1 00:00:23,400 --> 00:00:24,818 HJEM, KJÆRE HJEM 2 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 Så det er badet, kjøkkenet, stuen. 3 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 Justin sover der inne. 4 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 Og dette... Dette er soverommet mitt. 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 Kult. 6 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 Ja, soverom er flotte. Jeg har også et. 7 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 Så har du lyst til å gjøre noe? 8 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 Foreldrene våre er nok på euchre-turneringen i noen timer til. 9 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 -Så... -Tja. 10 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 Vi kunne se på en film. 11 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 Wi-Fi-en ble grillet i stormen i går kveld. 12 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 Riley kommer for å fikse den senere. 13 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 Vi har denne kroatiske piratkopien av Dharma & Greg. 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 -Sesong fire. -Flott. 15 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 Eller du kan bare kysse meg. 16 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 Kanskje det. 17 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 -Hva skjer, familie? -Forstyrrer vi? 18 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 -På en måte. -Men vi kjeder oss. 19 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 Hvem vil finne ut hvorfor dette kalles drapshytta? 20 00:01:43,397 --> 00:01:47,109 OUIJA-BRETT 21 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 Legg fingrene på brettet. 22 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 Vi prøver å komme i kontakt med åndeverdenen. 23 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 Tapte sjeler fanget mellom vår verden og den neste. 24 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 Så lukk øynene og tøm tankene. 25 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 Noen tips, Keri? 26 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 Hvit eyeliner fremhever øyenskyggen. 27 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 Faktisk et veldig godt tips. 28 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 Er det en ånd blant oss? 29 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 Konsentrer dere. 30 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 Er det en ånd blant oss? 31 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 Velkommen, ånd. 32 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 Vi søker etter svar. 33 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 Når skal Killian og Billie ligge sammen? 34 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 Dette er så teit! 35 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 Hold fingrene på brettet, ellers inviterer du inn en ond ånd. 36 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 Har du et navn, vandrende ånd? 37 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 Y-S-I-A-M. 38 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 Yes, I am? 39 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 Hva vil du, Ysiam? 40 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 B-L-U-D. 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 Mener du blod? 42 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 Vi er seks. 43 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 Røykepause. 44 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 Hvem av dere hurper tok marihuanaen min? 45 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 Til vårt forsvar... 46 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 Ja, det gjorde vi. 47 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 Jeg går til Ulrika for å låne en kopp mens hun er ute. 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 Merker hun det ikke? 49 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 Hvem tror du lærte meg å rulle? 50 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Straks tilbake. 51 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 Greit. Hvem av dere flyttet den? 52 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 -Ikke se på meg. -Keri kan knapt stave. 53 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 Jeg er flinkere med former. 54 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 Hva tar så lang tid? 55 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 Klar til å stikke nåler i øynene mine. 56 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 Vi kan se på Dharma & Janko til hun kommer tilbake. 57 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 Janko er dritmorsom! 58 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 Hva var det? 59 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 Svarte helsike. 60 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 Hva i svarte er det? 61 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 Er det Olives jeans? 62 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 "Én ferdig, fem igjen." 63 00:05:26,870 --> 00:05:30,040 INNSJØEN 64 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 Olive tuller med oss pga. gresset. 65 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 -Eller at vi stjal leksene hennes. -Eller stekte øglen. 66 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 Han så kald ut. 67 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 -Hva? -Hva i svarte er det? 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 Er det en jævla armbrøst? 69 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 Bra treff! 70 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 -Herregud! -Løp! 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 Stikk! 72 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 Killian, lås den andre døren. Ring 911. 73 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 Ingen dekning. 74 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 Wi-Fi-en er fortsatt nede. 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 Fanken. 76 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 Hvordan fungerer denne greia? 77 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 -De går inn igjen i skogen. -Herregud. 78 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 -Tror du Olive er død? -Nei. Olive er et dophue. 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 De overlever alltid til siste akt. 80 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 Dette er ikke en film, nerd! 81 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 Vi må løpe til brygga. 82 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 Vil du dø? Du kan ikke løpe fra en pil. 83 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 Om han er atleten, hvem er vi? 84 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 Jeg er den siste jenta, så dere er de dumme... Gøye jentene. 85 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 Dere er de morsomme jentene. 86 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 Hva skal vi gjøre? 