1 00:00:23,400 --> 00:00:24,818 "즐거운 우리 집" 2 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 욕실, 부엌, 거실이야 3 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 저스틴은 저기에서 자 4 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 이건... 내 침실이야 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 멋진데 6 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 침실이 있으면 좋지 나도 있어 7 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 뭐라도 할까? 8 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 부모님들은 몇 시간 동안 유커 시합을 할 것 같아 9 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 - 그럼... - 글쎄 10 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 영화를 보면 되겠다 11 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 어젯밤 폭풍에 와이파이가 불통이 됐어 12 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 라일리가 나중에 고치러 올 거야 13 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 '달마 앤드 그레그'의 크로아티아판 해적판이 있어 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 - 시즌 4네 - 좋지 15 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 아니면 나한테 키스해도 돼 16 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 그게 좋겠다 17 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 - 뭐 해, 친구? - 우리가 방해했어? 18 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 - 그런 셈이야 - 우리 따분해 19 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 여기가 왜 살인 오두막으로 불리는지 알고 싶은 사람? 20 00:01:43,397 --> 00:01:47,109 "위저 보드" 21 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 위저 보드 위에 손가락을 올려 22 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 영혼의 세계와 접촉을 시도할 거야 23 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 우리 세계와 내세 사이에 갇힌 길 잃은 영혼들이지 24 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 눈 감고 마음을 비워 25 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 비결 있어, 케리? 26 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 흰색 아이라이너를 하면 아이섀도를 튀게 해줘 27 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 진짜 좋은 비결이네 28 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 우리 중에 영혼이 있어요? 29 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 얘들아, 집중해 30 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 우리 중에 영혼이 있어요? 31 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 환영해요, 영혼 32 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 우리는 답을 찾고 있어요 33 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 킬리언과 빌리는 언제 성교를 할까요? 34 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 정말 바보 같아! 35 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 손가락을 위저 보드 위에 올려 아니면 악령을 불러들일 거야 36 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 이름이 있어요, 떠돌이 영혼? 37 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 지-이-메 38 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 지이메? 39 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 원하는 게 뭐죠, 지이메? 40 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 ㅍ-ㅣ 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 피를 말하는 거예요? 42 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 여섯 명이 있는데요 43 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 대마초 피울 시간이야 44 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 어떤 년이 내 대마초를 했어? 45 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 변호하자면 46 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 그래, 우리가 했어 47 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 울리카가 없는 동안 집에서 대마초 꽃봉오리를 빌려야겠어 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 알아차리면 어떡해? 49 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 대마초 마는 법을 누가 가르쳐 줬을 것 같아? 50 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 금방 올게 51 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 좋아, 누가 움직인 거야? 52 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 - 날 보지 마 - 케리는 철자도 잘 몰라 53 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 난 형태에 강하거든 54 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 왜 이렇게 오래 걸리지? 55 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 바늘로 내 눈 찌를 준비 됐어 56 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 걔가 올 때까지 '달마 앤드 잰코'를 봐도 돼 57 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 잰코는 웃겨! 58 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 뭐였지? 59 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 젠장 60 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 그게 대체 뭐야? 61 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 그거 올리브 청바지야? 62 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 '하나는 끝났고 다섯 남았다' 63 00:05:26,870 --> 00:05:30,040 "더 레이크" 64 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 올리브가 우릴 갖고 노는 게 분명해 65 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 - 숙제를 훔치고 - 걔 도마뱀을 구워버렸거든 66 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 추워 보여서 그랬어 67 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 - 잠깐, 뭐야? - 저게 대체 뭐지? 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 미친, 석궁 아니야? 69 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 잘 맞혔어! 70 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 - 세상에! - 가, 가! 