1 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 Voici la salle de bains, la cuisine, le salon. 2 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 Justin dort ici. 3 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 Et voici... ma chambre. 4 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 Cool. 5 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 Les chambres, c'est super. Moi aussi, j'en ai une. 6 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 Tu veux faire un truc ? 7 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 Nos parents rentreront du tournoi d'euchre dans quelques heures. 8 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 - Donc... - Eh bien. 9 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 On pourrait mater un film. 10 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 La tempête d'hier a cramé le Wi-Fi. 11 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 Riley va passer le réparer. 12 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 Mais on a une version croate pirate de Dharma & Greg. 13 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 - Saison quatre. - Super. 14 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 Ou tu pourrais m'embrasser. 15 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 Je pourrais. 16 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 - Salut, la famille. - On dérange ? 17 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 - Plutôt. - On s'ennuie. 18 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 Qui veut en savoir plus sur la "cabane de la mort" ? 19 00:01:43,397 --> 00:01:47,109 PLANCHE DE OUIJA 20 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 Placez vos doigts sur la planche. 21 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 On veut entrer en contact avec le monde des esprits. 22 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 Les âmes perdues entre notre monde et l'au-delà. 23 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 Fermez les yeux, videz votre esprit. 24 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 Des conseils, Keri ? 25 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 L'eye-liner blanc fait ressortir le fard. 26 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 Très bon conseil. 27 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 Esprit, es-tu là ? 28 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 Concentrez-vous. 29 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 Esprit, es-tu là ? 30 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 Bienvenue à toi, esprit. 31 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 Nous recherchons des réponses. 32 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 Quand Killian et Billie vont-ils baiser ? 33 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 C'est trop débile ! 34 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 Laisse tes doigts sur la planche ou ça attirera un mauvais esprit. 35 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 As-tu un nom, esprit errant ? 36 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 Y-S-I-A-M. 37 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 Ysiam ? 38 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 Que veux-tu, Ysiam ? 39 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 S-A-N-G. 40 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 Du sang ? 41 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 On est six. 42 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 Pause bédo. 43 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 Qui a vidé ma réserve ? 44 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 Pour notre défense... 45 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 C'est bien nous. 46 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 Ulrika n'est pas chez elle. Je vais lui emprunter de la beuh. 47 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 Elle le saura. 48 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 Qui m'a appris à rouler, d'après toi ? 49 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 À plus. 50 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 Bon. Qui l'a déplacée ? 51 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 - J'y suis pour rien. - Keri sait à peine écrire. 52 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 Mon fort, c'est les formes. 53 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 Elle est bien longue. 54 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 Je suis à deux doigts de mourir d'ennui. 55 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 On pourrait mater Dharma & Janko en l'attendant. 56 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 Janko est poilant. 57 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 C'était quoi ? 58 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 Bordel. 59 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 C'est quoi, ça ? 60 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 C'est le jean d'Olive ? 61 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 "Et d'une, plus que cinq." 62 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 Olive nous fait payer d'avoir volé sa beuh. 63 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 - Ou volé ses devoirs. - Ou grillé son lézard. 64 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 Il avait froid. 65 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 - Quoi ? - C'est quoi, ça ? 66 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 Putain ! C'est une arbalète ? 67 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 Bien envoyé ! 68 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 - C'est pas vrai ! - Filez, filez ! 69 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 Allez ! 70 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 Killian, verrouille la porte. Appelez le 911. 71 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 Pas de réseau. 72 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 Le Wi-Fi est toujours HS. 73 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 Et merde. 74 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 Comment ça marche ? 75 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 - Ils retournent dans les bois. - C'est pas vrai. 76 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 - Vous croyez qu'Olive est morte ? - C'est une camée. 77 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 Ils survivent toujours pour l'humour. 78 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 On n'est pas dans un film ! 79 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 On doit foncer sur le ponton. 80 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 Le sportif y passe toujours. 81 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 C'est le sportif, et nous ? 82 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 Je suis l'héroïne, vous, les filles débiles... cool. 83 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 Vous êtes les filles cool. 84 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 Qu'est-ce qu'on va faire ? 85 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 Un tueur essaie toujours de séparer ses proies. 86 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 Ça lui facilite la tâche. 