87 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 Morderen prøver alltid å skille oss. 88 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 Gjør det enklere å ta oss. 89 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 Så vi holder sammen til vi har dekning igjen, 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 -eller til foreldrene våre kommer hjem. -Greit. 91 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Ja. 92 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 Burde du ikke fylle den med kokende vann? 93 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 Hvorfor det? Vil du ha suppe? 94 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 Hører noen det? 95 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 Folkens... 96 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 Keri! Nei. Stopp. 97 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 Slipp meg! 98 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 Jeg ble mobbet av liksomvennen min. Gjenferd hater meg! 99 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 Det er bare vinden eller noe. 100 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 Å, fanken. 101 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 -Keri! -Nei. 102 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 Jeg vil ikke bli enebarn. 103 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 -De er rare. -Jeg er enebarn. 104 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Ja, der ser du. 105 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 Alt går bra hvis vi bare holder... 106 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 Sammen. 107 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 Lukk opp! 108 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 -Er noen der? -Å, Riley! Takk og lov. 109 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 Herregud. 110 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 Hva i svarte foregår? 111 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 En gal ambrøst-fyr jaget meg opp på terrassen. 112 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 -Jeg kom så vidt inn. -Vet det. 113 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 Vi har prøvd å ringe etter hjelp. 114 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 -Kan du fikse det? -Jeg tok med kabelen. 115 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 Men jeg går ikke ut dit til den gale armbrøst-badekåpa. 116 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 Faen! 117 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 Brukte dere det? 118 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 Her inne? 119 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 Betyr navnet Ysiam noe for deg? 120 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 Pokker. 121 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 Ifølge lokale legender var dette en gang stedet til en heksesirkel. 122 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 Noen lokale druknet sirkelen, så sjefsheksen forbannet dette stedet. 123 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 Ber om blod hvis noen forstyrrer hvilen deres. 124 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 Jeg trodde det var tull, men den heksen het Ysiam. 125 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 Faen! 126 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 Det sies at den eneste måten å sende disiplene hennes tilbake på, 127 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 er med blodet fra seks jomfruer. 128 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 -Er Keri jomfru? -For en løgner. 129 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 Hvor er Keri? 130 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 For tidlig. 131 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 Vi kan ikke bare bli her og la dem ta oss. 132 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 Greit. 133 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 Vi drar til naustet med båten min og ringer etter hjelp. 134 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 Hvis du ikke dør, kom tilbake. 135 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 Og ta med snacks. Dine suger! 136 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 Hvor mange av disse misfostrene så du da du var på taket? 137 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 Jeg var ikke på taket. 138 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 -Satan i helvete! -Hva er det? 139 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 Båten min er borte. 140 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 Greit. Vi må tilbake til hytta nå. 141 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 -Å, faen! -Herregud! 142 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 Herregud! Riley! 143 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 -Løp! Jeg er rett bak dere! -Ja vel. 144 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 -Vi må inn. -Ja. 145 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 -Han er borte! -Hvem er borte? 146 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 -Riley! -Fikset han Internett? 147 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 -Hva? -Billie, jeg kommer! 148 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 -Justin? -Nei. 149 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Flytt deg! Jeg må finne ham. 150 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 Nei. I Under en ny måne hører Bella Edwards stemme, 151 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 -men det er bare innbilning. -Twilight igjen? 152 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 Det er en skrekkfilm også. Det er skummelt å forelske seg. 153 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 All dritten vi må ta imot fra dere skrekkpurister på nett! 154 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 På nett! Rileys kabel! 155 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 Vi kan erstatte den og tilkalle hjelp. 156 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 -Hvor er modemet? -I krypekjelleren under hytta. 157 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 -Selvsagt. -Jeg løper ned og bytter, 158 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 så kan vi få opp FaceTime 159 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 og gjemme oss her til noen kommer og hjelper oss. 160 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 -Det er flere av dem nå. -Ja vel. 161 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 -Distraher dem. -Ikke en sånn gøyal jente. 162 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 -Ja, gå. -Vær forsiktig. 163 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 Vær rask. 164 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 Kom og ta meg, Volturi-jævler! 165 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 Heldigvis er han kjekk! 166 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 -Ja. -Ja. 167 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 Kom igjen! Her er jeg! 168 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 -Kom med det, drittsekker! -Greit. 169 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 Greit, Billie. Vi klarer dette. 