1 00:00:23,400 --> 00:00:24,818 TRAUTES HEIM, GLÜCK ALLEIN 2 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 Da ist das Badezimmer, die Küche, das Wohnzimmer. 3 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 Da schläft Justin. 4 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 Und das... Das ist mein Schlafzimmer. 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 Cool. 6 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 Ja, Schlafzimmer sind toll. Ich habe auch eins. 7 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 Willst du etwas machen? 8 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 Unsere Eltern sind noch ein paar Stunden beim Euchre-Turnier. 9 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 -Also... -Nun. 10 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 Wir könnten uns einen Film anschauen. 11 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 Das WLAN geht seit letzter Nacht nicht. 12 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 Riley kommt später und repariert es. 13 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 Wir haben diese kroatische Raubkopie von Dharma & Greg. 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 -Staffel vier. -Toll. 15 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 Oder du könntest mich einfach küssen. 16 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 Vielleicht das. 17 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 -Was geht? -Stören wir? 18 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 -Irgendwie schon. -Ja, nun, uns ist langweilig. 19 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 Wer will wissen, warum es Mörderhütte heißt? 20 00:01:43,397 --> 00:01:47,109 OUIJA-BRETT 21 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 Legt eure Finger auf das Brett. 22 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 Wir versuchen, Kontakt mit der Geisterwelt aufzunehmen. 23 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 Verlorene Seelen in der Zwischenwelt. 24 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 Also, schließt eure Augen, denkt an nichts. 25 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 Tipps? 26 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 Weißer Eyeliner betont Lidschatten. 27 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 Das ist ein sehr guter Tipp. 28 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 Gibt es hier einen Geist? 29 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 Leute, konzentriert euch. 30 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 Ist hier ein Geist? 31 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 Willkommen, Geist. 32 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 Wir suchen nach Antworten. 33 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 Wann spielen Killian and Billie BoneTown. 34 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 Das ist so dumm! 35 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 Lass die Finger auf dem Brett, sonst lädst du einen bösen Geist ein. 36 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 Hast du einen Namen, Wandergeist? 37 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 Y-S-I-A-M. 38 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 Ja, ich bin? 39 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 Was willst du, Ysiam? 40 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 B-L-U-D. 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 Meinst du Blut? 42 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 Wir sind zu sechst. 43 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 Gras-Pause. 44 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 Welche Schlampe hat mein Zeug geraucht? 45 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 Zu unserer Verteidigung. 46 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 Ja, haben wir. 47 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 Ich hole was von Ulrika, sie ist weg. 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 Merkt sie das nicht? 49 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 Wer hat mir beigebracht, wie man Joints baut? 50 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Ich komm gleich wieder. 51 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 Ok. Wer hat geschoben? 52 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 -Schau nicht mich an. -Keri kann schlecht buchstabieren. 53 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 Ich bin besser mit Formen. 54 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 Warum braucht sie so lange? 55 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 Bereit, Nadeln in meine Augen zu stecken. 56 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 Wir könnten Dharma & Janko schauen, bis sie zurückkommt. 57 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 Janko ist so lustig! 58 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 Was war das? 59 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 Ach du Scheiße. 60 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 Was zum Teufel ist das? 61 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 Sind das Olives Jeans? 62 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 "Eine fort, da waren es noch fünf." 63 00:05:26,870 --> 00:05:30,040 The Lake – Der See 64 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 Olive verarscht uns, weil wir ihr Gras klauten. 65 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 -Oder Hausaufgaben klauten. -Oder ihre Eidechse rösteten. 66 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 Sie sah aus, als ob sie fror. 67 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 -Moment mal? -Was zum Teufel ist das? 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 Ist das eine Armbrust? 69 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 Gut gezielt! 70 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 -Oh mein Gott! -Lauft! 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 Lauft! 72 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 Killian, schließ die andere Tür ab. Ruf 911 an. 73 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 Kein Empfang. 