87 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 On reste ensemble jusqu'à ce qu'on ait du réseau 88 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 - ou que nos parents rentrent. - D'accord. 89 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Oui. 90 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 Tu devrais la remplir d'eau bouillante. 91 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 Pourquoi ? Tu veux de la soupe ? 92 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 Vous n'entendez rien ? 93 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 Regardez. 94 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 - Keri ! - Non, non ! Arrête ! 95 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 Laisse-moi partir ! 96 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 Mon ami imaginaire me harcelait. Les fantômes me détestent ! 97 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 C'est le vent, c'est tout. 98 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 Putain ! 99 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 - Keri ! - Keri ! Non ! 100 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 Je vais finir fille unique 101 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 - et égocentrique. - C'est mon cas. 102 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Tu vois ? 103 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 Tout ira bien si on reste... 104 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 ensemble. 105 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 Ouvrez ! 106 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 - Y a quelqu'un ? - Riley ! Dieu soit loué ! 107 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 Bon sang. 108 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 C'est quoi, ce cirque ? 109 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 Un taré armé d'une arbalète m'a pourchassé. 110 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 - J'ai failli y passer. - On sait. 111 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 On a tenté d'appeler de l'aide. 112 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 - Tu peux réparer ? - Ton câble. 113 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 Mais je refuse de sortir avec l'autre taré à l'arbalète en peignoir. 114 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 Putain ! 115 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 Vous l'avez utilisée ? 116 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 Ici ? 117 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 Le nom Ysiam te dit quelque chose ? 118 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 Merde. Merde. 119 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 Selon une légende du coin, des sorcières faisaient la teuf ici. 120 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 Les habitants les auraient noyées, et la sorcière en chef a maudit les lieux. 121 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 Elle réclame du sang si quelqu'un dérange leur repos. 122 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 Pour moi, c'était du pipeau, mais... elle s'appelait Ysiam. 123 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 Bordel ! 124 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 Le seul moyen de renvoyer ses séides, 125 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 c'est de verser le sang de six vierges. 126 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 - Keri est vierge ? - Quelle mytho. 127 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 Où est-elle ? 128 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 Trop tôt. 129 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 On peut pas rester là et se faire éliminer un par un. 130 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 D'accord. 131 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 Allons au club avec mon bateau, on appellera les secours. 132 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 Si vous mourez pas, revenez. 133 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 Avec de quoi grignoter. Ta bouffe est dégueu. 134 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 T'as vu combien de ces tarés quand tu étais sur le toit ? 135 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 C'était pas moi. 136 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 - Bordel à queue ! - Quoi ? 137 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 Mon bateau a disparu. 138 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 Bon. Il faut retourner au chalet. 139 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 - Putain ! - Mon Dieu ! 140 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 Bordel ! Riley ! 141 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 - Courez, je vous rejoins ! - D'accord. 142 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 - Rentre vite. - D'accord. 143 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 - Il est mort ! - Qui ça ? 144 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 - Riley ! - Il a réparé Internet ? 145 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 - Quoi ? - Billie, j'arrive ! 146 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 - Justin ? - Non. 147 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Dégage ! Je dois l'aider. 148 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 Dans Tentation, quand Bella entend la voix d'Edward, 149 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 - c'est une hallucination. - Encore Twilight ? 150 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 C'est aussi un film d'horreur. L'amour, c'est flippant. 151 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 Les puristes de l'horreur nous descendent en ligne ! 152 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 En ligne ! Le câble de Riley ! 153 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 Remplaçons-le et appelons les secours. 154 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 - Où est le modem ? - Sous le chalet. 155 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 - Évidemment. - Je vais y aller pour le changer, 156 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 puis on préviendra les secours 157 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 et on restera à l'abri le temps qu'on nous vienne en aide. 158 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 - Ils sont plus nombreux. - D'accord. 159 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 - Distrais-les. - Tu me connais mal. 160 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 - Vas-y, toi. - Sois prudent. 161 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 Fais vite. 162 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 Venez me chercher, salopards de Volturi ! 163 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 Heureusement qu'il est canon ! 164 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 - Oui. - Oui. 165 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 Allez ! Venez ! Je suis là ! 166 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 - Je vous attends, sales enfoirés ! - Allez. 167 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 Allez, Billie. Tu vas y arriver. 