170 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 Du skal ikke dø i denne jævla dritthytta. 171 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 Herregud! Greit. Fanken! 172 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 Killian! 173 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 Åpne! 174 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 -Killian! -Kom igjen. 175 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 -Åpne døra, Teri! -Startet du opp igjen modemet? 176 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 -Det er for mange av dem. -Kanskje de drar når de har deg! 177 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 Du er den siste jenta! 178 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 Herregud. Kom igjen! Jeg har en idé. 179 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 Vi kan hoppe. 180 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 Er du gal? 181 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 Å hoppe er alltid skumlere. 182 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 Fra Raven's Rock! Ikke Cabin In The Woods. 183 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 Ok, på tre. 184 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 -Greit. -Én, to... 185 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 Cabin In The Woods. 186 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 Har du et navn, vandrende ånd? 187 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 Er det Olives jeans? 188 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 Y... 189 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Straks tilbake. 190 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 -S... -Lukk opp! 191 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Vil du være idioten som dør først? 192 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 Dette er ikke en film. 193 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 Jeg trodde det var tull, men den heksa het Ysiam. 194 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 Du er den siste jenta! 195 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 Cabin In The Woods. 196 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 -Cabin In The Woods, for faen! -Nei. Vent, Billie! 197 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 Hei. 198 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 Opal Bader Ginsburg. Er du der? 199 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 -Kom inn, Olive. -Jeg er ute av hytta. 200 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 Ouija-brett på plass, telefonforvrenger på. 201 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 Jeg drar til Ulrika til Spilloppdagen er over. 202 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 -Mistenker de spøken? -De aner ingenting. 203 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 Det er ute med min generasjon. 204 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Sett i gang, folkens. 205 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 Walkier på for ytterligere instruksjoner. 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 Jayne, klargjør pilen. 207 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 -Og ikke spar på blodet. -Forstått. 208 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 Spørsmål! Stikker jeg bare pilen i døra, eller skyter jeg den faktisk? 209 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 Skyting ville vært mer inngående. 210 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 Det var det jeg sa, Jayner. 211 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 Dette er en dårlig idé. 212 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 Nei, Wayne, stopp! 213 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 Ingen skyter noen med noe. 214 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 Når kom blod og armbrøst inn i dette? 215 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 Jeg vil at Billie skal huske Spilloppdagen med et smil. 216 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 Ikke med regresjonsterapi. 217 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 Hun kommer ikke tilbake neste år. 218 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 Det er ikke middagsteater på videregående. Dette er mitt opus. 219 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 Hørte du det? 220 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 Justin vil komme tilbake neste sommer med Billie. 221 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 -Det ville vært en seier for ham. -Og et tap for oss. 222 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 På grunn av ham har vi tapt et valg, et bad, 223 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 og vår sønn kan miste jomfrudommen til sin kusine. 224 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 Ste-kusine. Likevel ekkelt. 225 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 Vi kan ikke miste mer. 226 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 -Vi sørger for at de aldri kommer tilbake. -Å? 227 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 Ved å skremme Billie så mye at hun ber foreldrene hente henne. 228 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 -De lar henne aldri komme tilbake. -Høres litt voldsomt ut. 229 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 Det var Justins idé å ta opp igjen Spilloppdagen. 230 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 Bra treff! 231 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 Det er gutten min! 232 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 Victor! 233 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 Det er gutten vår. 234 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 Herregud. 235 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 Kom igjen. 236 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 Greit. Vent. 237 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 -Hva skjedde? -Du ble truffet av en stein. 238 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 Var jeg der da det skjedde? 239 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 Du skulle vente, slik vi øvde på. 240 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 Greit. Neste gang blir du truffet i hodet av en stein. 241 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 -Takk. -Flott. 242 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 -Vi må gå. -Nei! Denne veien. 243 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 -Hva skjedde der? -Du godeste! 244 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 De har sperret seg inne i hytta. 245 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 Er du i posisjon for Operasjon ouija-magnet? 246 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 I fartsfilen. 247 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 Spionprat. Ikke lastebilprat. 248 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 Det er som å be en fisk om ikke å svømme. 249 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 Magnetene er ganske kjappe, så ikke jobb for hardt. 250 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 -Ti-fire. -Andre advarsel. 