74 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 Das WLAN funktioniert nicht. 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 Scheiße. 76 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 Wie funktioniert das Ding? 77 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 -Sie gehen zurück in den Wald. -Oh Gott. 78 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 -Glaubst du, Olive ist tot? -Nein. Olive kifft. 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 Die überleben immer am längsten. 80 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 Das ist kein Film, Nerd! 81 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 Wir müssen zum Steg laufen. 82 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 Willst du sterben? Ein Pfeil wird dich treffen. 83 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 Er ist der Sportler, und wir? 84 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 Ich bin die Letzte, ihr seid die dummen... lustigen Mädchen. 85 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 Ihr seid die lustigen Mädchen. 86 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 Was machen wir jetzt? 87 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 Der Mörder wird versuchen, uns zu trennen. 88 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 So kann er uns umbringen. 89 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 Also bleiben wir zusammen, bis wir wieder Empfang haben. 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 -Oder bis unsere Eltern nach Hause kommen. -Ok. 91 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Ja. 92 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 Füllst du das nicht mit kochendem Wasser? 93 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 Wieso? Willst du Suppe? 94 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 Könnt ihr das hören? 95 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 Leute... 96 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 Keri! Nein! Nein. Halt. 97 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 Lass mich gehen, ok? 98 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 Mein imaginärer Freund mobbte mich. Geister hassen mich! 99 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 Es ist nur der Wind oder so. 100 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 Oh, Scheiße. 101 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 -Keri! -Keri! Nein! 102 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 Ich will kein Einzelkind sein. 103 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 -Die sind komisch. -Ich bin eins. 104 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Ja, siehst du? 105 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 Alles wird gut, wenn wir nur zusammen... 106 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 ...bleiben. 107 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 Aufmachen! 108 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 -Ist da jemand? -Oh, Riley! Gott sei Dank! 109 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 Oh Gott. 110 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 Was zum Teufel ist los? 111 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 Ein verrückter Armbrustfreak hat mich gejagt. 112 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 Ich hab's fast nicht geschafft. 113 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 Wir haben versucht, Hilfe zu rufen. 114 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 -Reparierst du's? -Ich habe das Kabel. 115 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 Ich gehe auf keinen Fall raus. Da ist ein Armbrust-Bademantel-Psycho. 116 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 Scheiße! 117 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 Habt ihr das benutzt? 118 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 Hier drin? 119 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 Sagt dir der Name Ysiam etwas? 120 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 Scheiße. 121 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 Die Legende besagt, dass an diesem Felsen ein Hexenzirkel zusammenkam. 122 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 Einheimische ertränkten sie, und die Anführerin verfluchte den Ort. 123 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 Sie fordert Blut, wenn jemand ihre Ruhe stört. 124 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 Ich hielt es für Unsinn, aber diese Hexe hieß Ysiam. 125 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 Scheiße! 126 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 Die Geschichte besagt, dass man sie nur zurückschicken kann 127 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 mit dem Blut von sechs Jungfrauen. 128 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 -Keri ist Jungfrau? -So eine Lügnerin. 129 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 Wo ist Keri? 130 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 Zu früh. 131 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 Wir können nicht hierbleiben, bis sie uns holen. 132 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 Ok. 133 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 Wir fahren mit meinem Boot zum Bootshaus und holen Hilfe. 134 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 Wenn du nicht stirbst, hol uns. 135 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 Und bring Snacks mit. Deine sind scheiße! 136 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 Wie viele Freaks hast du gesehen, als du auf dem Dach warst? 137 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 Ich war nicht auf dem Dach. 138 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 -Das gibt's doch nicht! -Was ist los? 139 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 Mein Boot ist weg. 140 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 Ok. Wir müssen zurück in die Hütte. 141 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 -Oh, Scheiße! -Oh mein Gott! 142 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 Ach du Scheiße! Riley! 143 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 -Lauft, ich bin hinter euch! -Ok. 144 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 -Geht rein. -Ok. 145 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 -Er ist verloren! -Wer ist verloren? 146 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 -Riley! -Hat er das Internet repariert? 147 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 -Was? -Billie, ich komme! 148 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 -Justin? -Nein. 149 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Weg da! Ich muss zu ihm. 150 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 Nein. Wenn Bella in New Moon Edwards Stimme hört, 151 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 -spielt ihr Verstand ihr einen Streich. -Schon wieder Twilight? 152 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 Das ist auch ein Horrorfilm. Sich zu verlieben, macht Angst. 153 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 Mann! Was wir uns online von Horror-Puristen anhören müssen! 154 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 Online! Rileys Kabel! 155 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 Wir können es ersetzen und Hilfe rufen. 156 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 -Wo ist das Modem? -Unter der Hütte. 157 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 -Natürlich. -Ich laufe hin und tausche es aus, 158 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 und dann können wir FaceTime aufrufen 159 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 und uns verstecken, bis Hilfe kommt. 160 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 -Jetzt sind es mehr. -Ok. 161 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 -Lenk sie ab. -Das mache ich nicht. 162 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 -Ja, geh. -Sei vorsichtig. 163 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 Sei schnell. 164 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 Kommt und holt mich, ihr Volturi-Hurensöhne! 165 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 Gott sei Dank ist er heiß! 166 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 -Ja. -Ja. 167 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 Kommt schon! Ich bin hier! 168 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 -Kommt schon, ihr Hurensöhne! -Ok. 169 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 Ok, Billie. Wir machen das. 170 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 Du wirst nicht in dieser beschissenen Hütte sterben. 171 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 Oh mein Gott! Oh Gott! Ok. Scheiße! 172 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 Scheiße. Ok. Killian! 173 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 Macht die Tür auf! 174 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 -Killlian! -Komm schon. 175 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 -Mach die Tür auf! -Hast du das Modem neu gestartet? 176 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 -Es sind zu viele. -Sie könnten gehen, wenn sie dich haben! 177 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 Du bist das letzte Mädchen! 178 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 Oh Gott! Komm! Ich habe eine Idee. 179 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 Wir können springen. 180 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 Bist du verrückt? 181 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 Springen macht immer Angst. 182 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 Am Raven's Rock. Nicht Cabin In The Woods. 183 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 Ok, auf drei. 184 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 -Ok. -Eins, zwei... 185 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 The Cabin in the Woods. 186 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 Hast du einen Namen, Wandergeist? 187 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 Sind das Olives Jeans? 188 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 Y... 189 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Gleich wieder da. 190 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 -S... -Aufmachen! 191 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Willst du der erste Tote sein? 192 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 -I... -Das ist kein Film. 193 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 Ich hielt es für Unsinn, aber diese Hexe hieß Ysiam. 194 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 Du bist das letzte Mädchen! 195 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 Cabin in the Woods. 196 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 -Cabin in the Woods, verdammt! -Nein. Billie, warte! 197 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 Hey. 198 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 Opal Bader Ginsburg. Bist du da? 199 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 -Sprich, Olive. -Ich bin nicht in der Hütte, 200 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 das Ouija-Brett ist da, Telefonstörsender ist an. 201 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 Ich gehe zu Ulrika, bis der Streich vorbei ist. 202 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 -Ahnen sie etwas? -Gar nichts. 203 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 Meine Generation ist am Arsch. 204 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Ihr könnt loslegen. 205 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 Walkies bleiben an für weitere Anweisungen. 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 Jayne, den Pfeil. 207 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 -Und spare nicht mit Blut. -Verstanden. 208 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 Eine Frage! Stecke ich den Pfeil nur in die Tür oder schieße ich ihn ab? 209 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 Schießen wäre dramatischer. 210 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 Das habe ich auch gesagt. Ich hab's dir gesagt. 