168 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 Tu ne vas pas mourir dans cette putain de maison pérave. 169 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 La vache ! D'accord. Merde ! 170 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 Merde ! Killian ! Killian ! 171 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 Ouvrez la porte ! 172 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 - Killian ! - Viens. 173 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 - Ouvre, Teri ! - T'as redémarré le modem ? 174 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 - Y en a trop. - Ils partiront après t'avoir tuée. 175 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 C'est toi, l'héroïne ! 176 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 Non ! Viens ! J'ai une idée. 177 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 On peut sauter. 178 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 T'es dingue ? 179 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 Le saut est le plus effrayant. 180 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 Pas dans La Cabane dans les bois. 181 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 Bien, on saute à trois. 182 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 - D'accord. - Un, deux... 183 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 La Cabane dans les bois. 184 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 As-tu un nom, esprit errant ? 185 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 C'est le jean d'Olive ? 186 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 Y... 187 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 À plus. 188 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 - S... - Ouvrez ! 189 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Le sportif y passe toujours. 190 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 - ...I... - ...un film. 191 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 - ...A... M. - ...elle s'appelait Ysiam. 192 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 C'est toi, l'héroïne ! 193 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 La Cabane dans les bois. 194 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 - La Cabane dans les bois, putain ! - Attends ! 195 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 Hé. 196 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 Opal Bader Ginsburg. T'es là ? 197 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 - Vas-y, Olive. - Tout est en place. 198 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 Planche de ouija et brouilleur de portables. 199 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 Je vais chez Ulrika jusqu'à la fin de la farce. 200 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 - Ils se doutent d'un truc ? - Pas du tout. 201 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 Ma génération est foutue. 202 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Feu vert général. 203 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 Attendez les instructions via talkies. 204 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 Jayne, prépare la flèche. 205 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 - Et ne lésine pas sur le sang. - Compris. 206 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 Question : je plante la flèche dans la porte ou je la décoche ? 207 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 Tire pour plus de réalisme. 208 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 C'est bien mon avis. Je l'avais dit, Jayner. 209 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 C'est une mauvaise idée. 210 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 Non, Wayne, arrête ! D'accord ? 211 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 Personne ne doit tirer. 212 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 Du sang et des arbalètes, maintenant ? 213 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 Le jour des farces doit être un bon souvenir pour Billie. 214 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 Pas un traumatisme. 215 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 Ou elle ne reviendra pas l'an prochain. 216 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 C'est pas le dîner-spectacle de ton lycée, mais mon magnum opus. 217 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 Tu as entendu ? 218 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 Justin veut revenir l'été prochain avec Billie. 219 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 - Il aurait tout gagné. - Et nous, tout perdu. 220 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 Par sa faute, on a perdu l'élection, une salle d'eau, 221 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 et notre fils risque d'être dépucelé par sa cousine. 222 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 Cousine par alliance. Ça reste répugnant. 223 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 On ne perdra rien d'autre. 224 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 - Ils ne doivent pas revenir. - Je t'écoute. 225 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 Effrayons Billie au point que ses parents viennent la chercher. 226 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 - Ils refuseront qu'elle revienne. - C'est un tantinet extrême. 227 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 Relancer le jour des farces était l'idée de Justin. 228 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 Bien envoyé ! 229 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 Bravo, mon fils ! 230 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 Victor ! 231 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 Bravo, notre fils. 232 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 C'est pas vrai ! 233 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 Allez. 234 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 D'accord. Attends. 235 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 - Il s'est passé quoi ? - T'as pris un caillou. 236 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 J'étais présent ? 237 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 Tu devais attendre, comme on avait dit. 238 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 La prochaine fois, c'est toi qui te prendras un caillou. 239 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 - Merci. - Génial. 240 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 - Filons. - Non ! Par là. 241 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 - Il s'est passé quoi ? - C'est pas vrai ! 242 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 Ils se sont barricadés dans le chalet. 243 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 En place pour l'Opération Aimant Ouija ? 244 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 Paré, mon poulet. 245 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 Jargon d'espion. Pas de routier. 246 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 C'est naturel chez moi. 247 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 Les aimants sont assez puissants, vas-y mollo. 248 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 - Roger. - N'abuse pas. 249 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 C'est ça. 250 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 Maisy, tu fous quoi ? 