251 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 Samma det. 252 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 Maisy, hva faen? 253 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 Dette skulle være "Scooby-Doo"-skummelt. 254 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 -Det er snart over. -Assassin's Creed, hun får ikke puste. 255 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 Beklager. 256 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Kan ikke være for forsiktig. Det er hekser i skogen. 257 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 Dette går over styr. Det var derfor Spilloppdagen ble avlyst. 258 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 Du er grunnen til at Spilloppdagen ble avlyst. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 Hvem takler ikke falsk romvesenbortføring? 260 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 Du ba dem spise meg først fordi jeg hadde mer kjøtt. 261 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 -Og jeg står ved den avgjørelsen. -Herregud. 262 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 Du ville ha Spilloppdagen fordi Billie elsker skrekkfilmer. 263 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 Men hvis det ikke føles ekte, skjønner hun det. 264 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Så bare len deg tilbake og la Ysiam utføre magien sin. 265 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 Det burde ha vært navnet mitt baklengs. 266 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 "Nitsuj" høres ut som lusesjampo. 267 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 Opal har snacks i bilen. 268 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 Du kan ta med kjelen din. 269 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 Wayne Eunice Beverly Moore, kom deg ned! 270 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 Jeg skulle gå på taket. 271 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 Taket tåler ikke vekten din. Du kan ikke bli egenrådig. 272 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 -Hei, jeg er Wayne. -Ikke minn meg på det. 273 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 Det er en kul kjole. 274 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 Falkene har flyktet fra reiret. 275 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 Riley og ungdommene forlater hytta. 276 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 Vi må skynde oss om vi skal komme til naustet først. 277 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 Vi gjør ikke naustet. 278 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 -Det ble omskrivninger i siste liten. -Hva mener du? 279 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 Vi følte det var tamt å avslutte spøken med en hetteavsløring. 280 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 Vi bare skyter og bortfører Riley, 281 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 og så får vi ungdommene til å tro at Ysiam kommer. 282 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 Skal du ofre dem i bålgropen? 283 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 -Er den dyp nok? -Jeg avblåser, Joan Carpenter. 284 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Dette gikk nettopp fra Gåsehud til Saw V. 285 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 Billie? Jeg kommer. 286 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 Herregud! Hva i svarte, Maisy? 287 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 Ikke tenk på å bevege deg. 288 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 -MI5 prøvde en gang å rekruttere meg. -Liksom! 289 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 Vet det. Meg? En offentlig ansatt? Så bortkastet. 290 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Maisy, vær så snill, kom igjen. Jeg ber deg. Du må stoppe dette. 291 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Tror du ikke vi hadde bedre ting å gjøre enn å leke med Billie? 292 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 Selvfølgelig, men vi er her på grunn av deg. 293 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 -Jeg ville bare gjøre det gøy! -Jeg koser meg. 294 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 Jeg trenger noen strikksnorer. 295 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Dalai Drama har blitt egenrådig. 296 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 Jeg skal le sist. Jeg skriver det på en T-skjorte! 297 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 Hvorfor smaker du lavendel? 298 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 Riley, jeg vet vi ikke er på talefot på grunn av mine eskapader, 299 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 men kan du være snill og slippe meg løs? 300 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 Kom an, Riley! Billie er nok livredd. 301 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 -Det var det du ville. -Nei. 302 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 Jeg prøvde å gjøre noe spesielt så hun ville komme tilbake neste år. 303 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 I min spillopp får du være helten og redder ungdommene. 304 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 I Maisys blir du skutt i beinet. 305 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 Hvorfor hjelper du henne? 306 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 Du solgte meg til Gil the Thrill. 307 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 Jeg vet det... 308 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 Jeg vet jeg gjorde det. 309 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 Riley... 310 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 Jeg har Billie igjen, Maisy har hytta. 311 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 Jeg har sjansen til å få tilbake alt jeg mistet. 312 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 Jeg ble bare sprø... 313 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 Jeg ble helt sprø, og du ble innblandet. 314 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 Jeg er lei for det. 315 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 Veldig lei for det. 316 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 Ikke hjelp Maisy med å vinne. 317 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 Jeg gjorde aldri dette for Maisy. 318 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 Bondage. 319 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 Trekanter. 320 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 Ja, jeg tror du må oppdatere profilen din, TimberSnake. 321 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 -Cabin In The Woods, for faen! -Vent, Billie! 322 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 -Billie... -Ferska! 323 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 Tatt på fersken. Alle sammen. "Ysiam" er "Maisy" stavet baklengs. 324 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 Mamma? Pappa? 325 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 Vi er avslørt. Trekk tilbake. 326 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 Overraskelse. 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Hva i helvete? 