1 00:00:23,400 --> 00:00:24,818 ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ, ΣΠΙΤΑΚΙ ΜΟΥ 2 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 Από δω το μπάνιο, η κουζίνα, το σαλόνι. 3 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 Ο Τζάστιν κοιμάται εκεί. 4 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 Κι αυτό... Αυτό είναι το δικό μου υπνοδωμάτιο. 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 Ωραία. 6 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 Μ' αρέσουν τα υπνοδωμάτια. Έχω κι εγώ ένα. 7 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 Για πες, λοιπόν. Θες να κάνουμε κάτι; 8 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 Ο Τζάστιν κι οι γονείς σου θα είναι στο τουρνουά πρέφας τις επόμενες ώρες. 9 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 Ναι... 10 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 Θα μπορούσαμε να δούμε μια ταινία. 11 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 Χάλασε το Wi-Fi χθες με την καταιγίδα. 12 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 Θα περάσει ο Ράιλι να το φτιάξει αργότερα. 13 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 Έχουμε, όμως, μια κροατική κόπια του Όλα του Γάμου Δύσκολα. 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 -Τέταρτος κύκλος. -Υπέροχα. 15 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 Ή μπορείς απλώς να με φιλήσεις. 16 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 Μάλλον αυτό. 17 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 -Τι λέει το σόι; -Μήπως διακόπτουμε; 18 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 -Κάπως. -Ναι, βλέπετε, βαριόμαστε. 19 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 Ποιος θέλει να μάθει γιατί αυτήν εδώ τη λένε Καλύβα του Φόνου; 20 00:01:43,397 --> 00:01:47,109 ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΥΙΤΖΑ 21 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 Ακουμπήστε τα δάχτυλα στον πίνακα. 22 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 Επιδιώκουμε επαφή με τον κόσμο των πνευμάτων. 23 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 Εγκλωβισμένες ψυχές μεταξύ αυτού και του άλλου κόσμου. 24 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 Γι' αυτό, κλείστε τα μάτια, καθαρίστε το μυαλό σας. 25 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 Καμιά συμβουλή, Κέρι; 26 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 Το λευκό αϊλάινερ τονίζει τη σκιά. 27 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 Πολύ καλή συμβουλή. 28 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 Υπάρχει κάποιο πνεύμα εδώ; 29 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 Παιδιά, συγκεντρωθείτε. 30 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 Υπάρχει κάποιο πνεύμα εδώ; 31 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 Καλώς ήλθες, πνεύμα. 32 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 Αναζητούμε απαντήσεις. 33 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 Θα πηδηχτούν ο Κίλιαν με την Μπίλι; 34 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 Τι χαζομάρα. 35 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 Παίρνοντας τα δάχτυλα από τον πίνακα, προσκαλείς σατανικό πνεύμα. 36 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 Έχεις όνομα, περιπλανώμενο πνεύμα; 37 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 Ι-Ζ-Ι-Ε-Μ. 38 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 "Ιζιέμ"; 39 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 Τι ζητάς, Ιζιέμ; 40 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 Ε-Μ-Α. 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 Εννοείς "αίμα"; 42 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 Είμαστε έξι. 43 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 Διάλειμμα για χόρτο. 44 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 Ποια από σας κάπνισε το χόρτο μου; 45 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 Αν θες να ξέρεις... 46 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 Ναι, εμείς το καπνίσαμε. 47 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 Πάω στης Ουλρίκα να δανειστώ μερικούς ανθούς όσο θα λείπει. 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 Δεν θα το καταλάβει; 49 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 Ποια μου έμαθε να στρίβω; 50 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Επιστρέφω αμέσως. 51 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 Εντάξει. Ποια από τις δυο σας το κούνησε; 52 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 -Μην κοιτάς εμένα. -Η Κέρι δεν ξέρει ορθογραφία. 53 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 Προτιμώ τα σχήματα. 