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 가, 가! 72 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 킬리언, 다른 문도 닫아 119에 신고해 73 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 신호가 안 잡혀 74 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 와이파이가 아직도 안 돼 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 젠장 76 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 이거 어떻게 작동하는 거야? 77 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 - 숲으로 돌아가고 있어 - 맙소사 78 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 - 올리브가 죽었을까? - 아니, 올리브는 대마초를 하잖아 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 그런 사람은 항상 마지막 장면까지 살아남아 80 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 이건 영화가 아니잖아, 덕후야! 81 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 부두로 도망가야 해 82 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 죽고 싶어? 화살보다 빨리 달릴 순 없어 83 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 쟤가 운동 잘하는 애면 우리는 누구야? 84 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 내가 마지막까지 남는 애니까 너희는 바보... 재밌는 애들이지 85 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 너희는 재미있는 애들이야 86 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 우리 어떻게 해? 87 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 살인자는 항상 우리를 떨어뜨려 놓으려 하잖아? 88 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 제거하기 쉽게 하는 거지 89 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 그러니까 신호가 다시 잡힐 때까지 아니면 부모님이 올 때까지 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 - 우리가 뭉치는 거야 - 좋아 91 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 그래 92 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 뜨거운 물 안 넣어? 93 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 왜? 수프 먹으려고? 94 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 저거 들려? 95 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 얘들아... 96 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 케리! 안 돼! 안 돼 그만해, 그만해 97 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 가게 해 줘 98 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 상상의 친구가 날 괴롭혔어 유령은 날 미워해! 99 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 바람 같은 거야 100 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 젠장 101 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 - 케리! 케리! - 케리! 안 돼! 102 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 난 외동 안 할 거야 103 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 - 걔넨 이상하고 자기중심적이잖아 - 난 외동이야 104 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 그래, 내 말이 105 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 우리가 함께하면 모든 게... 106 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 괜찮을 거야 107 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 열어! 108 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 - 누구 없어? - 라일리야! 다행이다! 109 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 세상에 110 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 어떻게 된 거야? 111 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 석궁 든 미친 녀석들이 부두까지 날 쫓아왔어 112 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 - 겨우 안에 들어왔지 - 알아요 113 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 도움을 요청하려 했어요 114 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 - 고칠 수 있어요? - 케이블 가져왔어 115 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 밖엔 석궁 들고 목욕 가운 입은 미친놈이 있는데 절대 못 가 116 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 빌어먹을! 117 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 저거 했어? 118 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 여기에서? 119 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 지이메가 무슨 의미라도 있어요? 120 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 젠장 121 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 지역 전설에 따르면 이 암초는 마녀들이 어울리는 장소였대 122 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 몇몇 주민이 마녀들을 익사시켰고 마녀 대장이 이곳에 저주를 내렸지 123 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 누구든 그들의 휴식을 방해하면 피를 요구해 124 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 개소리라고 생각했는데 그 마녀 이름이 지이메였어 125 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 젠장! 126 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 이야기에 따르면 마녀의 추종자를 돌려보낼 유일한 방법은 127 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 숫처녀 여섯 명의 피가 있어야 돼 128 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 - 케리가 숫처녀야? - 거짓말쟁이 129 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 케리는 어디 있어? 130 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 너무 빨랐어요 131 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 그냥 여기에 있으면서 하나씩 당할 순 없어요 132 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 그래 133 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 내 배로 보트 창고에 가서 도움을 요청하자 134 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 안 죽으면 우리 구하러 와요 135 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 올 때 과자도 좀 가져와요 너희 과자 별로야! 136 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 지붕 위에 있었을 때 미친놈을 몇 명 봤어요? 137 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 난 지붕 위에 없었어 138 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 - 제기랄! - 왜요, 뭐가 잘못됐어요? 139 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 내 배가 사라졌어 140 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 지금 오두막으로 돌아가야 해요 141 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 - 젠장! - 맙소사! 142 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 빌어먹을! 라일리! 143 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 - 가, 바로 따라갈게! - 알았어요 144 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 - 안에 들어가 - 알았어 145 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 - 없어졌어! - 누가 없어졌어? 146 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 - 라일리! - 인터넷 고쳤어? 147 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 - 뭐? - 빌리, 내가 갈게! 148 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 - 저스틴? - 안 돼, 안 돼 149 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 비켜! 내가 도와줘야 해 150 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 안 돼, '뉴문'에서 벨라는 에드워즈의 목소리를 듣는데 151 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 - 그건 정신이 속이는 거였어 - 또 '트와일라잇' 얘기야? 152 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 그것도 공포 영화잖아 사랑에 빠지는 건 무서운 거야 153 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 너희 공포물 마니아들은 온라인에서 트집 잡지만! 154 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 온라인! 라일리의 케이블이야! 155 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 그걸 교체해서 도움을 요청할 수 있어 156 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 - 모뎀은 어디 있어? - 오두막 아래 좁은 공간에 157 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 - 물론 그렇겠지 - 달려가서 케이블을 바꾼 다음 158 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 페이스타임을 띄워놓고 159 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 누군가 우리를 도와주러 올 때까지 숨어 있는 거지 160 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 - 이제 사람이 더 많아졌어 - 알았어 161 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 - 사람들 주의를 딴 데로 돌려 - 그런 여자 아니거든 162 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 - 그래, 가 - 조심해 163 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 빨리해 164 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 와서 날 잡아 봐 볼투리 녀석들아! 165 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 세상에, 섹시해! 166 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 - 그래 - 그래 167 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 나와! 와서 붙어! 나 여기 있어! 168 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 - 덤벼, 개자식들아! - 괜찮아 169 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 괜찮아, 빌리, 할 수 있어 170 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 이 망할 오두막에선 안 죽을 거야 171 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 세상에! 젠장! 172 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 젠장, 킬리언! 173 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 문 열어! 174 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 - 킬리언! - 어서 와 175 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 - 문 열어, 테리! - 모뎀 재부팅했어? 176 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 - 사람이 너무 많아 - 너희를 잡으면 가버릴지도 몰라 177 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 네가 마지막 여자애잖아! 178 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 가자! 생각이 있어 179 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 뛰어내리는 거야 180 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 미쳤어? 181 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 뛰어내리는 게 항상 더 무서워 182 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 레이븐 록에서나 그렇지! '캐빈 인 더 우즈'는 아니야 183 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 셋에 뛰어내려 184 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 - 그래 - 하나, 둘... 185 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 '캐빈 인 더 우즈' 186 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 이름이 있어요, 떠도는 영혼? 187 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 올리브의 청바지야? 188 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 지... 189 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 금방 올게 190 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 - 이... - 열어! 191 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 처음에 먹기만 하는 멍청한 운동선수가 되고 싶어? 192 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 - 메... - 이건 영화가 아니야 193 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 개소리라고 생각했는데 마녀 이름이 지이메였어 194 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 네가 마지막 여자애잖아! 195 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 '캐빈 인 더 우즈' 196 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 - 빌어먹을 '캐빈 인 더 우즈'야! - 안 돼, 빌리, 기다려! 197 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 여보세요 198 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 오팔 베이더 긴즈버그 거기 있어? 199 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 - 말해, 올리브 - 오두막은 해결했어 200 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 위저 보드는 준비됐고 전파 방해 장치도 작동시켰어 201 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 장난의 날이 끝날 때까지 울리카 집으로 가 있을 거야 202 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 - 걔넨 장난이라고 의심 안 해? - 전혀 203 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 우리 세대 애들은 망했어 204 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 여러분, 됐어요 205 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 다음 지시를 위해 대기하세요 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 제인, 화살 준비하세요 207 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 - 피 아끼지 말아요 - 알았어 208 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 질문 있어! 