328 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 Seriøst? 329 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 Hva faen, boomere? 330 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 Det er ikke en spøk. Det er tortur! Bra, dere er alle oppdatert. 331 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 Det var ganske usselt å bruke din onde genialitet mot storebror. 332 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 Jeg tror du mener takk. 333 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 For å ha skremt vettet av meg? 334 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 For å ha dratt den kjedelige romansen til andre akt. 335 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 -Jeg ventet på det perfekte øyeblikket. -Fikk du ditt første kyss med Billie? 336 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 Ja. 337 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 Ingen årsak. 338 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 Og derfor, Twisted Sisters, bør dere aldri stjele min marihuana. 339 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 -Beklager. -Skjer aldri igjen. 340 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 Vi må fortelle mamma at Justin og Maisy er heksens lakeier. 341 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 Det var falskt, Keri. 342 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 Alt sammen. 343 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 Hvor høyt opp går dette? 344 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 Du har ingen anelse. 345 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 Hva er galt med deg? Dere er sinnssyke! 346 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 I hvilket univers trodde du dette ville være greit? 347 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 Synes du at dette er morsomt? 348 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 Helt utrolig. 349 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 Jeg hoppet nesten utfor terrassen. 350 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Foreldrene mine kommer til å klikke. 351 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 Jeg trodde Olive og Keri var døde. Jeg var redd. 352 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 Jeg vet det. Beklager. 353 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Bra. 354 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 For husk at det alltid er flere lik i oppfølgeren. 355 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 Oppfølgeren? 356 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 Ja. Du er en død mann neste år. 357 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 Du er en god liten skuespiller. 358 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 Jeg følte meg forferdelig. 359 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 Maureen! Hei! Har du et øyeblikk? 360 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 Er det 20 år siden jeg sa ditt virkelige navn? Nei. 361 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 -Jeg vil ta opp noe med deg. -Beklager. 362 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 Jeg beklager at jeg forlot deg hos Maisy mens jeg dro 363 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 for å få den dratt. 364 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 Riley sa at du ble bundet til et tre for meg, så 365 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 jeg sier vi er skuls. 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 Og jeg hørte deg rope på meg. 367 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 -Jeg ville vært død. Du var altfor sen. -Ja. 368 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 Du kom etter meg. 369 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 Selvsagt gjorde jeg det. 370 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 Det handler ikke bare om armbrøsten eller taket, Wayne. 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Det handler om valgkampen til naustpresident 372 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 etter at jeg ble ydmyket. 373 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 Besettelsen over Teesa. 374 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 Og at du ikke delte Astral Nebula-en. 375 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 -Jeg tror jeg har hjernerystelse. -Ser du? 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 Det handler alltid om deg. 377 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Hei! 378 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Kan jeg komme inn? 379 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 Så du kan binde meg igjen? 380 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 Så jeg kan be om unnskyldning. 381 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 Jeg kan ha blitt revet med. 382 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 Ordet du leter etter er psykopat. 383 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 Det var bra for rollen. 384 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 Men jeg beklager at jeg har bandt deg. Det var ikke greit. 385 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 Bortsett fra sosiopatien din ble Spilloppdagen en kjempesuksess. 386 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 Billie vil gjøre det til en årlig tradisjon. 387 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 Så flott. 388 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 Da bør dere begynne å lete. Hyttene går bort her. 389 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 Vi har faktisk blitt glad i dette lille helveteshullet. 390 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 Jeg ringer Horeen mañana om å leie den neste sommer. 391 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Å nei. 392 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 Horeen selger. 393 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 Hva faen? Å pokker. 394 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 Dette stedet er forbannet. 395 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 Teesas Insta-innlegg fikk så mye oppmerksomhet. 396 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 Du og Billie er de første som leier den 397 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 uten å forsvinne eller dø. Det gir enorm appell. 398 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 Og jeg lurer på hvem som ga Horeen ideen om å selge. 399 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Innsjøen er i endring. 400 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 Du kan ikke stå fast i fortiden for alltid. 401 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 Men det var gøy å ha deg her. 402 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 Killian og Opal kommer virkelig til å savne kusinen sin. 403 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 Flott idé for Spilloppdagen, forresten. Den beste hittil. 404 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 Hun vinner. Hver gang. 405 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Tekst: Gry Viola Impelluso 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Kreativ leder Heidi Rabbevåg