54 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 Γιατί αργεί τόσο; 55 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 Θα με πάρει ο ύπνος. 56 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 Μπορούμε να δούμε το Όλα του Γάμου Δύσκολα μέχρι να γυρίσει. 57 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 Ο Τζάνκο είναι ξεκαρδιστικός. 58 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 Τι ήταν αυτό; 59 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 Παναγιά μου! 60 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 Τι στην ευχή είναι αυτό; 61 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 Της Όλιβ είναι αυτό το τζιν; 62 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 "Πάει η μία, έμειναν πέντε". 63 00:05:26,870 --> 00:05:30,040 Η ΛΙΜΝΗ 64 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 Η Όλιβ μάς κάνει πλάκα που της κλέψαμε το χόρτο. 65 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 -Ή τις εργασίες της. -Ή που ψήσαμε τη σαύρα της. 66 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 Έδειχνε σαν να κρύωνε. 67 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 -Σταθείτε. -Τι είν' αυτό; 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 Βαλλίστρα; 69 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 Ωραία βολή! 70 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 -Θεέ μου! -Πάμε να φύγουμε! 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 Γρήγορα! 72 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 Κίλιαν, κλείδωσε πίσω. Πάρτε την αστυνομία. 73 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 Δεν έχει σήμα. 74 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 Το Wi-Fi δεν λειτουργεί. 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 Φτου! 76 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα; 77 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 -Ξαναγύρισαν στο δάσος. -Θεέ μου! 78 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 -Λέτε να σκότωσαν την Όλιβ; -Όχι. Ως χασικλού, 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 πρέπει να μείνει ζωντανή ως το τέλος. 80 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 Δεν είναι ταινία, βλίτο! 81 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 Πρέπει να τρέξουμε γρήγορα στην αποβάθρα. 82 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 Θες να 'σαι ο χάνος που πεθαίνει από την α' πράξη; 83 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 Τότε, ποιοι είμαστε εμείς; 84 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 Εγώ είμαι το τελευταίο κορίτσι κι εσείς οι χαζ... Οι διασκεδάστριες. 85 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 Είστε οι διασκεδάστριες. 86 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 Τι θα κάνουμε; 87 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 Ο δολοφόνος προσπαθεί πάντα να μας χωρίσει. 88 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 Να απομονώσει τον στόχο του. 89 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 Οπότε, δεν θα χωριστούμε μέχρι να ξανάρθει το σήμα 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 -ή να γυρίσουν πίσω οι γονείς μας. -Εντάξει. 91 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Ναι. 92 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 Δεν θα 'πρεπε να τη γεμίσεις με βραστό νερό; 93 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 Γιατί; Θες σούπα; 94 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 Το ακούτε αυτό; 95 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 Παιδιά... 96 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 Κέρι! Όχι! Σταμάτα! 97 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 Αφήστε με να φύγω! 98 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 Με εκφόβιζε ο φανταστικός μου φίλος! Με μισούν τα φαντάσματα! 99 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 Ο αέρας θα είναι. 100 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 Αμάν! 101 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 -Κέρι! -Κέρι! Όχι! 102 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 Δεν θέλω να γίνω μοναχοπαίδι! 103 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 -Είναι αλλόκοτα! -Εγώ είμαι μοναχοπαίδι. 104 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Ναι. Βλέπεις; 105 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 Όλα θα πάνε καλά, αν μείνουμε... 106 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 ενωμένοι. 107 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 Ανοίξτε! 108 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 -Είναι κανείς εκεί; -Ράιλι! Δόξα τω Θεώ! 109 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 Θεέ μου! 110 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 Τι στην οργή συμβαίνει; 111 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 Με κυνηγούσε στην αποβάθρα ένας τρελός με μια βαλλίστρα! 112 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 -Καλά που πρόλαβα να μπω! -Ξέρουμε. 113 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 Θέλουμε σήμα για να καλέσουμε βοήθεια. 114 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 -Θα το φτιάξεις; -Έφερα το καλώδιο. 115 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 Μα δεν βγαίνω έξω, όσο τριγυρνά ένας ψυχάκιας με βαλλίστρα και ρόμπα. 116 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 Γαμώτο! 117 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 Τον χρησιμοποιήσατε; 118 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 Εδώ μέσα; 119 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 Το όνομα "Ιζιέμ" σού λέει κάτι; 120 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 Αμάν! 121 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 Σύμφωνα με τον τοπικό θρύλο, αυτός ο βράχος ήταν κάποτε λημέρι μαγισσών. 122 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 Οι ντόπιοι έπνιξαν τις μάγισσες κι η αρχηγός τους καταράστηκε το μέρος, 123 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 ζητώντας αίμα, αν κάποιος ανησυχούσε τις υπόλοιπες. 124 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 Νόμιζα πως ήταν σαχλαμάρες, αλλά την αρχιμάγισσα την έλεγαν Ιζιέμ. 125 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 Γαμώτο! 126 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 Σύμφωνα με τον θρύλο, ο μόνος τρόπος να φύγουν τα τσιράκια της 127 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 είναι με το αίμα έξι παρθένων. 128 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 -Η Κέρι είναι παρθένα; -Βρε την ψεύτρα! 129 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 Πού είναι η Κέρι; 130 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 Κρίμα. 131 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ και ν' αφήσουμε να μας ξεκάνουν. 132 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 Εντάξει. 133 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 Τρέχουμε ως τη βάρκα μου, πάμε στο λεμβοστάσιο και καλούμε βοήθεια. 134 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 Αν δεν πεθάνετε, γυρίστε να μας σώσετε. 135 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 Και φέρτε και κανένα σνακ. Τα δικά σας είναι χάλια! 136 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 Πόσα απ' αυτά τα φρικιά είδες όταν ανέβηκες στη στέγη; 137 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 Δεν ανέβηκα στη στέγη. 138 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 -Να πάρει η οργή! -Τι έγινε; 139 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 Λείπει η βάρκα μου. 140 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 Εντάξει. Επιστρέφουμε αμέσως στην καλύβα. 141 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 -Γαμώτο! -Θεέ μου! 142 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 Αμάν! Ράιλι! 143 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 -Τρέξτε! Σας καλύπτω! -Εντάξει! 144 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 -Μπες μέσα. -Εντάξει. 145 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 -Τον χάσαμε! -Ποιον χάσαμε; 146 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 -Τον Ράιλι! -Έφτιαξε το ίντερνετ; 147 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 -Τι; -Μπίλι, έρχομαι! 148 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 -Τζάστιν; -Όχι... 149 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Κάνε άκρη! Θέλει βοήθεια! 150 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 Στο Νέα Σελήνη, όταν η Μπέλα ακούει τη φωνή του Έντουαρντ, 151 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 -απλώς το φαντάζεται. -Πάλι αυτό το Twilight; 152 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 Ταινία τρόμου είναι. Ο έρωτας τρομάζει. 153 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 Αμάν πια με τους φανατικούς αιμοσταγείς στο διαδίκτυο! 154 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 Διαδίκτυο. Το καλώδιο του Ράιλι. 155 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 Το αλλάζουμε και καλούμε βοήθεια. 156 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 -Πού είναι το μόντεμ; -Στην πιλοτή κάτω από την καλύβα. 157 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 -Ε, πού θα ήταν; -Θα πάω γρήγορα να το αλλάξω, 158 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 κι όταν γυρίσω, θα μπούμε στο FaceTime 159 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 και θα καλυφθούμε μέχρι να μας δει κάποιος και να φέρει βοήθεια. 160 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 -Μαζεύτηκαν κι άλλοι. -Εντάξει. 161 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 -Τράβα τους την προσοχή. -Δεν είμαι τόσο "διασκεδάστρια". 162 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 -Άντε, εμπρός. -Να προσέχεις. 163 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 Κάνε γρήγορα. 164 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 Ελάτε, αν τολμάτε, καθάρματα Βολτούρι! 165 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 Ευτυχώς, είναι κούκλος! 166 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 -Ναι. -Ναι. 167 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 Εμπρός! Ελάτε! Εδώ είμαι! 168 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 -Σας περιμένω, αποβράσματα! -Εντάξει. 169 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 Εντάξει, Μπίλι. Το 'χεις. 170 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 Δεν θα πεθάνεις σ' αυτήν τη σκατοκαλύβα! 171 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 Θεέ μου! Εντάξει! Αμάν! 172 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 Αμάν! Εντάξει! Κίλιαν! 173 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 Ανοίξτε την πόρτα! 174 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 -Κίλιαν! -Έλα! 175 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 -Άνοιξε την πόρτα, Τέρι! -Επανεκκίνησες το μόντεμ; 176 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 -Όχι, ήταν πάρα πολλοί! -Ίσως φύγουν αν σε σκοτώσουν! 177 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 Είσαι το τελευταίο κορίτσι! 178 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 Θεέ μου! Έλα, έχω μια ιδέα! 179 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 Να πηδήξουμε. 180 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 Τρελάθηκες; 181 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 Το άλμα φοβάσαι, όχι το νερό. 182 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 Στο Ρέιβενς Ροκ, όχι στο Μικρό Σπίτι στο Δάσος. 183 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 Καλά, με το τρία. 184 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 -Εντάξει. -Ένα, δύο... 185 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 Μικρό Σπίτι στο Δάσος. 186 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 Έχεις όνομα, περιπλανώμενο πνεύμα; 187 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 Της Όλιβ είναι αυτό το τζιν; 188 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 Ι... 189 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Επιστρέφω αμέσως. 190 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 -...Ζ... -Ανοίξτε! 191 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Θες να 'σαι ο χάνος που πεθαίνει; 192 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 -...Ι... -Δεν είναι ταινία. 193 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 Νόμιζα πως ήταν σαχλαμάρες, αλλά την αρχιμάγισσα την έλεγαν Ιζιέμ. 194 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 Είσαι το τελευταίο κορίτσι! 195 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 Μικρό Σπίτι στο Δάσος. 196 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 -Μικρό Σπίτι στο Γαμημένο Δάσος! -Όχι. Μπίλι, στάσου! 197 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 Γεια. 198 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 Όπαλ Μπέιντερ Γκίνσμπουργκ, μ' ακούς; 199 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 -Λέγε, Όλιβ. -Έφυγα από την καλύβα, 200 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 ο πίνακας είναι στη θέση του, άνοιξα τον παρεμβολέα. 201 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 Πάω στης Ουλρίκα μέχρι να λήξει η Ημέρα Φάρσας. 202 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 -Υποπτεύθηκε κανείς την πλεκτάνη; -Δεν πήραν χαμπάρι. 203 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 Η γενιά μου είναι για κλάματα. 204 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Ξεκινάμε, όλοι. 205 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 Τα ραδιοτηλέφωνα ανοιχτά για περαιτέρω οδηγίες. 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 Τζέιν, ετοίμασε το βέλος. 207 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 -Μην τσιγκουνευτείς το αίμα. -Ελήφθη. 208 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 Ερώτηση: Κολλάω το βέλος στην πόρτα ή το ρίχνω; 209 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 Ρίξ' το για αληθοφάνεια. 210 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 Έτσι φανταζόμουν. Σου το 'πα, Τζέινερ. 211 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 Κακή ιδέα. 212 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 Όχι! Γουέιν, σταμάτα! 213 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 Κανείς δεν θα ρίξει σε κανέναν τίποτα. 214 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 Πότε μπήκαν το αίμα κι οι βαλλίστρες στο κόλπο; 215 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 Θέλω η Μπίλι να θυμάται την Ημέρα Φάρσας και να χαμογελά, 216 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 όχι να χρειάζεται ψυχοθεραπεία. 217 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 Δεν θα ξανάρθει του χρόνου αν βλέπει εφιάλτες. 218 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 Εδώ δεν είναι σχολική παράσταση, Τζάστιν. Είναι η ελεγεία μου. 219 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 Το άκουσες; 220 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 Ο Τζάστιν θέλει να ξανάρθει του χρόνου με την Μπίλι. 221 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 -Αυτό θα ήταν σαν να κέρδισε. -Κι εμείς να χάσαμε για τα καλά. 222 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 Από τότε που ήρθε, χάσαμε τις εκλογές, ένα μπάνιο, 223 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 κι ο γιος μας ίσως ξεπαρθενιαστεί με την ξαδέρφη του. 224 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 Θετή ξαδέρφη. Και πάλι αηδία. 225 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 Δεν μπορούμε να χάσουμε κι άλλα. 226 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 -Πρέπει να φροντίσουμε να μην ξανάρθουν. -Πώς; 227 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 Τρομάζοντας την Μπίλι σε σημείο να πει στους γονείς της να την πάρουν. 228 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 -Δεν θα την αφήσουν να ξανάρθει μετά. -Ακούγεται λίγο σκληρό. 229 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 Ιδέα του Τζάστιν ήταν η αναβίωση της Ημέρας Φάρσας. Ας πρόσεχε. 230 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 Ωραία βολή! 231 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 Μπράβο, καμάρι μου! 232 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 Βίκτορ! 233 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 "Καμάρι μας". 234 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 Θεέ μου! 235 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 Έλα! 236 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 Εντάξει. Στάσου. 237 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 -Τι έγινε; -Έφαγες πέτρα στο κεφάλι. 238 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 Αυτό έπρεπε να κάνω; 239 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 Υποτίθεται πως θα περίμενες απλώς. Δεν προσέχεις ποτέ. 240 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 Εντάξει. Την άλλη φορά, να φας εσύ την πέτρα στο κεφάλι. 241 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 -Ευχαριστώ. -Ωραία. Έλα. 242 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι! Από δω. 243 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 -Τι έγινε πριν; -Δεν αντέχω! 244 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 Οχυρώθηκαν στην καλύβα, όπως αναμέναμε. 245 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 Είσαι στη θέση σου για την Επιχείρηση Μαγνήτες; 246 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 Στη γρήγορη λωρίδα. 247 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 Μίλα σαν κατάσκοπος, όχι σαν νταλικέρης. 248 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 Σαν να ζητάς από ένα ψάρι να μην κολυμπά. 249 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 Οι μαγνήτες λειτουργούν αμέσως. Μη ζοριστείς πολύ. 250 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 -10-4. -Δεύτερη προειδοποίηση. 251 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 Τέλος πάντων. 252 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 Μέιζι, τι στα κομμάτια; 253 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 Υποτίθεται ότι θα τους τρομάζαμε σε στιλ Σκούμπι Ντου. 254 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 -Θα τελειώσουν όλα σύντομα. -Χαλάρωσε, Assassin's Creed, δεν αναπνέει. 255 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 Συγγνώμη. 256 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Πρέπει να προσέχουμε. Κυκλοφορούν μάγισσες στο δάσος. 257 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 Η κατάσταση ξεφεύγει. Γι' αυτό ακριβώς τον λόγο είχε ακυρωθεί η Ημέρα Φάρσας. 258 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 Όχι, εξαιτίας σου ακυρώθηκε. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 Ποιος δεν αντέχει ψεύτικη απαγωγή από εξωγήινους; 260 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 Τους είπες να με φάνε πρώτο επειδή είχα πιο πολύ κρέας. 261 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 -Κι επιμένω στην άποψή μου. -Θεέ μου. 262 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 Αναβιώσαμε την Ημέρα Φάρσας επειδή η Μπίλι είναι φαν του τρόμου. 263 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 Αν δεν είναι αληθοφανής, πρώτη αυτή θα ξενερώσει. 264 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Γι' αυτό, χαλάρωσε κι άσε την Ιζιέμ να κάνει τα μαγικά της. 265 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 Το δικό μου όνομα θα 'πρεπε να βάλουμε ανάποδα. 266 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Το "Νιτσάζτ" θυμίζει σαμπουάν για ψείρες. 267 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 Έλα, ο Όπαλ έχει σνακ στ' αμάξι. 268 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 Μπορείς να φέρεις την τσαγιέρα. 269 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 Γουέιν Γιούνις Μπέβερλι Μουρ, τσακίσου κάτω! 270 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 Εγώ θα περπατούσα στη στέγη. 271 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 Δεν αντέχει το βάρος σου. Μην κάνεις του κεφαλιού σου. 272 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 -Γεια, είμαι ο Γουέιν. -Μη μου το θυμίζεις. 273 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 Ωραίο ντύσιμο. 274 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 Τα γεράκια άφησαν τη φωλιά. 275 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 Ο Ράιλι και τα παιδιά φεύγουν από την καλύβα. 276 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 Πρέπει να βιαστούμε για να φτάσουμε πρώτοι στο λεμβοστάσιο. 277 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 Δεν θα πάμε στο λεμβοστάσιο. 278 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 -Έγιναν αλλαγές της τελευταίας στιγμής. -Τι εννοείς; 279 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 Σκεφτήκαμε ότι θα 'ταν ξενέρωμα να κατεβάσουμε απλώς τις κουκούλες. 280 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 Θα χτυπήσουμε και θα απαγάγουμε τον Ράιλι, 281 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 και θα τους κυκλώσουμε για να νομίσουν ότι έρχεται η Ιζιέμ. 282 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 Και μετά θα τους θυσιάσουμε στην πυρά; 283 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 -Μας φτάνουν τα ξύλα; -Εντάξει, ως εδώ, Τζόαν Κάρπεντερ. 284 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Περάσαμε από το Ανατριχίλες στο Saw V. 285 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 Μπίλι! Έρχομαι! 286 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 Θεέ μου! Τι σ' έχει πιάσει, Μέιζι; 287 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 Μη διανοηθείς να κουνηθείς. 288 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 -Η ΜΙ5 ήθελε να με στρατολογήσει. -Ναι, καλά! 289 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 Ναι, ξέρω. Εμένα, μια δημόσια υπάλληλο; Τι χάσιμο! 290 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Μέιζι, σε ικετεύω. Άφησέ με, σε παρακαλώ. Πρέπει να το σταματήσουμε. 291 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Λες να μην είχαμε να κάνουμε κάτι καλύτερο απ' το να στήνουμε φάρσα για την Μπίλι; 292 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 Φυσικά και είχαμε. Εξαιτίας σου βρισκόμαστε εδώ. 293 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 -Ήθελα να περάσουμε καλά. -Ακριβώς. Περνάω υπέροχα. 294 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 Χρειάζομαι γερά σχοινιά. 295 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Ο Δαλάι Δράμα παραστράτησε. 296 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 Την έβαψες. Θα το κάνω στάμπα σε μπλουζάκι. 297 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 Γιατί έχεις γεύση λεβάντα; 298 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 Ράιλι, ξέρω ότι δεν μιλάμε γιατί μ' έχεις για χαμένο κορμί, 299 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 αλλά, σε παρακαλώ, μπορείς να με λύσεις; 300 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 Έλα, ρε Ράιλι! Η Μπίλι θα 'χει κατατρομάξει! 301 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 -Αυτό ήθελες. -Όχι. 302 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 Ήθελα να κάνω κάτι ιδιαίτερο για να ξανάρθει του χρόνου. 303 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 Στη δική μου φάρσα, είσαι ο ήρωας. Εσύ σώζεις τα παιδιά. 