화살을 문에 꽂아, 아니면 쏴? 209 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 쏘는 게 더 실감 나겠죠 210 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 그럴 줄 알았어 내가 그랬잖아, 제인 211 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 별로야 212 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 안 돼, 웨인, 그만해! 알았어? 213 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 아무도 뭐로 쏠 생각 하지 마 214 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 언제 피와 석궁이 포함된 거야? 215 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 난 빌리가 장난의 날을 기분 좋게 기억했으면 좋겠어 216 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 회귀 요법을 받는 게 아니라 217 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 그럼 내년에 안 올 거야 218 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 이건 아저씨 고등학교 연극이 아니에요, 내 작품이죠 219 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 들었어? 220 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 저스틴이 내년 여름에 빌리랑 오려고 해 221 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 - 저스틴한테 진짜 승리가 되겠네 - 우리한텐 패배지 222 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 걔 때문에 우리는 선거에서 지고 욕실을 잃었고 223 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 우리 아들은 사촌한테 순결을 잃을지도 몰라 224 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 의붓사촌이지 여전히 역겹지만 225 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 더 이상 잃을 수는 없어 226 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 - 다시는 오지 못하게 하는 거야 - 어떻게? 227 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 빌리에게 겁을 많이 줘서 부모에게 연락하게 하자 228 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 - 그러면 내년에 못 오게 하겠지 - 좀 심한 것 같은데 229 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 장난의 날을 얘기한 건 저스틴의 생각이었어 230 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 잘 맞혔어! 231 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 역시 내 아들! 232 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 빅터! 233 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 우리 아들이지 234 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 맙소사 235 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 어서 일어나 236 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 알았어, 기다려 237 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 - 어떻게 된 거야? - 당신이 돌에 맞았어 238 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 내가 그러려고 간 거야? 239 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 연습한 대로 기다리기로 했잖아 240 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 알았어, 다음엔 당신이 머리에 돌을 맞는 거야 241 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 - 고맙네 - 좋아 242 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 - 가야 해 - 아니야! 이쪽이야 243 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 - 저긴 어떻게 된 거야? - 맙소사! 244 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 오두막 안에 방어벽이 생겼어요 245 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 위저 보드 자석 작전 준비됐어요? 246 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 추월 차선으로 가고 있지 247 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 첩보원 대화예요 트럭 운전사 대화가 아니라요 248 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 그건 물고기한테 수영하지 말라고 하는 거랑 마찬가지야 249 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 자석은 아주 강하니까 너무 무리하지 말아요 250 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 - 알았다, 오버 - 두 번째 경고예요 251 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 어쨌거나 252 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 메이지, 대체 뭐야? 253 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 '스쿠비 두' 정도로 무섭게 하기로 했잖아 254 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 - 곧 끝날 거야 - 애 잡겠네, 숨을 못 쉬잖아 255 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 미안해 256 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 조심해야 해요 숲에 마녀가 있어요 257 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 걷잡을 수가 없네 이래서 장난의 날이 중지됐던 거야 258 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 장난의 날이 중지된 건 너 때문이지 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 가짜 외계인 유괴를 못 견뎠던 게 누구지? 260 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 내가 살이 더 많다고 나부터 먹으라고 했잖아 261 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 - 난 여전히 같은 생각이야 - 맙소사 262 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 빌리가 공포 영화 팬이라서 장난의 날을 다시 되살린 거잖아 263 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 진짜처럼 느껴지지 않으면 걔가 알아챌 거야 264 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 그러니까 가만히 앉아서 지이메에게 마법을 쓰게 해 265 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 내 이름을 거꾸로 했어야 해 266 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 '틴스저'는 머릿니 샴푸 같은데 267 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 차에 가면 오팔한테 과자가 있어 268 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 주전자 가져가도 돼 269 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 웨인 유니스 베벌리 무어 얼른 내려와! 270 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 내가 지붕에서 걸어야 한단 말이야 271 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 지붕은 당신 체중을 못 견뎌 그렇게 멋대로 굴면 안 되잖아 272 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 - 난 웨인이야 - 알아 273 