211 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 Das ist keine gute Idee. 212 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 Nein, Wayne, hör auf! Ok? 213 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 Niemand schießt auf irgendjemanden. 214 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 Wann kamen Blut und Armbrüste dazu? 215 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 Billie soll sich mit einem Lächeln an den Streich erinnern. 216 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 Nicht in Regressionstherapie. 217 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 Sie kommt nächstes Jahr nicht wieder. 218 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 Das ist nicht dein Highschool-Theater. Es ist mein Opus. 219 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 Hast du das gehört? 220 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 Justin will nächsten Sommer mit Billie zurückkommen. 221 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 -Das wäre gut für ihn. -Und schlecht für uns. 222 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 Seinetwegen haben wir eine Wahl verloren, ein Badezimmer, 223 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 Killian könnte von seiner Cousine entjungfert werden. 224 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 Stiefcousine. Immer noch eklig. 225 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 Wir haben nichts zu verlieren. 226 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 -Sie dürfen nicht wiederkommen. -Wie? 227 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 Wir machen Billie solche Angst, dass sie ihre Eltern anruft. 228 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 -Sie darf bestimmt nicht wiederkommen. -Das klingt hart. 229 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 Der Streich war Justins Idee. 230 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 Gut getroffen! 231 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 Das ist mein Junge! 232 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 Victor! 233 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 Das ist unser Junge. 234 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 Oh mein Gott. 235 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 Komm. 236 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 Ok. Moment. 237 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 -Was ist passiert? -Von einem Stein getroffen. 238 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 War ich dafür da? 239 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 Du hättest warten sollen, wie wir geübt haben. 240 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 Ok. Das nächste Mal wirst du von einem Stein am Kopf getroffen. 241 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 -Danke. -Toll. 242 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 -Wir müssen gehen. -Nein! Da lang. 243 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 -Was ist da hinten passiert? -Oh mein Gott! 244 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 Sie haben sich in der Hütte verbarrikadiert. 245 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 In Position für Operation Ouija Magnet? 246 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 Geparkt. 247 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 Spionage, nicht Truckergespräch. 248 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 Wie wenn ein Fisch nicht schwimmen darf. 249 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 Die Magnete sind leichtgängig, also nicht zu stark. 250 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 -Zehn-vier. -Zweite Warnung. 251 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 Wie auch immer. 252 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 Maisy, was zum Teufel? 253 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 Das sollte gruselig sein wie in "Scooby-Doo". 254 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 -Es ist bald vorbei. -Assassin's Creed, sie kann nicht atmen. 255 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 Tut mir leid. 256 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Man kann nicht vorsichtig genug sein. Es gibt hier Hexen. 257 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 Das gerät außer Kontrolle. Deshalb gab es keine Streiche mehr. 258 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 Deinetwegen gibt es sie nicht mehr. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 Eine gespielte Alien-Entführung geht zu weit? 260 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 Laut dir sollten sie mich zuerst essen, weil mehr dran ist. 261 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 -Ich stehe zu dieser Entscheidung. -Oh mein Gott. 262 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 Du wolltest es machen, weil Billie Horrorfilme mag. 263 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 Wenn es sich nicht echt anfühlt, merkt sie es. 264 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Halte dich also zurück, und lass Ysiam walten. 265 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 Es hätte mein Name rückwärts sein sollen. 266 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 "Nitsuj" klingt wie Läuseshampoo. 267 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 Opal hat Snacks im Auto. 268 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 Nimm den Wasserkocher mit. 269 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 Wayne Eunice Beverly Moore, beweg deinen Arsch runter! 270 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 Ich sollte den Dachspaziergang machen. 271 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 Das Dach hält dein Gewicht nicht aus. Halte dich an den Plan. 272 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 -Hey, ich bin Wayne. -Erinnere mich nicht daran. 273 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 Das ist ein cooles Kleid. 274 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 Die Falken verließen das Nest. 275 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 Riley und die Kinder verlassen die Hütte. 276 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 Wir müssen uns beeilen, wir lösen es am Bootshaus auf. 277 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 Wir machen das nicht. 