304 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 Στης Μέιζι, δέχεσαι βέλος στον μηρό. 305 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 Γιατί τη βοηθάς; 306 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 Επειδή με εκπόρνευσες στην Έξαψη του Γκιλ! 307 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 Το ξέρω. 308 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 Το ξέρω ότι το έκανα. 309 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 Ράιλι... 310 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 Με την κηδεμονία της Μπίλι, τη Μέιζι στο εξοχικό 311 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 και την ευκαιρία να πάρω πίσω όλα όσα έχασα... 312 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 Απλώς σάλταρα. 313 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 Το 'χασα τελείως και πλήρωσες εσύ τη νύφη. 314 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 Λυπάμαι. 315 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 Λυπάμαι ειλικρινά. 316 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 Σε παρακαλώ, μη βοηθήσεις τη Μέιζι. 317 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 Δεν το έκανα αυτό για τη Μέιζι. 318 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 Δέσιμο. 319 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 Ερωτικά τρίγωνα. 320 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 Φρόντισε να ενημερώσεις το προφίλ σου, TimberSnake. 321 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 -Μικρό Σπίτι στο Γαμημένο Δάσος! -Μπίλι, στάσου! 322 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 -Μπίλι... -Σας τσάκωσα! 323 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 Σας τσάκωσα όλους! "Ιζιέμ" είναι το "Μέιζι" ανάποδα! 324 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 Μαμά; Μπαμπά; 325 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 Μας μυρίστηκαν. Αποκαλυφθείτε. 326 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 Έκπληξη... 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Τι σκατά; 328 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 Είστε σοβαροί; 329 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 Τι σκατά, ρε μπούμερ; 330 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 Δεν είναι φάρσα, αλλά βασανιστήριο! Ωραία, βλέπω πως ενημερωθήκατε όλοι. 331 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 Ήταν ποταπό που έστρεψες τον πανούργο νου σου εναντίον του αδελφού σου. 332 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 Θα 'πρεπε να με ευχαριστείς. 333 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 Που με κατατρόμαξες; 334 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 Που πέρασα το άθλιο ρομάντζο σου στη β' πράξη. 335 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 -Περίμενα την κατάλληλη στιγμή... -Της έριξες ή όχι το πρώτο σου φιλί; 336 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 Ναι. 337 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 Παρακαλώ. 338 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 Και γι' αυτό, διεστραμμένες αδελφές μου, μην ξανακλέψετε το χόρτο μου. 339 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 -Συγγνώμη. -Δεν θα ξανασυμβεί. 340 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 Να πούμε στη μαμά ότι ο Τζάστιν και η Μέιζι είναι οι κακές μάγισσες. 341 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 Στημένο ήταν, Κέρι. 342 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 Όλο αυτό. 343 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 Πόσο μαστουρώνεις μ' αυτό; 344 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 Δεν φαντάζεσαι. 345 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 Τι έχετε πάθει όλοι σας; Είστε σαλεμένοι! 346 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 Σε ποιο σύμπαν πιστεύατε ότι αυτό θα 'ταν ωραίο; 347 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 Σου φάνηκε αστείο; Αλήθεια; 348 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 Είναι απίστευτο. Δεν το χωράει ο νους μου. 349 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 Κόντεψα να πηδήξω κάτω. 350 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Οι γονείς μου θα φρικάρουν, Τζάστιν. 351 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 Πίστευα ότι η Όλιβ και η Κέρι ήταν νεκρές. Κατατρόμαξα. 352 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 Το ξέρω. Συγγνώμη. 353 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Ωραία. 354 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 Να θυμάσαι ότι τα πτώματα είναι πάντα περισσότερα στο σίκουελ. 355 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 Στο σίκουελ; 356 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 Ναι. Ετοιμάσου να πεθάνεις του χρόνου. 