251 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 On leur fait peur façon Scooby-Doo. 252 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 - C'est bientôt fini. - Assassin's Creed, tu l'étouffes. 253 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 Désolée. 254 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Faut être prudents. Y a des sorcières par ici. 255 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 Ça déraille. C'est pour ça qu'on a arrêté le jour des farces. 256 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 Non. C'est à cause de toi qu'on a arrêté. 257 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 Le faux enlèvement par des extraterrestres. 258 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 Tu leur as dit de me manger d'abord, car j'étais plus gros. 259 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 - J'ai bien fait. - C'est pas vrai. 260 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 Tu as voulu remettre ça, car Billie adore l'horreur. 261 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 Sauf que si ça fait bidon, elle s'en rendra compte. 262 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Alors, profite du spectacle et regarde Ysiam à l'œuvre. 263 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 On aurait dû opter pour mon nom à l'envers. 264 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 "Nitsuj", ça fait shampooing anti-poux. 265 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 Opal a des snacks dans la voiture. 266 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 Prends ta bouilloire avec toi. 267 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 Wayne Eunice Beverly Moore, descends de là, bordel ! 268 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 C'était moi qui devais marcher sur le toit. 269 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 Tu es trop lourd. Tu n'en fais qu'à ta tête ! 270 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 - Je suis Wayne. - Inutile de me le rappeler. 271 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 Chouette robe. 272 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 Les faucons ont quitté le nid. 273 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 Riley et les gosses quittent la maison. 274 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 Dépêchons si on veut atteindre le club avant eux. 275 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 On fait plus l'épisode du club. 276 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 - Le scénario a été réécrit. - Comment ça ? 277 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 Conclure la farce en ôtant nos capuches, c'est bof. 278 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 On va tirer sur Riley et l'enlever, 279 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 puis on leur fera croire qu'Ysiam arrive. 280 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 Et tu comptes les sacrifier dans le brasero après ? 281 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 - Il est assez grand ? - On arrête tout, Joan Carpenter. 282 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 On est passés de Chair de poule à Saw 5. 283 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 Billie ? J'arrive. 284 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 Non, mais ça va pas, Maisy ? 285 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 Ne fais pas un geste. 286 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 - Le MI5 a voulu me recruter. - Genre ! 287 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 Oui. Moi ? Fonctionnaire ? Bonjour, le gâchis. 288 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Maisy, je t'en prie, arrête. Je t'en supplie. Mets un terme à tout ça. 289 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Tu ne crois pas qu'on a mieux à faire que cette mascarade avec Billie ? 290 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 Bien sûr que si, mais on est là par ta faute. 291 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 - Je voulais qu'on s'amuse ! - Je m'éclate. 292 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 Il me faut des tendeurs. 293 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Le Dalaï-Drama s'est rebiffé. 294 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 Te réjouis pas. Je le mettrai sur un t-shirt ! 295 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 Pourquoi t'as un goût de lavande ? 296 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 Je sais qu'on ne se parle plus à cause de mes crasses sexuelles, 297 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 mais tu veux bien me détacher ? 298 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 Sérieusement ! Billie doit déjà bien assez flipper comme ça. 299 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 - C'est ce que tu voulais. - Pas du tout. 300 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 Je voulais lui donner envie de revenir l'été prochain. 301 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 Dans mon scénario, tu es le héros et tu les sauves. 302 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 Dans celui de Maisy, tu finis blessé. 303 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 Pourquoi tu l'aides ? 304 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 Tu m'as livré en pâture à l'habile Gil ! 305 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 Je sais... 306 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 Je sais que j'ai fait ça. 307 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 Riley... 308 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 Retrouver Billie, Maisy qui récupère la maison, 309 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 pouvoir récupérer tout ce que j'ai perdu... 310 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 J'ai perdu les pédales, 311 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 j'ai déraillé complet, et tu en as pâti. 312 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 Je suis désolé. 313 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 Je le regrette vraiment. 314 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 Empêche Maisy de gagner. 315 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 Je ne fais pas ça pour elle. 316 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 Bondage. 317 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 Plans à trois. 318 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 Tu vas devoir mettre ton profil Grindr à jour, TimberSnake. 319 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 - La Cabane dans les bois, putain ! - Attends ! 320 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 - Billie ! - Grillés ! 321 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 On vous a tous grillés ! "Ysiam", c'est "Maisy" à l'envers. 322 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 Maman ? Papa ? 323 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 On a été percés à jour. On arrête. 324 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 Surprise. 325 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Sans déconner ? 326 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 Vous êtes sérieux ? 327 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 Sans déconner, les boomers ? 328 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 C'est pas une farce, mais de la torture ! Vous avez tout découvert. 329 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 User de ton génie maléfique contre ton grand frère, c'est nase. 330 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 Tu veux sûrement me dire merci. 331 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 De m'avoir foutu les jetons ? 332 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 D'avoir fait passer ton amourette bidon à la vitesse supérieure. 333 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 - J'attendais le moment parfait. - T'as embrassé Billie ? 334 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 Oui. 335 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 Pas de quoi. 336 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 Ça vous apprendra, chères sœurs tordues, à piquer ma beuh. 337 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 - Désolée. - Ça n'arrivera plus. 338 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 Faut dire aux parents que Justin et Maisy sont des sorcières. 339 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 C'était pour de faux, Keri. 340 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 Tout. 341 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 Ça monte jusqu'où ? 342 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 Tu n'as pas idée. 343 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 Non, mais ça va pas ? Vous êtes tous dingues ! 344 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 - Comment vous avez pu faire ça ? - Je suis désolé. 345 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 Tu trouvais ça drôle ? C'est ça ? 346 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 J'en reviens pas. J'en reviens tout simplement pas. 347 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 J'allais sauter de la terrasse. 348 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Mes parents vont péter un câble. 349 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 J'ai cru Olive et Keri mortes. J'ai flippé à mort. 350 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 Je sais. Désolé. 351 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Tant mieux. 352 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 N'oublie pas qu'il y a toujours plus de victimes dans la suite. 353 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 "La suite" ? 354 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 Oui, l'année prochaine, tu y passes. 355 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 Tu es douée pour la comédie. 356 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 J'ai culpabilisé. 357 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 Maureen ! Salut ! Tu as une seconde ? 358 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 Vingt ans que je ne t'avais pas appelée par ton prénom ? Non. 359 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 - Je voulais te parler d'un truc. - Excuse-moi. 360 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 De t'avoir laissée avec Maisy pendant que je prenais 361 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 mon pied. 362 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 Riley a dit qu'on t'avait ligoté à un arbre pour moi... 363 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 Disons qu'on est quittes. 364 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 Je t'ai entendu m'appeler. 365 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 - Je serais morte, t'étais à la bourre. - Exact. 366 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 Tu es venu me sauver. 367 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 Évidemment. 368 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 Il ne s'agit pas que de l'arbalète ou du toit. 369 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Mais du fait que tu as fait campagne 370 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 après mon humiliation. 371 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 Teesa t'obsède. 372 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 Et tu refuses de partager l'Astral Nebula. 373 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 - J'ai une commotion. - Tu vois ? 374 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 Y en a que pour toi. 375 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Salut ! 376 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Je peux entrer ? 377 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 Pour me ligoter à nouveau ? 378 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 Pour m'excuser. 379 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 J'étais trop prise par mon rôle. 380 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 Le bon terme, c'est "psychopathe". 381 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 Le rôle l'exigeait. 382 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 Mais je suis navrée de t'avoir ligoté. Ce n'était pas cool. 383 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 La sociopathe en toi mise à part, le jour des farces a été un franc succès. 384 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 Billie veut en faire une tradition annuelle. 385 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 C'est super. 386 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 Ne traînez pas trop, les locations partent vite ici. 387 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 On a fini par apprécier ce petit taudis. 388 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 Je vais appeler Maureen la morue mañana pour l'été prochain. 389 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Mince. 390 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 Maureen la morue va vendre. 391 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 Quoi ? Sans déconner ? Mais non. 392 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 Cet endroit est maudit. 393 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 Le post Insta de Teesa a fait le buzz. 394 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 Billie et toi êtes les premiers à la louer 395 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 sans disparaître ni mourir. Un argument de vente solide. 396 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 Qui a bien pu suggérer à Maureen la morue de vendre ? 397 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Le lac change. 398 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 Tu ne peux pas rester coincé dans le passé. 399 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 Enfin, c'était sympa de vous voir. 400 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 Killian et Opal vont vraiment regretter leur cousine. 401 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 Super idée, ce jour des farces. Il est mémorable. 402 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 Il faut qu'elle gagne, à chaque fois. 403 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Sous-titres : Luc Kenoufi 404 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Direction artistique Thomas B. Fleischer