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 옷이 멋지네 274 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 매가 둥지를 떠났다 275 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 라일리와 아이들이 오두막을 떠나려 한다 276 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 먼저 보트 창고까지 가려면 서둘러야 해 277 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 보트 창고 단계는 안 할 거야 278 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 - 마지막 순간에 수정이 있었어 - 무슨 말이야? 279 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 후드를 벗으면서 장난을 끝내는 건 재미없는 것 같더라고 280 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 라일리를 활로 쏘고 유괴한 다음 281 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 애들한테 지이메가 온다고 생각하게 할 거야 282 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 그런 다음 불구덩이에서 희생시키려고? 283 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 - 그 정도로 깊을까? - 난 그만둘 거야, 카펜터 여사 284 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 이건 '구스범스'에서 '쏘우 5'가 됐어 285 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 빌리? 내가 갈게 286 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 세상에! 대체 뭐야, 메이지? 287 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 움직일 생각 하지 마 288 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 - 난 영국 정보부에 들어갈 뻔했어 - 잘도! 289 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 알아, 내가 공무원을? 정말 아깝지 290 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 메이지, 제발 부탁해, 그만해야 해 291 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 우리가 한가해서 빌리랑 상상 놀이 하는 줄 알아? 292 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 당연히 아니지! 너 때문에 여기 있는 거잖아 293 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 - 그저 재미있었으면 했어! - 즐거운 시간을 보내고 있지 294 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 굵은 밧줄이 필요해 295 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 달라이 드라마가 멋대로 구네 296 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 누가 할 소리! 그 문구로 티셔츠 만들어야겠어! 297 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 왜 라벤더 맛이 나는 거야? 298 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 라일리, 내 헛소리 때문에 나랑 대화 안 하는 거 알지만 299 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 제발 좀 풀어줄래? 300 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 라일리, 제발! 빌리가 무서워할 거야 301 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 - 네가 원한 거잖아 - 아니야 302 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 걔가 내년에도 오게 하려고 특별한 걸 하려고 한 거야 303 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 내 계획은 네가 영웅이 되어서 애들을 구하는 거였어 304 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 메이지 계획에선 다리에 화살을 맞았잖아 305 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 왜 메이지를 돕는 거야? 306 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 네가 스릴 있는 길한테 날 갖고 뚜쟁이 노릇 했잖아 307 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 아는데... 308 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 내가 그랬단 거 알아 309 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 라일리... 310 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 다시 빌리를 되찾고 메이지한테서 별장을 받는 거 311 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 이건 내가 잃어버린 모든 걸 되찾을 기회야 312 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 내가 미쳐서... 313 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 내가 정말 미쳤었는데 네가 중간에 낀 거야 314 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 미안해 315 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 정말 미안해 316 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 제발 메이지가 이기게 돕지 마 317 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 메이지를 위해 한 게 아니야 318 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 결박 319 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 스리섬 320 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 프로필을 업데이트해야겠어 팀버스네이크 321 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 - 빌어먹을 '캐빈 인 더 우즈'야! - 빌리, 기다려 322 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 - 빌리... - 걸렸어! 323 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 모두 걸렸어, '지이메'는 '메이지'를 거꾸로 한 거야 324 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 엄마? 아빠? 325 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 탄로 났다, 물러서라 326 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 놀랐지? 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 대체 뭐예요? 328 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 정말이에요? 329 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 대체 뭐예요, 꼰대들? 330 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 그건 장난이 아니야, 고문이야! 잘됐네, 다 잡혔네 331 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 형을 상대로 네 사악한 천재성을 이용한 건 너무 치사했어 332 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 고맙다는 말로 여길게 333 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 겁나서 벌벌 떨게 한 걸? 334 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 시시하고 멍청한 로맨스를 2막으로 끌어준 거 말이야 335 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 - 난 완벽한 순간을 기다렸어 - 빌리와 첫 키스 했어? 336 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 했어 337 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 고맙긴 338 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 못된 자매들, 이래서 내 대마초를 훔치면 안 되는 거야 339 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 - 미안해 - 다시는 안 그럴게 340 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 저스틴과 메이지가 마녀 부하라고 엄마한테 말해야 해 341 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 그건 가짜였어, 케리 342 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 전부 다 343 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 어디까지 얽혀 있는 거야? 344 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 짐작도 못 할걸 345 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 도대체 왜 그런 거예요? 다들 미쳤어요! 346 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 어떻게 이런 게 괜찮을 거라고 생각했어요? 347 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 이게 재미있다고 생각해요? 정말 그래요? 348 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 정말 어처구니가 없네요 어이가 없다고요 349 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 난 부두에서 뛰어내릴 뻔했어요 350 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 부모님이 기겁할 거예요, 저스틴 351 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 올리브와 케리가 죽은 줄 알았어요 무서웠어요 352 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 알아, 미안해 353 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 좋아요 354 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 속편에서는 사망자 수가 항상 더 많다는 거 기억해요 355 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 속편이라고? 356 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 네, 내년엔 죽을 줄 아세요 357 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 연기 잘하는데 358 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 기분이 안 좋았어 359 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 모린! 안녕하세요 시간 괜찮아요? 360 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 이름을 제대로 부른 지 20년이 됐나요? 아뇨 361 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 - 제안할 게 있어요 - 미안해 362 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 내가 남자 만나는 동안 널 메이지랑 남겨놔서 363 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 미안해 364 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 날 위해 나무에 묶여 있었다고 라일리한테 들었으니... 365 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 피차일반으로 하죠 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 날 부르는 소리 들었어요 367 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 - 너무 늦어서 난 죽었을걸요 - 맞아 368 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 날 위해 와줬네요 369 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 물론이지 370 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 석궁이나 지붕만의 문제가 아니야, 웨인 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 내가 모욕을 당한 후에 372 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 당신은 보트 창고 회장 선거에 나갔어 373 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 당신은 티사에게 집착하지 374 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 애스트랄 네뷸라를 공유하지 않아서가 아니야 375 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 - 뇌진탕인 것 같아 - 지금도 봐 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 항상 당신이 중요하지 377 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 나야! 378 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 들어가도 돼? 379 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 다시 묶어버리려고? 380 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 사과하려고 381 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 오늘 너무 메소드 연기에 빠졌나 봐 382 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 그보다는 사이코였겠지 383 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 역할에는 충실했잖아 384 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 널 묶은 건 미안해 너무했어 385 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 네 반사회적 태도와는 별개로 장난의 날은 대성공이었어 386 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 빌리는 연중행사로 만들고 싶어 하거든 387 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 멋지네 388 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 빨리 알아보는 게 좋을걸 여기 집이 빨리 나가거든 389 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 이 지옥 같은 곳도 정이 붙기 시작했어 390 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 내년 여름에도 빌리게 내일 걸레 모린에게 전화하려고 391 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 어떡해 392 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 걸레 모린이 별장을 판다던데 393 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 뭐? 뭐라고? 이런 394 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 여긴 저주받았어 395 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 티사의 인스타그램 게시물이 관심을 아주 많이 받았거든 396 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 여길 임대하고서도 사라지거나 죽지 않은 건 397 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 너랑 빌리가 처음이잖아 엄청난 주목을 끌었어 398 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 걸레 모린한테 별장 팔 생각을 누가 하게 했는지 궁금하네 399 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 호수도 변하고 있거든 400 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 영원히 과거에 묶여 있을 수 없어 401 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 하지만 네가 여기 와서 즐거웠어 402 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 킬리언과 오팔은 사촌을 정말 보고 싶어 할 거야 403 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 어쨌든 장난의 날은 좋았어 최고였지 404 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 항상 이기네, 언제나 405 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 자막: 진경 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 창작 감독 김유경