278 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 -Planänderungen in letzter Minute. -Was meinst du? 279 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 Wir fanden es lahm, einfach nur die Kapuzen abzunehmen. 280 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 Wir schießen und entführen nur Riley. 281 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 Die Kinder sollen denken, dass Ysiam kommt. 282 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 Opferst du sie dann an der Feuerstelle? 283 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 -Ist sie tief genug? -Es ist vorbei, Joan Carpenter. 284 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Aus Gänsehaut wurde Saw V. 285 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 Billie? Ich komme. 286 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 Oh Gott! Was zum Teufel, Maisy? 287 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 Beweg dich bloß nicht. 288 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 -MI5 wollte mich mal rekrutieren. -Na klar! 289 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 Ich weiß. Ich? Staatsdienerin? Eine Verschwendung. 290 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Maisy, bitte. Ich flehe dich an. Du musst damit aufhören. 291 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Glaubst du, wir hatten nichts Besseres zu tun, als Billie etwas vorzuspielen? 292 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 Natürlich, aber wir sind hier, deinetwegen. 293 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 -Es sollte Spaß machen! -Ich habe Riesenspaß! 294 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 Ich brauche Bungee-Seile. 295 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Der Dalai Drama ist abtrünnig. 296 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 Guter Witz. Ich drucke ihn auf ein T-Shirt! 297 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 Warum schmeckst du nach Lavendel? 298 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 Riley, ich weiß, wir reden gerade nicht miteinander, weil ich Mist gebaut habe, 299 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 aber bindest du mich bitte los? 300 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 Riley, komm schon! Billie hat wahrscheinlich wirklich Angst. 301 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 -Das wolltest du doch. -Nein, nicht so. 302 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 Ich wollte etwas Besonderes machen, damit sie nächstes Jahr zurückkommt. 303 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 In meinem Streich musst du der Held sein und die Kinder retten. 304 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 Bei Maisy bekommt man Nägel ins Bein. 305 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 Warum hilfst du ihr? 306 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 Du wolltest mich dazu bringen, Sex mit Gil zu haben. 307 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 Ich weiß... 308 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 Ich weiß, das habe ich getan. 309 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 Riley... 310 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 Ich habe Billie wieder, Maisy hat das Cottage. 311 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 Ich habe die Chance, wiederzubekommen, was ich verloren habe. 312 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 Das hat mich verrückt gemacht... 313 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 Das hat mich verrückt gemacht, und du wurdest mit rein gezogen. 314 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 Es tut mir leid. 315 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 Es tut mir wirklich leid. 316 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 Bitte hilf Maisy nicht. 317 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 Ich habe das nie für Maisy getan. 318 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 Bondage. 319 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 Dreier. 320 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 Du musst dein Profil aktualisieren, Timbersnake. 321 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 -The Cabin In The Woods, verdammt! -Billie, warte! 322 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 -Billie... -Hab ich euch! 323 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 Ich hab euch. "Ysiam" ist "Maisy" rückwärts geschrieben. 324 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 Mom? Dad? 325 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 Wir wurden entlarvt. Rückzug. 326 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 Überraschung. 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Was zum Teufel? 328 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 Ist das euer Ernst? 329 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 Was zum Teufel, Boomer? 330 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 Es ist kein Scherz. Das ist Folter! Gut, sie haben euch entlarvt. 331 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 Es war mies, dein böses Genie gegen deinen älteren Bruder einzusetzen. 332 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 Du willst wohl Danke sagen. 333 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 Dass du mich so erschreckt hast? 334 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 Für den zweiten Akt düsterer Romantik. 335 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 -Ich wartete auf den perfekten Moment. -Hattest du deinen ersten Kuss mit Billie? 336 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 Ja. 337 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 Gern geschehen. 338 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 Und deshalb, Schwestern, solltet ihr nie mein Gras stehlen. 339 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 -Entschuldigung. -Kommt nicht wieder vor. 340 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 Wir müssen Mom sagen, dass Justin und Maisy für die Hexe arbeiten. 