357 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 Είσαι πολύ καλή ηθοποιός. 358 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 Μ' έκανες να νιώσω απαίσια. 359 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 Μορίν, γεια! Έχεις ένα λεπτάκι; 360 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 Πάνε 20 χρόνια από τότε που σε προσφώνησα με το κανονικό σου όνομα; Όχι. 361 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 -Θέλω να κουβεντιάσουμε κάτι. -Συγγνώμη. 362 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 Συγγνώμη που σε παράτησα με τη Μέιζι, για να πάω 363 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 να πηδηχτώ. 364 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 Ο Ράιλι είπε ότι σ' έδεσε σ' ένα δέντρο για χάρη μου, οπότε... 365 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 Είμαστε πάτσι. 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 Και σ' άκουσα που με φώναζες. 367 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 -Θα 'χα πεθάνει γιατί άργησες, βέβαια. -Σωστά. 368 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 Μα ήρθες να με σώσεις. 369 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 Φυσικά και ήρθα. 370 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 Το πρόβλημα δεν είναι μόνο η βαλλίστρα ή η στέγη, Γουέιν. 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Είναι που κατέβηκες για πρόεδρος λεμβοστασίου 372 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 μετά τον εξευτελισμό μου. 373 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 Είναι που σου έτρεχαν τα σάλια για την Τίσα. 374 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 Είναι που δεν μοιράστηκες τον Astral Nebula. 375 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 -Νομίζω πως έπαθα διάσειση. -Είδες; 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 Μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι. 377 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Γεια. 378 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Να περάσω; 379 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 Για να με ξαναδέσεις; 380 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 Για να ζητήσω συγγνώμη. 381 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 Ίσως παραμπήκα στο πετσί του ρόλου μου σήμερα. 382 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 Φέρθηκες σαν ψυχάκι. Αυτήν τη λέξη ψάχνεις. 383 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 Έκανα ότι πρόσταζε ο ρόλος. 384 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 Αλλά λυπάμαι που σε έδεσα, δεν ήταν κάτι ωραίο. 385 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 Αν παραβλέψουμε την κοινωνικοπάθειά σου, η Ημέρα Φάρσας είχε μεγάλη επιτυχία. 386 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 Η Μπίλι θέλει να την κάνουμε ετήσιο θεσμό. 387 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 Υπέροχα. 388 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 Αρχίστε να ψάχνετε από τώρα. Τα καταλύματα φεύγουν γρήγορα εδώ. 389 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 Ξέρεις, αρχίσαμε να συμπαθούμε τούτο δω το ρημάδι. 390 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 Θα τηλεφωνήσω αύριο στην Πορνίν για να το κλείσω για του χρόνου. 391 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Ωχ, όχι... 392 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 Η Πορνίν το πουλάει. 393 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 Τι; Μη μου πεις! Αμάν... 394 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 Αυτό το μέρος είναι καταραμένο. 395 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 Το ποστάρισμα της Τίσα τράβηξε την προσοχή πολλών. 396 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 Κι εσύ με την Μπίλι είστε οι πρώτοι ενοικιαστές 397 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 που δεν εξαφανιστήκατε ή πεθάνατε. Μεγάλη μεταστροφή. 398 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 Αναρωτιέμαι ποιος έδωσε στην Πορνίν την ιδέα να το πουλήσει. 399 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Η λίμνη αλλάζει. 400 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 Μη μένεις κολλημένος στο παρελθόν για πάντα. 401 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 Πάντως, χάρηκα που σας είδα εδώ. 402 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 Ο Κίλιαν κι ο Όπαλ θα νοσταλγήσουν την ξαδέρφη τους. 403 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 Απίθανη η ιδέα σου για φάρσα, πάντως. Η καλύτερη όλων των εποχών. 404 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 Αυτή νικάει. Κάθε φορά. 405 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου