa 'yo. 290 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 -Gusto ko lang magsaya! -At masaya ako. 291 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 Kailangan ko ng bungee cords. 292 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Nagwawala 'yong Dalai Drama. 293 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 Kukunin ko 'yan at ilalagay ko sa kamiseta! 294 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 Bakit lasang lavender ka? 295 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 Riley, alam kong 'di tayo ayos, 296 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 pero puwedeng pakawalan mo ako? 297 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 Riley, ano ba! Natatakot na si Billie. 298 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 -'Yon ang gusto mo, 'di ba? -Hindi! 299 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 Gusto ko lang na may gawing espesyal para bumalik siya sa susunod na taon. 300 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 Sa prank ko, ikaw ang sasalba sa kanila. 301 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 Kay Maisy, nabaril ka sa hita. 302 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 Bakit mo siya tinutulungan? 303 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 Iniwan mo ako kay Gil the Thrill. 304 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 Alam ko... 305 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 Alam ko ang ginawa ko. 306 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 Riley... 307 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 Nakasama si Billie, kukunin ni Maisy ang cottage. 308 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 Ito na lang ang pagkakataon kong ibalik ang mga nawala sa 'kin. 309 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 Desperada lang ako... 310 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 At nadawit pa kita. 311 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 Pasensiya na. 312 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 Patawarin mo ako. 313 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 'Wag mong hahayaang manalo si Maisy. 314 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 Hindi ko 'to ginawa para kay Maisy. 315 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 Bondage. 316 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 Threesomes. 317 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 Kailangan mo na yatang baguhin ang profile mo, Timbersnake. 318 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 -Cabin In The fucking Woods! -Billie, saglit! 319 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 -Billie... -Alam ko na! 320 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 Alam ko na! Lahat kayo. "Ysiam" ay "Maisy" kapag binaligtad. 321 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 'Ma? 'Pa? 322 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 Nahuli na tayo. Sige na. 323 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 Sorpresa. 324 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Ano 'to? 325 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 Seryoso kayo? 326 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 Ano'ng ginagawa n'yo, Boomers? 327 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 Hindi 'yan prank! Torture 'yan! Ay, nahuli na kayo. 328 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 Alam mo, grabe ka naman sa kapatid mo. 329 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 Baka gusto mong magpasalamat? 330 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 Dahil tinakot mo ako? 331 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 Dahil sa ginawa mo no'ng second act. 332 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 -Naghihintay ako ng tamang pagkakataon. -Nahalikan mo ba si Billie? 333 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 Oo. 334 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 Walang anuman. 335 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 At 'yon ang aral kung bakit hindi n'yo dapat nakawin ang akin. 336 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 -Pasensya na. -'Di na mauulit. 337 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 Kailangan nating sabihing si Justin at Maisy ang mangkukulam. 338 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 'Di iyon totoo, Keri. 339 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 Lahat 'yon. 340 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 Gaano tayo kataas? 341 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 'Di ko alam. 342 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 Ano'ng problema mo? Nababaliw na kayo! 343 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 Bakit, sa tingin mo, ayos lang ito? 344 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 Sa tingin mo, nakatatawa ito? Ano? 345 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 Hindi ako makapaniwala. 346 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 Muntikan na akong tumalon kanina. 347 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Magagalit ang magulang ko, Justin. 348 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 Akala ko, patay na si Olive at Keri. Sobrang natakot ako. 349 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 Alam ko. Pasensiya na. 350 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Ayos. 351 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 Kasi tandaan mo, parating mas malala ang susunod na kabanata. 352 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 Ang susunod? 353 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 Oo. Lagot ka sa 'kin sa susunod na taon. 354 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 Ang galing mong artista. 355 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 Maiiyak na ako. 356 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 Maureen! Hi! Puwede ba kitang makausap saglit? 357 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 20 taon na ba simula no'ng huli kang matawag sa pangalan mo? 358 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 -May gusto akong gawin. -Pasensiya na. 359 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 Pasensiya na kasi iniwan kita kay Maisy 360 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 habang kung nasaan ako. 361 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 Sabi ni Riley, tinali ka sa puno para sa 'kin... 362 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 Patas na tayo. 363 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 At narinig kong tinawag mo ako. 364 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 -Patay na siguro ako kasi nahuli ka. -Tama. 365 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 Pinuntahan mo ako. 366 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 Siyempre naman. 367 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 Hindi ito tungkol sa pana o 'yong bubong, Wayne. 368 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Tungkol 'to sa pagkampanya sa Boathouse president 369 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 matapos kong mapahiya. 370 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 At habang tinitingnan mo si Teesa. 371 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 Hindi 'to tungkol sa Astral Nebula. 372 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 -Nagka-concussion yata ako. -Tingnan mo? 373 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 Parati na lang ikaw. 374 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Huy! 375 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Puwede ba akong pumasok? 376 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 Para itali mo ulit ako? 377 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 Para humingi ng tawad. 378 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 Grabe ako sa 'yo kanina. 379 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 Parang ibig mong sabihin, nabaliw ka. 380 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 Para sa role ko 'yon. 381 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 Pasensiya na at tinali kita. Hindi tama 'yon. 382 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 Wala na 'yon. Pumatok naman ang Prank Day ngayon. 383 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 Gusto nang ibalik 'to ni Billie. 384 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 Ayos. 385 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 Baka gusto n'yo nang maghanap ng ibang lugar. 386 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 Masaya na kami rito sa maliit na puwestong 'to. 387 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 Sasabihan ko na si Whoreen bukas para sa susunod na taon. 388 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Hala. 389 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 Ibebenta na 'to ni Whoreen. 390 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 Ano? Bakit? Diyos ko. 391 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 May sumpa 'yong lugar. 392 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 Nakakuha ng atensyon ang post ni Teesa. 393 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 Kayo lang ni Billie ang unang nagrenta 394 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 na hindi nawala o namatay. Malaking oportunidad 'yon. 395 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 At sino kaya ang nagbigay ng ideya kay Whoreen na ibenta 'to. 396 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Nagbabago na rito. 397 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 Hindi ka na puwedeng maiwan sa nakaraan. 398 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 Pero masaya kaming nandito ka. 399 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 Mami-miss ni Killian at Opal ang pinsan nila. 400 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 Ang galing nitong Prank Day. Pinakamasaya. 401 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 Parati na lang siyang nananalo. 402 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 403 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce