1 00:00:23,400 --> 00:00:24,818 CASĂ, DULCE CASĂ 2 00:00:25,652 --> 00:00:29,364 Deci baia, bucătăria, camera de zi. 3 00:00:29,448 --> 00:00:31,241 Acolo doarme Justin. 4 00:00:31,325 --> 00:00:37,122 Și ăsta... Ăsta e dormitorul meu. 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,418 Super. 6 00:00:41,502 --> 00:00:44,963 Da, dormitoarele sunt mișto. Am și eu unul. 7 00:00:49,593 --> 00:00:52,304 Ai vrea să facem ceva anume? 8 00:00:52,387 --> 00:00:56,266 Părinții noștri o să mai joace cărți încă vreo câteva ore. 9 00:00:56,350 --> 00:00:57,518 - Deci... - Păi... 10 00:00:57,601 --> 00:01:00,062 Ne putem uita la un film. 11 00:01:00,145 --> 00:01:02,481 Internetul a căzut în timpul furtunii de azi-noapte. 12 00:01:02,564 --> 00:01:04,608 Vine Riley să-l repare mai târziu. 13 00:01:05,484 --> 00:01:09,988 Avem CD-ul ăsta piratat cu Dharma și Greg. 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,698 - Sezonul patru. - Grozav. 15 00:01:14,701 --> 00:01:18,038 Sau ai putea să mă săruți. 16 00:01:21,667 --> 00:01:23,001 Poate asta. 17 00:01:29,466 --> 00:01:32,553 - Ce faceți, copii? - Deranjăm? 18 00:01:32,636 --> 00:01:35,556 - Cam da. - Ei bine, ne-am plictisit. 19 00:01:38,350 --> 00:01:41,603 Cine vrea să afle de ce se numește Cabana Crimei? 20 00:01:43,397 --> 00:01:47,109 TABLĂ DE SPIRITISM OUIJA 21 00:01:48,569 --> 00:01:50,529 Puneți-vă degetele pe tablă! 22 00:01:53,448 --> 00:01:56,368 Încercăm să contactăm lumea spiritelor. 23 00:01:56,451 --> 00:01:59,121 Suflete pierdute prinse între lumea noastră și cea de dincolo. 24 00:01:59,204 --> 00:02:01,957 Închideți ochii, limpeziți-vă mintea! 25 00:02:02,040 --> 00:02:03,166 Vreun sfat, Keri? 26 00:02:04,459 --> 00:02:06,837 Dermatograful alb pune în evidență fardul de pleoape. 27 00:02:06,920 --> 00:02:08,630 Chiar e un sfat foarte bun. 28 00:02:12,467 --> 00:02:14,094 Există vreun spirit printre noi? 29 00:02:15,971 --> 00:02:17,598 Copii, concentrați-vă! 30 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 Există vreun spirit printre noi? 31 00:02:32,613 --> 00:02:34,072 Bine ai venit, Spirit! 32 00:02:35,073 --> 00:02:37,409 Am venit să căutăm răspunsuri. 33 00:02:38,118 --> 00:02:40,579 Când o vor face Killian și Billie? 34 00:02:42,205 --> 00:02:43,749 E o chestie atât de prostească! 35 00:02:43,832 --> 00:02:47,669 Ține degetele pe tablă, altfel inviți un spirit malefic. 36 00:02:50,631 --> 00:02:53,550 Ai un nume, spirit rătăcitor? 37 00:03:18,700 --> 00:03:21,244 Y-S-I-A-M. 38 00:03:22,496 --> 00:03:23,914 Da, eu sunt? 39 00:03:26,875 --> 00:03:29,127 Ce vrei, Ysiam? 40 00:03:31,588 --> 00:03:36,259 S-Â-G-E. 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,433 Vrei să spui „sânge”? 42 00:03:49,731 --> 00:03:50,983 Suntem șase. 43 00:03:55,862 --> 00:03:57,489 Pauză de iarbă. 44 00:04:01,410 --> 00:04:03,662 Care dintre voi, târfelor, mi-a consumat rezerva? 45 00:04:03,745 --> 00:04:05,288 În apărarea noastră. 46 00:04:06,039 --> 00:04:07,708 Da, am făcut-o. 47 00:04:09,751 --> 00:04:13,296 Mă duc la Ulrika să împrumut o ceașcă, cât e plecată. 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,423 Nu va observa? 49 00:04:15,924 --> 00:04:18,260 Cine crezi că m-a învățat cum să fac țigările? 50 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 Mă întorc imediat. 51 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 Bine. Care dintre voi a mutat? 52 00:04:27,686 --> 00:04:30,856 - Nu te uita la mine! - Keri abia știe să citească. 53 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 Mă pricep mai bine la forme. 54 00:04:43,326 --> 00:04:44,828 De ce îi ia atât de mult? 55 00:04:44,911 --> 00:04:47,330 Sunt gata să-mi bag ace în ochi. 56 00:04:47,414 --> 00:04:50,959 Ne putem uita la Dharma și Janko până se întoarce. 57 00:04:51,043 --> 00:04:52,586 Janko e comic! 58 00:04:54,212 --> 00:04:55,714 Ce-a fost asta? 59 00:05:01,178 --> 00:05:02,512 Sfinte Sisoe! 60 00:05:02,596 --> 00:05:04,598 Ce naiba e asta? 61 00:05:05,557 --> 00:05:07,267 Ăia sunt blugii lui Olive? 62 00:05:09,686 --> 00:05:12,647 „Unul a căzut, mai sunt cinci”? 63 00:05:26,870 --> 00:05:30,040 LACUL 64 00:05:32,584 --> 00:05:34,920 Sigur Olive ne face farse fiindcă i-am fumat iarba. 65 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 - Că îi copiem temele. - Sau că i-am prăjit șopârla. 66 00:05:39,633 --> 00:05:41,343 Părea rece. 67 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 - Stai, ce? - Ce naiba e asta? 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,768 E o nenorocită de arbaletă? 69 00:05:53,105 --> 00:05:54,564 Frumoasă lovitură! 70 00:05:56,233 --> 00:05:59,486 - Oh, Doamne! - Repede! 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,198 Repede! 72 00:06:03,281 --> 00:06:05,826 Killian, încuie cealaltă ușă! Sună la poliție! 73 00:06:05,909 --> 00:06:07,160 Nu avem semnal. 74 00:06:07,244 --> 00:06:08,954 Internetul tot nu merge. 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 Rahat! 76 00:06:11,498 --> 00:06:13,583 Cum funcționează chestia asta? 77 00:06:13,667 --> 00:06:17,087 - Se întorc în pădure. - O, Doamne! 78 00:06:17,170 --> 00:06:20,507 - Crezi că Olive e moartă? - Nu. Olive e o drogată. 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,884 Ei supraviețuiesc mereu până în ultimul act. 80 00:06:22,968 --> 00:06:24,678 Ăsta nu e un film, tocilaro! 81 00:06:24,761 --> 00:06:26,805 Trebuie să fugim spre ponton. 82 00:06:26,888 --> 00:06:29,349 Vrei să mori, tâmpitule? Nu poți întrece o săgeată. 83 00:06:29,432 --> 00:06:31,017 Dacă el e tâmpitul, noi cine suntem? 84 00:06:31,101 --> 00:06:34,312 Eu sunt fata finală, așa că voi sunteți fetele proaste... de gașcă. 85 00:06:34,396 --> 00:06:36,314 Voi sunteți fetele de gașcă. 86 00:06:36,398 --> 00:06:38,608 Ce facem? 87 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 Criminalul întotdeauna vrea să separe victimele, nu? 88 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 Așa-i e mai ușor. 89 00:06:43,530 --> 00:06:46,658 Așa că rămânem împreună până când revine semnalul. 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,494 Sau până când se întorc părinții noștri. 91 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Da. 92 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 N-ar trebui să umpli asta cu apă clocotită? 93 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 De ce? Vrei supă? 94 00:07:07,387 --> 00:07:09,055 Mai aude cineva? 95 00:07:09,139 --> 00:07:10,473 Copii... 96 00:07:12,517 --> 00:07:14,978 Keri! Nu! Oprește-te! 97 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 Lasă-mă să plec! 98 00:07:16,771 --> 00:07:20,025 Am fost agresată de prietenul imaginar. Fantomele mă urăsc! 99 00:07:20,108 --> 00:07:22,611 E doar vântul sau ceva de genul ăsta. 100 00:07:24,905 --> 00:07:26,406 La naiba! 101 00:07:26,823 --> 00:07:28,825 - Keri! - Keri! Nu! 102 00:07:28,909 --> 00:07:30,577 Nu voi fi singură la părinți. 103 00:07:30,660 --> 00:07:32,746 - Sunt ciudați. - Eu sunt copil unic. 104 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Da, vezi? 105 00:07:38,919 --> 00:07:41,880 Totul va fi bine dacă rămânem... 106 00:07:43,590 --> 00:07:45,008 Împreună. 107 00:07:56,686 --> 00:07:58,188 Deschideți! 108 00:07:58,271 --> 00:08:00,774 - E cineva acolo? - O, Riley! Slavă Domnului! 109 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 O, Doamne! 110 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 Ce naiba se întâmplă? 111 00:08:05,904 --> 00:08:08,698 Un nebun cu o arbaletă m-a alergat pe ponton. 112 00:08:08,782 --> 00:08:10,492 - Abia am reușit să intru. - Știm. 113 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 Am tot încercat să sunăm, dar nu e semnal. 114 00:08:12,494 --> 00:08:14,496 - Poți să-l repari? - V-am adus cablul. 115 00:08:14,579 --> 00:08:18,959 În niciun caz nu ies cât e un psihopat cu o arbaletă, în halat de baie. 116 00:08:23,380 --> 00:08:24,506 La naiba! 117 00:08:25,173 --> 00:08:26,758 Ați folosit asta? 118 00:08:26,841 --> 00:08:28,051 Înăuntru? 119 00:08:29,261 --> 00:08:31,846 Numele Ysiam îți spune ceva? 120 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 La naiba! 121 00:08:37,143 --> 00:08:41,606 Legenda spune că stânca asta a fost odată un loc al vrăjitoarelor. 122 00:08:41,690 --> 00:08:46,820 Și niște localnici au înecat vrăjitoarele, iar șefa lor a blestemat acest loc. 123 00:08:46,903 --> 00:08:50,323 Cer sânge dacă cineva le deranjează odihna. 124 00:08:52,575 --> 00:08:57,956 Am crezut că e o prostie, dar numele vrăjitoarei era Ysiam. 125 00:09:00,125 --> 00:09:01,251 La dracu'! 126 00:09:01,334 --> 00:09:04,754 Povestea spune că singura cale de a-i trimite adeptele înapoi 127 00:09:06,464 --> 00:09:08,425 cere sângele a șase fecioare. 128 00:09:09,884 --> 00:09:12,846 - Keri e fecioară? - Ce mincinoasă! 129 00:09:14,639 --> 00:09:15,932 Unde e Keri? 130 00:09:16,016 --> 00:09:17,559 Prea curând. 131 00:09:21,354 --> 00:09:24,274 Nu putem să stăm aici și să așteptăm să ne ia. 132 00:09:24,357 --> 00:09:25,734 Bine. 133 00:09:28,069 --> 00:09:31,448 Mergem la debarcader cu barca mea și sunăm după ajutor. 134 00:09:31,531 --> 00:09:33,325 Dacă nu muriți, să veniți după noi. 135 00:09:33,408 --> 00:09:35,869 Și aduceți niște gustări! Ale tale sunt nașpa. 136 00:09:39,289 --> 00:09:42,709 Câți ciudați ai văzut când erai pe acoperiș? 137 00:09:44,127 --> 00:09:45,920 Nu eram pe acoperiș. 138 00:10:00,101 --> 00:10:02,145 - Să moară mama! - Ce s-a întâmplat? 139 00:10:02,228 --> 00:10:03,897 Barca mea a dispărut. 140 00:10:03,980 --> 00:10:07,275 Bine. Trebuie să ne întoarcem la cabană. 141 00:10:08,693 --> 00:10:10,528 - O, la naiba! - O, Doamne! 142 00:10:11,279 --> 00:10:13,406 Sfinte Sisoe! Riley! 143 00:10:15,825 --> 00:10:18,286 Fugiți, vin după voi! 144 00:10:18,370 --> 00:10:20,580 - Intrați! - Bine. 145 00:10:23,958 --> 00:10:26,002 - S-a dus! - Cine? 146 00:10:26,086 --> 00:10:28,046 - Riley! - A reparat internetul? 147 00:10:28,129 --> 00:10:30,715 - Ce? - Billie, vin! 148 00:10:30,799 --> 00:10:32,425 - Justin? - Nu! 149 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Mișcă! Trebuie să mă duc după el. 150 00:10:34,302 --> 00:10:37,138 Nu. În Lună Nouă, când Bella aude vocea lui Edward, 151 00:10:37,222 --> 00:10:40,392 - ...mintea îi joacă feste. - Iar Amurg? 152 00:10:40,475 --> 00:10:43,645 E și un film de groază. Să te îndrăgostești e înfricoșător. 153 00:10:43,728 --> 00:10:47,357 Ce mizerii îndurăm de la puriștii horror online! 154 00:10:47,440 --> 00:10:50,068 Online! Cablul lui Riley! 155 00:10:50,151 --> 00:10:52,445 Putem să-l înlocuim și să cerem ajutor. 156 00:10:52,529 --> 00:10:55,865 - Unde e modemul? - Sub cabană. 157 00:10:55,949 --> 00:10:58,993 - Bineînțeles că acolo. - O să mă duc și o să-l schimb 158 00:10:59,077 --> 00:11:01,287 și apoi putem avea FaceTime 159 00:11:01,371 --> 00:11:04,457 până când cineva vine să ne ajute. 160 00:11:04,541 --> 00:11:07,377 - Sunt mai mulți acum. - Bine. 161 00:11:07,460 --> 00:11:10,296 - Distrage-le atenția! - Nu sunt așa de gașcă. 162 00:11:12,465 --> 00:11:15,218 - Da, du-te! - Ai grijă! 163 00:11:17,178 --> 00:11:18,805 O să fiu iute. 164 00:11:26,729 --> 00:11:30,316 Veniți să mă prindeți, ticăloșilor! 165 00:11:33,153 --> 00:11:34,904 Slavă Domnului că e sexy! 166 00:11:34,988 --> 00:11:37,449 - Da. - Da. 167 00:11:37,532 --> 00:11:41,161 Haideți! Sunt chiar aici! 168 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 - Veniți, nenorociților! - Bine. 169 00:11:43,872 --> 00:11:45,957 Bine, Billie. O să facem asta. 170 00:11:46,040 --> 00:11:49,794 Nu o să murim în cabana asta de căcat. 171 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 O, Doamne! Bine. La naiba! 172 00:11:52,964 --> 00:11:58,011 La naiba! Bine. Killian! 173 00:11:58,094 --> 00:11:59,637 Deschide ușa! 174 00:11:59,721 --> 00:12:01,973 - Killian! - Haide! 175 00:12:02,932 --> 00:12:05,602 - Deschide ușa, Teri! - Ai repornit modemul? 176 00:12:05,685 --> 00:12:09,481 - Sunt prea mulți. - Poate pleacă odată ce te iau pe tine! 177 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 Tu ești ultima fată! 178 00:12:11,232 --> 00:12:13,151 Dumnezeule! Bine, haide! Am o idee. 179 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 Putem sări. 180 00:12:20,742 --> 00:12:21,701 Ai înnebunit? 181 00:12:21,784 --> 00:12:23,495 Saltul e mai înfricoșător ca apa, mai știi? 182 00:12:23,578 --> 00:12:25,747 La Stânca Ciorii! Nu în Cabana din pădure. 183 00:12:25,830 --> 00:12:27,332 Bine, la „trei”. 184 00:12:28,249 --> 00:12:31,419 - Bine. - Unu, doi... 185 00:12:44,390 --> 00:12:46,142 Cabana din pădure. 186 00:12:46,226 --> 00:12:48,561 Ai un nume, spirit rătăcitor? 187 00:12:48,645 --> 00:12:50,063 Ăia sunt blugii lui Olive? 188 00:12:50,146 --> 00:12:51,606 Y... 189 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Mă întorc imediat. 190 00:12:52,690 --> 00:12:53,650 - S... - Deschide! 191 00:12:53,733 --> 00:12:55,527 Vrei să fii tâmpitul care moare primul? 192 00:12:55,610 --> 00:12:57,028 - ...I... - Nu e un film. 193 00:12:57,111 --> 00:13:00,990 Am crezut că e o prostie, dar pe vrăjitoare o chema Ysiam. 194 00:13:01,074 --> 00:13:02,909 Tu ești ultima fată! 195 00:13:02,992 --> 00:13:04,369 Cabana din pădure. 196 00:13:04,452 --> 00:13:07,080 - Cabana din pădure, la naiba! - Nu, Billie, așteaptă! 197 00:13:14,587 --> 00:13:16,005 Hei! 198 00:13:16,089 --> 00:13:18,716 Opal Bader Ginsburg! Mă auzi? 199 00:13:18,800 --> 00:13:21,010 - Dă-i drumul, Olive! - Am scăpat din cabană, 200 00:13:21,094 --> 00:13:23,513 tabla de spiritism e acolo, bruiajul telefonic e pornit. 201 00:13:23,596 --> 00:13:26,266 Mă duc la Ulrika până se termină Ziua Farselor. 202 00:13:26,349 --> 00:13:29,143 - Bănuiesc ceva? - N-au idee. 203 00:13:29,227 --> 00:13:30,728 Generația mea e terminată. 204 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Pornim, toată lumea! 205 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 Stațiile rămân pornite pentru alte instrucțiuni. 206 00:13:34,857 --> 00:13:36,192 Jayne, pregătește săgeata! 207 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 - Și nu te zgârci cu sângele! - Recepționat. 208 00:13:38,736 --> 00:13:43,408 Întrebare! Doar înfig săgeata în ușă sau chiar trag? 209 00:13:43,491 --> 00:13:45,201 Tragerea ar fi mai captivantă. 210 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 Așa m-am gândit și eu. Ți-am spus, Jayner. 211 00:13:47,870 --> 00:13:49,289 E o idee proastă. 212 00:13:49,372 --> 00:13:51,708 Nu, Wayne, stai! 213 00:13:51,791 --> 00:13:53,876 Nimeni nu trage în nimeni cu nimic. 214 00:13:53,960 --> 00:13:56,588 Când mai exact au intervenit sângele și arbaletele în asta? 215 00:13:56,671 --> 00:13:59,674 Vreau ca Billie să-și amintească de Ziua Farselor cu zâmbetul pe buze, da? 216 00:13:59,757 --> 00:14:01,384 Nu la terapia de regresie. 217 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 N-o să mai vină anul viitor. 218 00:14:03,886 --> 00:14:07,640 Ăsta nu e piesa de teatru din liceu. E opera mea. 219 00:14:09,142 --> 00:14:10,476 Ai auzit asta? 220 00:14:10,560 --> 00:14:13,396 Justin vrea să vină iar vara viitoare cu Billie. 221 00:14:13,479 --> 00:14:16,482 - Ar avea de câștigat. - Și noi, de pierdut. 222 00:14:16,566 --> 00:14:19,694 Din cauza lui am pierdut alegerile, o baie, 223 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 și fiul nostru și-ar putea pierde virginitatea cu verișoara lui. 224 00:14:22,572 --> 00:14:24,949 Vitregă. Tot scârbos. 225 00:14:25,033 --> 00:14:26,701 Nu mai putem pierde altceva. 226 00:14:26,784 --> 00:14:29,203 - Ne asigurăm că nu se mai întorc. - Cum? 227 00:14:29,912 --> 00:14:33,958 O speriem pe Billie atât de mult, încât să-și sune părinții să vină să o ia. 228 00:14:34,042 --> 00:14:37,879 - Nu se poate s-o lase să mai vină. - Sună cam dur. 229 00:14:37,962 --> 00:14:41,049 A fost ideea lui Justin să reînviem Ziua Farselor. 230 00:14:45,345 --> 00:14:46,763 Frumoasă lovitură! 231 00:14:46,846 --> 00:14:48,222 Bravo, băiete! 232 00:14:48,306 --> 00:14:49,390 Victor! 233 00:14:49,474 --> 00:14:51,017 Ăsta e băiatul nostru. 234 00:14:51,142 --> 00:14:52,727 Doamne! 235 00:14:52,810 --> 00:14:54,145 Haide! 236 00:14:54,228 --> 00:14:56,522 Bine. Ține-te bine! 237 00:14:56,606 --> 00:14:59,275 - Ce s-a întâmplat? - Ai fost lovit cu o piatră. 238 00:14:59,359 --> 00:15:00,943 Am vrut eu asta? 239 00:15:01,027 --> 00:15:03,863 Trebuia să aștepți, așa cum am exersat. 240 00:15:03,946 --> 00:15:07,408 Bine. Data viitoare, o să fii tu lovită cu o piatră în cap. 241 00:15:07,492 --> 00:15:09,243 - Mulțumesc. - Grozav! 242 00:15:09,327 --> 00:15:11,871 - Trebuie să plecăm. - Nu! Pe aici. 243 00:15:11,954 --> 00:15:14,457 - Ce s-a întâmplat acolo? - Vai! 244 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 S-au baricadat în cabană. 245 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 Ești pe poziție pentru magnetul Operațiunii Ouija? 246 00:15:19,712 --> 00:15:20,880 Să fiu al naibii că da. 247 00:15:20,963 --> 00:15:22,799 Limbaj de spioni, nu de camionagii. 248 00:15:22,882 --> 00:15:25,093 E ca și cum i-ai cere unui pește să nu înoate. 249 00:15:25,176 --> 00:15:28,137 Magneții sunt destul de puternici, așa că nu exagera! 250 00:15:28,221 --> 00:15:30,264 - Recepționat. - Al doilea avertisment. 251 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 Cum zici tu. 252 00:15:31,849 --> 00:15:33,518 Maisy, ce naiba? 253 00:15:33,601 --> 00:15:36,896 Trebuia să fie înfricoșător la modul Scooby-Doo. 254 00:15:36,979 --> 00:15:41,150 - Se va termina totul în curând. - Assassin's Creed, nu poate respira. 255 00:15:41,234 --> 00:15:42,652 Îmi pare rău. 256 00:15:42,735 --> 00:15:45,697 Nu poți fi destul de atent. Sunt vrăjitoare în pădurile astea. 257 00:15:45,780 --> 00:15:49,450 Asta scapă de sub control. De asta s-a renunțat la Ziua Farselor. 258 00:15:49,534 --> 00:15:52,286 Tu ești motivul pentru care s-a renunțat la Ziua Farselor. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,664 Cine o ia razna la o răpire extraterestră falsă? 260 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 Le-ai spus să mă mănânce primul, pentru că aveam mai multă carne. 261 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 - Și îmi susțin în continuare decizia. - Doamne! 262 00:16:00,712 --> 00:16:03,756 Ai vrut să reluăm asta pentru că-i place genul horror. 263 00:16:03,840 --> 00:16:06,551 Dacă nu pare real, se prinde. 264 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Așa că stai liniștit și las-o pe Ysiam să-și facă magia. 265 00:16:10,012 --> 00:16:12,432 Ar fi trebuit să fie numele meu invers. 266 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 „Nitsuj” sună a marcă de șampon pentru păduchi. 267 00:16:15,601 --> 00:16:17,729 Opal are gustări în mașină. 268 00:16:18,604 --> 00:16:20,398 Poți să-ți aduci ceainicul. 269 00:16:25,027 --> 00:16:28,156 Wayne Eunice Beverly Moore, mișcă-ți fundul jos! 270 00:16:28,239 --> 00:16:30,908 Eu trebuia să mă plimb pe acoperiș. 271 00:16:30,992 --> 00:16:34,495 Acoperișul nu suportă greutatea ta. Nu te poți aventura așa. 272 00:16:34,579 --> 00:16:37,623 - Bună, eu sunt Wayne. - Nu-mi aminti! 273 00:16:38,750 --> 00:16:40,209 Ai o rochie mișto. 274 00:16:41,836 --> 00:16:43,629 Șoimii au fugit din cuib. 275 00:16:43,713 --> 00:16:45,840 Riley și copiii pleacă din cabană. 276 00:16:45,923 --> 00:16:48,926 Trebuie să ne grăbim dacă vrem să ajungem înaintea lor la debarcader. 277 00:16:49,010 --> 00:16:50,595 Nu trebuia să mergem la debarcader. 278 00:16:50,678 --> 00:16:53,723 - Schimbări de scenariu pe ultima sută. - Ce vrei să spui? 279 00:16:53,806 --> 00:16:57,185 Mi s-a părut că un sfârșit cu gluga dată jos ar fi fost cam puțin. 280 00:16:57,268 --> 00:16:59,479 Doar tragem și-l răpim pe Riley 281 00:16:59,562 --> 00:17:02,315 și apoi îi facem pe copii să creadă că vine Ysiam. 282 00:17:02,398 --> 00:17:05,359 Apoi îi sacrifici în groapa de foc? 283 00:17:05,443 --> 00:17:09,113 - E suficient de adâncă? - Declar farsa închisă, Joan Carpenter. 284 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Asta tocmai a trecut de la Goosebumps la Saw V. 285 00:17:13,826 --> 00:17:15,912 Billie! Vin. 286 00:17:17,038 --> 00:17:19,332 Dumnezeule! Ce naiba, Maisy? 287 00:17:19,415 --> 00:17:21,083 Nici să nu te gândești să te miști. 288 00:17:21,167 --> 00:17:23,836 - MI5 a încercat odată să mă recruteze. - Cum să nu! 289 00:17:23,920 --> 00:17:26,756 Știu. Eu? Un funcționar public? Ce pierdere! 290 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Maisy, te rog. Te implor. Trebuie să oprești asta. 291 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Nu crezi că avem lucruri mai bune de făcut decât s-o amăgim pe Billie? 292 00:17:35,181 --> 00:17:37,892 Sigur, dar suntem aici din cauza ta. 293 00:17:37,975 --> 00:17:40,645 - Am vrut doar să fie distractiv! - Mă distrez de minune. 294 00:17:40,728 --> 00:17:42,647 O să am nevoie de niște corzi. 295 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Dalai Drama a luat-o razna. 296 00:17:44,440 --> 00:17:47,026 Ești responsabilă. Pun asta pe un tricou! 297 00:17:47,109 --> 00:17:50,613 De ce ai gust de levănțică? 298 00:17:51,489 --> 00:17:56,244 Riley, știu că suntem certați, 299 00:17:56,327 --> 00:17:58,830 dar vrei să mă dezlegi, te rog? 300 00:17:58,913 --> 00:18:02,625 Riley, te rog! Cred că Billie e foarte speriată. 301 00:18:02,708 --> 00:18:05,002 - Asta ai vrut. - Nu, nu asta am vrut. 302 00:18:05,086 --> 00:18:08,798 Am încercarea să fac ceva special ca să vrea să revină la anul. 303 00:18:08,881 --> 00:18:12,093 În farsa mea, tu trebuie să fii eroul și să salvezi copiii. 304 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 În a lui Maisy, primești o săgeată în picior. 305 00:18:14,637 --> 00:18:16,347 De ce o ajuți? 306 00:18:17,223 --> 00:18:21,435 M-ai vândut lui Gil. 307 00:18:24,647 --> 00:18:25,815 Știu... 308 00:18:27,275 --> 00:18:28,776 Știu că am făcut asta. 309 00:18:34,115 --> 00:18:35,408 Riley... 310 00:18:37,326 --> 00:18:39,871 Să o am iar pe Billie, faptul că Maisy a luat cabana... 311 00:18:39,954 --> 00:18:43,666 Șansa de a lua înapoi tot ce am pierdut. 312 00:18:45,126 --> 00:18:47,295 Am luat-o razna... 313 00:18:48,045 --> 00:18:51,299 Am luat-o razna complet și tu ai fost prins la mijloc. 314 00:18:56,012 --> 00:18:57,179 Îmi pare rău. 315 00:19:01,517 --> 00:19:03,019 Îmi pare foarte rău. 316 00:19:06,272 --> 00:19:07,982 Te rog, nu o ajuta pe Maisy să câștige. 317 00:19:17,658 --> 00:19:21,120 N-am făcut asta pentru Maisy. 318 00:19:51,734 --> 00:19:53,110 Constrângere. 319 00:19:54,028 --> 00:19:55,237 Sex în trei. 320 00:19:55,321 --> 00:19:59,617 Cred că va trebui să-ți actualizezi profilul, Timberșarpe. 321 00:20:01,535 --> 00:20:03,996 - Cabana din pădure! - Billie, așteaptă! 322 00:20:04,080 --> 00:20:06,082 - Billie... - M-am prins. 323 00:20:06,165 --> 00:20:10,628 M-am prins. „Ysiam” e „Maisy” scris invers. 324 00:20:11,921 --> 00:20:13,839 Mamă? Tată? 325 00:20:13,923 --> 00:20:17,009 Am fost descoperiți. Jos măștile! 326 00:20:19,971 --> 00:20:21,931 Surpriză! 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Ce dracu'? 328 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 Serios? 329 00:20:30,272 --> 00:20:32,108 Ce naiba, moșnegilor? 330 00:20:32,191 --> 00:20:36,445 Nu e o glumă. E tortură! Bine, ați fost toți prinși. 331 00:20:49,208 --> 00:20:53,337 Josnic. Să-ți folosești geniul malefic împotriva fratelui mai mare. 332 00:20:53,421 --> 00:20:55,172 Cred că vrei să spui „mulțumesc”. 333 00:20:55,256 --> 00:20:57,008 Pentru că m-ai speriat de moarte? 334 00:20:57,091 --> 00:21:01,012 Pentru că ți-am târât povestea romantică în actul doi. 335 00:21:01,095 --> 00:21:05,766 - Așteptam momentul perfect. - Ai primit primul sărut cu Billie? 336 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 Da. 337 00:21:08,686 --> 00:21:09,937 Cu plăcere. 338 00:21:14,525 --> 00:21:18,279 Și de asta, surori ciudate, nu trebuie să-mi mai furați iarba. 339 00:21:18,362 --> 00:21:20,823 - Ne pare rău. - Nu se va mai întâmpla. 340 00:21:20,906 --> 00:21:24,452 Să-i spunem mamei că Justin și Maisy sunt oamenii vrăjitoarei. 341 00:21:25,202 --> 00:21:27,538 A fost o farsă, Keri. 342 00:21:27,621 --> 00:21:28,998 Totul. 343 00:21:30,082 --> 00:21:32,835 Până unde merge chestia asta? 344 00:21:33,669 --> 00:21:35,296 Nici n-ai idee. 345 00:21:41,552 --> 00:21:45,014 Ce e în neregulă cu voi? Sunteți nebuni! 346 00:21:45,097 --> 00:21:48,809 În ce univers credeați că așa ceva e în regulă? 347 00:21:48,893 --> 00:21:51,187 Vi se pare amuzant? Da? 348 00:21:51,270 --> 00:21:54,523 De necrezut. Absolut de necrezut. 349 00:21:54,607 --> 00:21:56,317 Era să sar de pe ponton. 350 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Părinții mei o să se sperie, Justin. 351 00:21:58,444 --> 00:22:01,363 Credeam că Olive și Keri sunt moarte. Am fost speriată. 352 00:22:01,447 --> 00:22:03,324 Știu. Îmi pare rău. 353 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Bine. 354 00:22:04,742 --> 00:22:08,579 Pentru că, în continuări, numărul de morți e mereu mai mare. 355 00:22:10,289 --> 00:22:11,540 Continuări? 356 00:22:11,624 --> 00:22:14,126 Da. La anul, ești un om mort. 357 00:22:15,211 --> 00:22:16,921 Ești o actriță bună. 358 00:22:17,004 --> 00:22:19,215 M-am simțit groaznic. 359 00:22:24,929 --> 00:22:27,306 Maureen! Bună! Ai o secundă? 360 00:22:28,224 --> 00:22:32,103 De 20 de ani nu te-am mai strigat pe numele tău adevărat? Nu. 361 00:22:32,186 --> 00:22:35,147 - Vreau să verific ceva cu tine. - Îmi pare rău. 362 00:22:35,231 --> 00:22:38,275 Îmi pare rău că te-am lăsat cu Maisy cât am fost plecat 363 00:22:38,359 --> 00:22:39,318 să fac sex. 364 00:22:39,401 --> 00:22:42,780 Riley a spus că ai fost legat de un copac pentru mine, așa că... 365 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 Putem spune că suntem chit. 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,618 Și te-am auzit strigându-mă. 367 00:22:47,701 --> 00:22:50,788 - Aș fi fost moartă, ai întârziat mult. - Corect. 368 00:22:51,455 --> 00:22:52,915 Ai venit să mă ajuți. 369 00:22:54,917 --> 00:22:57,044 Bineînțeles. 370 00:23:01,715 --> 00:23:05,386 Vezi, nu e vorba doar de arbaletă sau de acoperiș, Wayne. 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,222 Ai candidat la președinția debarcaderului 372 00:23:08,305 --> 00:23:10,266 după ce am fost umilită. 373 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 Ești obsedat de Teesa. 374 00:23:14,311 --> 00:23:17,940 Nu împărțim Nebuloasa Astrală. 375 00:23:18,023 --> 00:23:20,651 - Cred că am o comoție. - Vezi? 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 Mereu e vorba de tine. 377 00:23:35,207 --> 00:23:36,333 Hei! 378 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Pot să intru? 379 00:23:39,879 --> 00:23:41,505 Ca să mă legi din nou? 380 00:23:41,589 --> 00:23:43,090 Ca să-mi cer scuze. 381 00:23:43,174 --> 00:23:45,593 Se poate să fi fost o exagerare. 382 00:23:45,676 --> 00:23:47,887 Mai degrabă psihoză. 383 00:23:47,970 --> 00:23:49,555 A fost bine pentru rol. 384 00:23:49,638 --> 00:23:53,017 Dar îmi pare rău că te-am legat. N-a fost frumos. 385 00:23:54,185 --> 00:23:58,981 Lăsând sociopatia la o parte, Ziua Farselor a fost un mare succes. 386 00:23:59,064 --> 00:24:01,525 Billie vrea s-o transforme în tradiție anuală. 387 00:24:01,609 --> 00:24:02,943 Minunat. 388 00:24:03,485 --> 00:24:06,655 Ar fi bine să începeți să căutați. Casele se dau rapid pe aici. 389 00:24:06,739 --> 00:24:09,867 De fapt, ne-am atașat de maghernița asta. 390 00:24:09,950 --> 00:24:13,329 O sun pe Târfeen mańana ca s-o închiriez vara viitoare. 391 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 O, nu! 392 00:24:15,164 --> 00:24:16,665 Târfeen vinde. 393 00:24:17,291 --> 00:24:21,128 Ce? Ce dracu'? O, nu! 394 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 Locul ăsta e blestemat. 395 00:24:23,172 --> 00:24:25,633 Postarea Teesei pe Insta a avut mare succes. 396 00:24:25,716 --> 00:24:28,219 Tu și Billie sunteți primii care ați închiriat-o 397 00:24:28,302 --> 00:24:31,513 și nu ați dispărut sau murit. Asta e o atracție uriașă. 398 00:24:33,057 --> 00:24:35,976 Și mă întreb cine i-a dat lui Târfeen ideea să vândă. 399 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Lacul se schimbă. 400 00:24:38,771 --> 00:24:41,315 Nu poți rămâne blocat în trecut la nesfârșit. 401 00:24:42,316 --> 00:24:44,485 Dar a fost drăguț să vă avem aici. 402 00:24:44,568 --> 00:24:48,405 Lui Killian și lui Opal o să le fie dor de verișoara lor. 403 00:24:52,368 --> 00:24:56,705 Apropo, grozavă idee de farsă! Cea mai tare! 404 00:25:01,293 --> 00:25:04,046 Ea câștigă. De fiecare dată. 405 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 406 00:26:00,978 --> 00:26:02,980 Redactor Anca Tach