341 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 Es war nicht echt, Keri. 342 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 Nichts davon. 343 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 Bis wie weit nach oben geht das alles? 344 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 Du hast keine Ahnung. 345 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 Was stimmt nicht mit dir? Ihr seid verrückt! 346 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 Wie konntest du denken, dass das ok ist? 347 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 Findest du das lustig? Ja? 348 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 Ich meine, unglaublich. Absolut unglaublich. 349 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 Ich bin fast gesprungen. 350 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Meine Eltern werden ausflippen, Justin. 351 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 Ich dachte, Olive und Keri sind tot. Ich hatte Angst. 352 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 Ich weiß. Es tut mir leid. 353 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Gut. 354 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 Denk daran, die Anzahl der Leichen ist in der Fortsetzung immer höher. 355 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 Fortsetzung? 356 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 Ja. Nächstes Jahr bist du ein toter Mann. 357 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 Du bist eine gute Schauspielerin. 358 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 Ich fühlte mich schrecklich. 359 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 Maureen! Hi! Hast du kurz Zeit? 360 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 Ist es 20 Jahre her, seit ich deinen richtigen Namen benutzt habe? Nein. 361 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 -Ich möchte etwas mit dir besprechen. -Es tut mir leid. 362 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 Dass ich dich mit Maisy allein gelassen habe, 363 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 als ich was hatte. 364 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 Riley sagte, du hast dich für mich an einen Baum fesseln lasen... 365 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 Wir sind quitt. 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 Ich hörte, wie du mich riefst. 367 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 -Ich wäre tot, du kamst so spät. -Stimmt. 368 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 Aber du wolltest mich retten. 369 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 Natürlich. 370 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 Es geht nicht nur um die Armbrust oder das Dach, Wayne. 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Du hast als Bootshaus-Präsident kandidiert, 372 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 nachdem ich gedemütigt wurde. 373 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 Du hast Teesa angehimmelt. 374 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 Es ist nicht, weil wir den Astralnebel geteilt haben. 375 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 -Ich habe wohl eine Gehirnerschütterung. -Siehst du? 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 Es geht immer um dich. 377 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Hey! 378 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Kann ich reinkommen? 379 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 Und du fesselst mich wieder? 380 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 Ich will mich entschuldigen. 381 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 Ich habe es heute vielleicht übertrieben. 382 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 Du meinst, du warst eine Psychopathin. 383 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 Für die Rolle war das gut. 384 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 Entschuldigung, dass ich dich gefesselt habe. Nicht cool. 385 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 Abgesehen von deiner Soziopathie war der Streich ein Riesenerfolg. 386 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 Billie will daraus eine Tradition machen. 387 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 Wunderbar. 388 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 Fangt besser an zu suchen. Häuser verkaufen sich schnell. 389 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 Wir haben dieses Höllenloch irgendwie liebgewonnen. 390 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 Ich frage Hureen mañana, ob wir es nächsten Sommer mieten können. 391 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Oh nein. 392 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 Hureen verkauft. 393 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 Was? Was zum Teufel? Oh, Mann. 394 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 Dieser Ort ist verflucht. 395 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 Teesas Post erregte viel Aufmerksamkeit. 396 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 Du und Billie seid die ersten, die es mieten, 397 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 und nicht verschwinden oder sterben. Das ist ein großer Anreiz. 398 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 Ich frage mich, wer Hureen auf die Idee gebracht hat. 399 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Der See verändert sich. 400 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 Man kann nicht in der Vergangenheit leben. 401 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 Aber es war schön, dass ihr hier wart. 402 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 Killian und Opal werden ihre Cousine vermissen. 403 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 Der Streich war übrigens eine tolle Idee. Die beste aller Zeiten. 404 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 Sie gewinnt. Jedes Mal. 405 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Untertitel von: Jens Burgert 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Creative Supervisor Alexander König