1 00:00:12,139 --> 00:00:14,057 Qué guapa. ¿Beychella? 2 00:00:14,141 --> 00:00:15,642 Trillichella. 3 00:00:15,726 --> 00:00:17,811 El 17 cumpleaños de las trillizas. 4 00:00:17,895 --> 00:00:19,271 ¿No son cuatro? 5 00:00:19,354 --> 00:00:22,775 El cumple de Olive es mañana. Nació pasada la medianoche. 6 00:00:22,858 --> 00:00:28,530 En fin, que voy con Killian. 7 00:00:28,614 --> 00:00:31,241 En plan cita. Estamos saliendo. Más o menos. 8 00:00:31,325 --> 00:00:32,576 No nos sorprende. 9 00:00:32,659 --> 00:00:35,078 Estabas supermona en el vídeo que publicó. 10 00:00:35,162 --> 00:00:36,580 ¿Habéis cotilleado su Insta? 11 00:00:36,663 --> 00:00:38,832 ¿Qué clase de padres seríamos si no? 12 00:00:38,916 --> 00:00:41,585 Ya hablaremos de todo esto en casa. 13 00:00:41,668 --> 00:00:45,297 ¿Ahora no ponéis pegas? ¿No queríais mandarme con las monjas? 14 00:00:45,380 --> 00:00:46,840 No había plaza en otro sitio. 15 00:00:46,924 --> 00:00:50,135 Si hubieras mandado los mensajes guarretes antes, 16 00:00:50,219 --> 00:00:52,346 habrías ido al campamento de natación. 17 00:00:52,471 --> 00:00:55,224 Solo queríamos que tuvieras buen criterio. 18 00:00:55,307 --> 00:00:57,643 Salir con chicos de tu edad no es fácil. 19 00:00:57,726 --> 00:01:01,605 No han desarrollado el córtex prefrontal y tienen mala higiene. 20 00:01:01,730 --> 00:01:04,066 ¿Qué te dejaría más afectada psicológicamente, 21 00:01:04,149 --> 00:01:06,693 una cabeza de bebé en el baño o unas extremidades? 22 00:01:06,777 --> 00:01:09,780 -La cabeza, ¿no? -Creía que ya habían acabado las bromas. 23 00:01:09,863 --> 00:01:12,115 Zorreen dice que los de la inmobiliaria Payne 24 00:01:12,199 --> 00:01:14,117 vienen a ver la cabaña. 25 00:01:14,201 --> 00:01:17,830 Si resaltamos el encanto gore de la cabaña del terror, 26 00:01:17,913 --> 00:01:19,665 no la comprará ni Dios. 27 00:01:19,790 --> 00:01:22,584 -¿Por qué no haces una oferta? -Si tuviera dinero... 28 00:01:22,668 --> 00:01:26,213 Ya, pero Maisy tiene. Enséñale el fideicomiso. 29 00:01:26,296 --> 00:01:28,507 Sé que es tu as en la manga, 30 00:01:28,590 --> 00:01:32,469 pero igual nos ayuda si cree que su casa de ensueño acabará siendo mía. 31 00:01:32,553 --> 00:01:34,596 Puede que así nos compre la cabaña. 32 00:01:34,680 --> 00:01:36,265 Jo, tía. 33 00:01:36,348 --> 00:01:39,059 Con eso nos daría para pagar la señal. 34 00:01:44,857 --> 00:01:48,318 Que no te den la brasa, Jayne Payne te vende la casa. 35 00:01:49,319 --> 00:01:51,154 Aún no tengo la frase clara. 36 00:01:51,238 --> 00:01:53,782 Jayne, ¿eres de la inmobiliaria Payne? 37 00:01:53,866 --> 00:01:56,702 Sí. Payne es mi apellido de soltera. 38 00:01:56,785 --> 00:02:00,372 "Si Payne quiere, Jayne puede". No está mal. 39 00:02:00,455 --> 00:02:03,375 ¿Haces trabajillos extra en una inmobiliaria? 40 00:02:03,458 --> 00:02:05,168 Era mi trabajo a tiempo completo, 41 00:02:05,252 --> 00:02:08,547 luego tuve a las niñas y tuve que dejarlo, no me daba la vida. 42 00:02:08,630 --> 00:02:11,174 Pero parece que hay bastante interés local, 43 00:02:11,258 --> 00:02:14,344 y como Zorreen me ha pedido ayuda, he pensado: 44 00:02:14,428 --> 00:02:16,722 "A ver qué podemos hacer". 45 00:02:17,848 --> 00:02:21,935 En los posts de Teesa la casa parecía muchísimo más cuca. 46 00:02:22,019 --> 00:02:24,813 Ya, es que hemos quitado todas nuestras cosas. 47 00:02:24,897 --> 00:02:27,274 Este es su encanto original. 48 00:02:27,357 --> 00:02:29,776 -¿Eso es sangre? -Y no es fresca. 49 00:02:29,860 --> 00:02:31,570 Vale. 50 00:02:34,740 --> 00:02:36,450 Enséñale a Maisy el fideicomiso. 51 00:02:36,533 --> 00:02:38,452 Hay que ser sincero en la vida. 52 00:02:38,535 --> 00:02:40,579 Sí, y temerario. 53 00:02:42,581 --> 00:02:45,083 Has encontrado la cabeza del bebé. 54 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 ¡Maizer! 55 00:02:54,301 --> 00:02:57,679 -¿Qué haces con mis bermudas? -Arreglarles el botón. 56 00:02:59,848 --> 00:03:01,975 ¿Me las estás sacando de cintura? 57 00:03:02,059 --> 00:03:03,727 Te dije que apoyar a Opal 58 00:03:03,810 --> 00:03:06,563 en lo de la repostería tendría consecuencias. 59 00:03:06,647 --> 00:03:09,524 Quería hacer bollos, no convertirme en uno. 60 00:03:09,608 --> 00:03:13,195 No. No quiero gordofobia, ¿vale? 61 00:03:13,278 --> 00:03:16,073 Los deportistas tienen estándares muy poco realistas. 62 00:03:16,156 --> 00:03:20,369 Pelo largo, tableta de chocolate, culazo de infarto... 63 00:03:21,912 --> 00:03:23,413 Nadie tiene las tres cosas. 64 00:03:24,373 --> 00:03:27,459 Me ha dado un tirón en la espalda haciendo una chorrada. 65 00:03:27,542 --> 00:03:30,379 El Tiltapalooza es la semana que viene, ¿qué hago? 66 00:03:30,504 --> 00:03:32,881 Callarte y aguantarte. 67 00:03:32,965 --> 00:03:36,093 Ve a la sauna de Ulrika. Te relajará la espalda. 68 00:03:36,176 --> 00:03:39,596 Porque yo me casé con un pentacampeón. 69 00:03:39,680 --> 00:03:41,056 Gracias, mi amor. 70 00:03:44,893 --> 00:03:46,395 Hola. 71 00:03:48,605 --> 00:03:50,148 ¿Qué quieres? 72 00:03:51,984 --> 00:03:53,610 Pues... 73 00:04:07,124 --> 00:04:09,376 Papá nunca mencionó ningún fideicomiso. 74 00:04:09,459 --> 00:04:11,211 Porque no era tu padre. 75 00:04:11,294 --> 00:04:15,507 Pero, en resumidas cuentas, la cabaña es mía. 76 00:04:18,093 --> 00:04:22,222 EL LAGO 77 00:04:23,557 --> 00:04:27,769 Pero Derrick me legó la cabaña a mí. 78 00:04:27,853 --> 00:04:29,062 Sí, correcto. 79 00:04:29,146 --> 00:04:32,691 Pero si te vas o la derribas, la cabaña pasa a ser mía. 80 00:04:32,774 --> 00:04:35,944 Bueno, no tengo idea de derribarla de momento, así que... 81 00:04:36,028 --> 00:04:38,947 Esto no es por nosotros, es por los niños. 82 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 Y este documento dice 83 00:04:40,699 --> 00:04:45,203 que el dinero que inviertas en la cabaña es para Billie, no para Killian ni Opal. 84 00:04:45,287 --> 00:04:49,958 Por eso vengo a proponerte que me compres la casa. 85 00:04:50,042 --> 00:04:52,210 Por la mitad de su valor actual. 86 00:04:52,294 --> 00:04:54,588 Mejor comprármela ahora que tras la reforma. 87 00:04:54,671 --> 00:04:57,966 Así podré hacer una oferta para la cabaña del terror. 88 00:04:58,050 --> 00:05:02,429 Y zanjaremos de una vez toda esta movida familiar. 89 00:05:02,512 --> 00:05:04,306 Te agradezco la sinceridad. 90 00:05:04,389 --> 00:05:07,184 ¿Quieres que vayamos al muelle a hablar del tema? 91 00:05:07,267 --> 00:05:09,770 -¿Vas a ahogarme? -No si me empujas antes. 92 00:05:09,853 --> 00:05:13,065 -Llevaré café. -Bueno, vale. 93 00:05:13,148 --> 00:05:16,151 Billie sabe dónde estoy, por si me pasara algo. 94 00:05:16,234 --> 00:05:18,320 Recibido. ¿Aún tomas el café con nata? 95 00:05:18,403 --> 00:05:19,905 Solo. 96 00:05:19,988 --> 00:05:22,282 O sí, pero sin lactosa, si tienes. 97 00:05:22,365 --> 00:05:25,494 O con leche de avena. De almendra también puedo. 98 00:05:25,577 --> 00:05:27,037 Gracias. 99 00:05:28,205 --> 00:05:30,749 Hay que ser sincero en la vida. 100 00:05:51,019 --> 00:05:52,604 Joder. 101 00:05:56,024 --> 00:05:59,486 TRILLICHELLA 102 00:06:08,411 --> 00:06:10,539 -Saca muchas. -Posad. Que sí. 103 00:06:10,664 --> 00:06:13,333 Eso es. Espera un momento. 104 00:06:13,416 --> 00:06:15,210 -Ahora te pones tú. -¡Diecisiete! 105 00:06:15,293 --> 00:06:18,547 -Mejor que Olive no salga en la foto. -Venga, ya puedes. 106 00:06:18,630 --> 00:06:20,257 -Vale. -Eso, muy bien. 107 00:06:20,382 --> 00:06:22,050 Pues nada, hecho. 108 00:06:22,134 --> 00:06:24,970 Me siento poca cosa al lado de Queen B. 109 00:06:25,053 --> 00:06:29,307 Calla. Tu has clavado el look de Jared Leto, es brutal. 110 00:06:29,391 --> 00:06:32,686 -Ya les gustaría a ellos estar tan buenos. -Hola. 111 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 Regalito adelantado. 112 00:06:35,147 --> 00:06:36,982 "Cañonabis". 113 00:06:38,150 --> 00:06:40,026 Qué monada. Lo odio. 114 00:06:44,406 --> 00:06:47,576 Me gustaría decir unas palabras. 115 00:06:50,453 --> 00:06:53,248 Mis niñas cumplen 17. 116 00:06:53,331 --> 00:06:55,000 Ya están hechas unas mujercitas. 117 00:06:55,792 --> 00:06:57,586 Casi unas DJ. 118 00:07:02,007 --> 00:07:04,843 Aprovechad este momento de vuestras vidas. 119 00:07:04,926 --> 00:07:08,013 Podéis pegaros la fiesta padre y no tener resaca. 120 00:07:10,891 --> 00:07:11,933 Vale. 121 00:07:14,686 --> 00:07:17,022 ¡Pasadlo de putísima madre! 122 00:07:18,815 --> 00:07:21,943 -Con cabeza, claro. -Vale, gracias, papá. 123 00:07:22,027 --> 00:07:24,988 ¿Habéis visto a vuestra madre? Hoy ha salido temprano. 124 00:07:25,071 --> 00:07:28,033 -No queremos carcas en el Trillichella. -No coge el móvil. 125 00:07:28,116 --> 00:07:30,410 Oye, no olvidéis beber agua. Mucha agua. 126 00:07:30,493 --> 00:07:32,787 ¿Vale? El agua es la solución. 127 00:07:32,871 --> 00:07:36,208 -¡Te queremos, papá! -Paso de limpiar la pota de nadie. 128 00:07:36,291 --> 00:07:39,336 -Solo limpio la mía. -Bueno, peña. 129 00:07:41,296 --> 00:07:43,006 Que empiece la magia. 130 00:07:43,924 --> 00:07:46,092 Creía que al soltarte ese bombazo 131 00:07:46,176 --> 00:07:48,637 sacarías los cuchillos. 132 00:07:48,720 --> 00:07:51,890 Demasiada sangre. Las mujeres somos más de veneno. 133 00:07:53,391 --> 00:07:56,186 Vale, hermanito. Papá no querría que nos peleáramos. 134 00:07:56,269 --> 00:07:58,855 -No era tu padre. -Pero es mi cabaña. 135 00:07:58,939 --> 00:08:01,775 Así que, con todo el respeto, rechazo tu oferta. 136 00:08:01,858 --> 00:08:03,235 No es una oferta. 137 00:08:03,318 --> 00:08:06,196 Te ofrezco la oportunidad de que me compres la casa 138 00:08:06,279 --> 00:08:08,531 para que puedas derribarla 139 00:08:08,615 --> 00:08:11,534 y construir un aborto con una torrecilla horrenda. 140 00:08:11,618 --> 00:08:13,578 Es una corona, y no es nada barata. 141 00:08:13,662 --> 00:08:17,832 Tampoco lo son la madera ecológica, el mármol ni los viajes de Opal a Milán. 142 00:08:17,916 --> 00:08:20,252 No estamos para comprarte nada. 143 00:08:20,335 --> 00:08:25,507 Pero podríamos reformar la caseta. 144 00:08:25,590 --> 00:08:26,800 ¿Sí? 145 00:08:27,342 --> 00:08:29,427 Porque tendría que aprobar los planos, 146 00:08:29,511 --> 00:08:33,181 y siempre he querido una barra de bomberos y un montacargas. 147 00:08:33,265 --> 00:08:36,101 No es negociable, ¿vale? 148 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 Si no me compras la cabaña, todo será para Billie. 149 00:08:39,312 --> 00:08:42,274 No tienes ni idea de lo que es ser propietario. 150 00:08:42,357 --> 00:08:45,694 Hacen falta compromiso y trabajo. Dos cosas que no conoces. 151 00:08:45,777 --> 00:08:50,573 No vas a envenenarme con tus palabras ni tu lactosa, sé que era nata de verdad. 152 00:08:52,617 --> 00:08:55,370 Ojalá no hubieras hecho eso. 153 00:08:55,453 --> 00:08:56,830 ¡Su puta madre! 154 00:08:56,913 --> 00:08:58,915 Esa taza era de un juego monísimo. 155 00:08:58,999 --> 00:09:00,750 ¿Has traído un serrucho? 156 00:09:00,834 --> 00:09:03,169 Es de mampara, aficionado. 157 00:09:06,756 --> 00:09:08,300 ¿Has soltado el muelle? 158 00:09:08,383 --> 00:09:10,593 Así no te escapas. 159 00:09:10,677 --> 00:09:15,348 Sí, los adultos están en el varadero y los niños en el Trillichella. 160 00:09:15,432 --> 00:09:17,600 Estamos solo tú y yo, chato. 161 00:09:17,684 --> 00:09:19,769 Y el asuntillo del fideicomiso. 162 00:09:22,022 --> 00:09:23,064 ¡Ayuda! 163 00:09:26,776 --> 00:09:29,612 Hoy celebramos los 17 de mis hermanas 164 00:09:29,696 --> 00:09:32,991 y la frontera entre la adolescencia y la edad adulta. 165 00:09:33,074 --> 00:09:36,119 Como chamana del evento, seré quien os guíe en el viaje. 166 00:09:36,202 --> 00:09:37,579 Solo hay tres reglas. 167 00:09:37,662 --> 00:09:39,622 Uno: estar con amigos. 168 00:09:39,706 --> 00:09:41,541 Dos: estar en la naturaleza. 169 00:09:41,624 --> 00:09:43,835 Y tres: hidratarse. 170 00:09:45,420 --> 00:09:47,589 Saben a mierda. 171 00:09:47,672 --> 00:09:50,091 Ya, son setas, no trufas. 172 00:09:51,801 --> 00:09:52,802 Tranquila. 173 00:09:52,886 --> 00:09:55,180 Siempre las drogo un poco en Navidad. 174 00:09:55,263 --> 00:09:57,891 Solo entonces muestran empatía. 175 00:10:02,479 --> 00:10:04,731 ¿De verdad vamos a tomarlas? 176 00:10:04,814 --> 00:10:07,734 La psilocibina tiene beneficios terapéuticos. 177 00:10:07,817 --> 00:10:10,320 Alivia la depresión, el TEPT... 178 00:10:15,033 --> 00:10:17,077 Pues habrá que probar. 179 00:10:18,620 --> 00:10:20,372 Salud. 180 00:10:41,309 --> 00:10:46,398 Es muy loco lo conectados que estamos. 181 00:10:46,481 --> 00:10:48,817 ¿Sabes? 182 00:10:48,900 --> 00:10:51,111 ¿Ves? Empatía. 183 00:10:52,195 --> 00:10:56,783 ¿Por qué todo el mundo va a tope y yo no siento nada? 184 00:10:56,866 --> 00:10:58,243 Yo estoy igual. 185 00:10:59,452 --> 00:11:01,579 -Y hemos comido mucha pizza. -Ya. 186 00:11:01,663 --> 00:11:04,040 La comida hace que te suba más despacio. 187 00:11:04,124 --> 00:11:06,668 Y la ansiedad también. Tranquis. 188 00:11:06,751 --> 00:11:08,294 Ya os pegará. 189 00:11:09,754 --> 00:11:14,717 Eres una tía tan discreta... Eres mi hermana favorita. 190 00:11:16,845 --> 00:11:18,930 -Hola. -Hola. 191 00:11:26,271 --> 00:11:29,607 Los primastros hoy mojan fijo. 192 00:11:29,732 --> 00:11:31,234 Cállate. 193 00:11:31,317 --> 00:11:33,486 -Vale, vámonos. -¿Adónde? 194 00:11:33,570 --> 00:11:34,904 A un sitio más privado. 195 00:11:34,988 --> 00:11:36,322 ¿Qué? 196 00:11:37,157 --> 00:11:39,159 -No pienses tanto. -¿Qué? 197 00:11:39,242 --> 00:11:40,910 O sea... 198 00:11:41,453 --> 00:11:44,372 Igual estaría bien pensarlo un poco. 199 00:11:44,456 --> 00:11:46,374 No quiero marcarme un Justin. 200 00:11:47,625 --> 00:11:50,795 O sea, siempre nos queda la marcha atrás, 201 00:11:50,879 --> 00:11:54,007 pero las cosas van rápido, más de lo que queremos... 202 00:11:54,090 --> 00:11:57,135 Calla, que al final seré yo la que dé marcha atrás. 203 00:11:57,218 --> 00:12:00,138 Buscaremos condones y luego un sitio más privado. 204 00:12:10,398 --> 00:12:11,816 ¡Hola, Riley! 205 00:12:12,525 --> 00:12:15,737 Qué honor. ¿Qué hace Queen B. en el bosque? 206 00:12:15,820 --> 00:12:18,740 En la gasolinera ponía que volvías en cinco minutos. 207 00:12:18,823 --> 00:12:21,242 Un colega de tráfico me ha dicho 208 00:12:21,326 --> 00:12:23,328 que han atropellado a un cisne por aquí. 209 00:12:23,411 --> 00:12:26,206 Si lo encuentro, acabo la quinta temporada. 210 00:12:26,289 --> 00:12:28,791 ¿Nos haces el favor de abrir la tienda? 211 00:12:28,875 --> 00:12:31,628 -Queríamos algo de comer y... -Condones. 212 00:12:33,713 --> 00:12:34,881 Gran día. 213 00:12:36,299 --> 00:12:38,843 Pero los Henderson han arramblado con todos. 214 00:12:38,927 --> 00:12:41,638 El pichafloja y Zorreen no viven tan lejos. 215 00:12:41,721 --> 00:12:44,807 Se solidarizarán con la causa. Killian sabe dónde viven. 216 00:12:46,309 --> 00:12:48,019 ¿Quieres que les pida condones? 217 00:12:48,102 --> 00:12:51,314 Bueno, Ulrika está trabajando en un anticonceptivo natural. 218 00:12:51,397 --> 00:12:53,316 Parece ser que funciona en gallinas. 219 00:12:53,399 --> 00:12:56,736 Nos colamos en su baño, pillamos unos cuantos y nos largamos. 220 00:12:56,819 --> 00:13:00,406 -¿Qué? ¿Unos cuantos? -Para la primera vez, mejor tener dos. 221 00:13:00,490 --> 00:13:03,785 Pero dejadle alguno al pichafloja. 222 00:13:03,868 --> 00:13:06,746 Las ETS están cebándose con la tercera edad. 223 00:13:08,331 --> 00:13:11,167 -¿Qué? -No tiene gracia, chicos. 224 00:13:11,251 --> 00:13:14,379 Es un problema grave. 225 00:13:17,674 --> 00:13:20,426 -Vais colocadísimos. -Venga. 226 00:13:22,762 --> 00:13:25,139 No se lo digas a Justin, ¿vale? 227 00:13:25,223 --> 00:13:28,017 Va a ser raro. Sí. 228 00:13:30,520 --> 00:13:34,691 No puedes retenerme en un muelle contra mi voluntad. 229 00:13:34,774 --> 00:13:38,236 -Puedes irte. -Ya, pero... 230 00:13:38,319 --> 00:13:41,489 Nunca he estado tan lejos de la orilla sin flotador. 231 00:13:41,573 --> 00:13:43,575 Pues date caña. Se avecina tormenta. 232 00:13:43,658 --> 00:13:46,869 Porque me has envenenado con lactosa. 233 00:13:46,953 --> 00:13:48,788 No solo lactosa... 234 00:13:48,871 --> 00:13:51,332 No, te estás quedando conmigo. 235 00:13:51,416 --> 00:13:55,295 Esto es por la ansiedad, el café y el SCN. 236 00:13:55,378 --> 00:14:00,383 -El síndrome del colon nervioso no existe. -Claro que sí, lee un poco. 237 00:14:00,466 --> 00:14:04,178 Aguantaré. Voy a aguantar. Voy a apretar el culo. 238 00:14:05,013 --> 00:14:09,183 -Estoy bien. -Puedo llegar a la orilla en diez minutos. 239 00:14:09,267 --> 00:14:10,810 Traer un bote en cinco. 240 00:14:10,893 --> 00:14:14,147 Si rompes el fideicomiso, estás sentado en el trono en 20. 241 00:14:14,230 --> 00:14:17,275 No puedes borrarnos ni a mí ni a Billie del mapa. 242 00:14:17,358 --> 00:14:20,987 Es la única nieta de mi padre, lo pone en el fideicomiso. 243 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 La sangre es lo que más tira. 244 00:14:23,239 --> 00:14:25,199 ¿Lo saben los padres de Billie? 245 00:14:25,283 --> 00:14:30,622 ¡Dios! Maisy, solo quiero lo que es mío. 246 00:14:30,705 --> 00:14:32,290 -¿Tuyo? -¡Sí! 247 00:14:32,373 --> 00:14:35,084 Me he ganado cada metro cuadrado de esa cabaña. 248 00:14:35,168 --> 00:14:38,755 He convertido este sitio en el nuevo Muskoka. 249 00:14:38,838 --> 00:14:43,509 Y encima aguantando que todos dijeran que fue porque me tiré a mi padrastro, 250 00:14:43,593 --> 00:14:47,180 y mientras tanto tú diste a tu hija y perdiste los michelines. 251 00:14:47,263 --> 00:14:51,768 Yo comiéndome esta mierda y tú comiéndole la polla a un Hemsworth. 252 00:14:51,851 --> 00:14:55,271 Un Hemsworth de Coff's Harbour. No tienen nada que ver. 253 00:14:55,355 --> 00:14:59,192 Conseguí comerles las cabeza a todos estos imbéciles, 254 00:14:59,275 --> 00:15:03,196 y me parece adorable que creas que puedes venir y quitarme lo que es mío 255 00:15:03,279 --> 00:15:07,367 solo porque tu abuelo construyó una chabola de mierda en el lago. 256 00:15:07,450 --> 00:15:09,911 Voy a tirar la cabaña 257 00:15:09,994 --> 00:15:12,580 y a construir un casoplón de revista. 258 00:15:12,664 --> 00:15:15,667 A Goldie y Kurt les va a flipar. 259 00:15:15,750 --> 00:15:18,795 Seguro que te queda monísima, qué ganas de heredarla 260 00:15:18,878 --> 00:15:20,088 cuando mueras. 261 00:15:20,171 --> 00:15:24,384 Porque lo único que pienso hacer es tomarme un antiácido. ¿Tienes? 262 00:15:24,467 --> 00:15:28,888 ¿En serio crees que tu colon nervioso y tú vais a vivir más que yo? 263 00:15:28,971 --> 00:15:32,100 -Soy más joven. -Y yo más fuerte. 264 00:15:32,183 --> 00:15:36,854 Nadie me dice lo que tengo que hacer. Ni siquiera mi ojete. 265 00:15:37,647 --> 00:15:39,023 No. 266 00:15:39,649 --> 00:15:42,402 Ay, madre. Me cago. 267 00:15:42,527 --> 00:15:44,278 Dios, Maisy. Me cago. 268 00:15:44,362 --> 00:15:46,489 Pues tírate al agua. 269 00:15:52,078 --> 00:15:54,122 -Hola. -Hola, chicos. 270 00:15:56,624 --> 00:16:00,169 Estábamos de excursión y me han entrado ganas de ir al baño. 271 00:16:00,253 --> 00:16:02,839 Claro, cariño. Al fondo del pasillo. 272 00:16:02,922 --> 00:16:06,342 -Si es número dos... -Tira de la cadena y adiós. 273 00:16:06,426 --> 00:16:08,511 Qué móvil más guay. 274 00:16:09,178 --> 00:16:10,847 Era el favorito de mi madre. 275 00:16:10,930 --> 00:16:13,141 Antes de morir de un disgusto. 276 00:16:13,641 --> 00:16:15,268 Y cirrosis. 277 00:16:15,351 --> 00:16:17,729 Alucino con los colores. 278 00:16:17,812 --> 00:16:19,355 Es como si bailaran. 279 00:16:20,481 --> 00:16:24,152 Creo que te ha dado mucho el sol, cielo. 280 00:16:24,235 --> 00:16:26,696 -Tráele a Billie algo de beber. -Sí. 281 00:16:30,658 --> 00:16:32,493 Los tengo. Vámonos. 282 00:16:32,577 --> 00:16:33,870 ¡Adiós! 283 00:16:37,123 --> 00:16:38,833 ¿Ese es mi albornoz? 284 00:16:42,378 --> 00:16:43,921 ¿A quién tenemos aquí? 285 00:16:44,005 --> 00:16:46,382 Nunca vienes tan temprano. 286 00:16:51,053 --> 00:16:52,263 ¿Problemas en casa? 287 00:16:52,346 --> 00:16:53,765 Qué va, todo bien. 288 00:16:53,848 --> 00:16:56,851 Los niños están bien y Maisy también. 289 00:16:56,934 --> 00:16:57,977 Pero... 290 00:16:59,187 --> 00:17:01,272 ¿Alguna vez has querido parar el tiempo? 291 00:17:02,064 --> 00:17:06,694 Ya te digo, tío. He invertido un pastizal en start-ups de máquinas del tiempo. 292 00:17:07,904 --> 00:17:11,741 ¿Cuándo empezaron nuestros cuerpos a ir cuesta abajo y sin frenos? 293 00:17:13,576 --> 00:17:15,953 Tío, la edad es solo un número. 294 00:17:16,621 --> 00:17:18,790 Y si no, mira tu última temporada. 295 00:17:19,707 --> 00:17:22,585 Como no marcabas, no te sacaban tanto, 296 00:17:24,003 --> 00:17:26,214 pero ¿te rendiste? 297 00:17:26,297 --> 00:17:28,341 Echaste para adelante. 298 00:17:28,424 --> 00:17:32,094 -Por eso eres Vic Stick. -Sí. 299 00:17:32,178 --> 00:17:35,473 ¿Y a quién coño le importa lo que piense la gente? 300 00:17:35,556 --> 00:17:36,641 A la mayoría. 301 00:17:37,350 --> 00:17:41,562 No, no vas a cagarte en mi muelle. Tírate al agua. 302 00:17:41,646 --> 00:17:43,940 ¡No! Solo puedo hacer caca en casa. 303 00:17:44,023 --> 00:17:48,194 Y hay un bagre del Amazonas que se te mete en la uretra. 304 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 Te presentas en mi casa, 305 00:17:50,196 --> 00:17:51,906 intentas chantajearme, 306 00:17:51,989 --> 00:17:54,909 tiras mi taza de cerámica francesa al agua 307 00:17:54,992 --> 00:17:57,328 y tienes el morro de hacerte la víctima. 308 00:17:57,411 --> 00:17:59,914 ¡Sabías que era intolerante a la lactosa! 309 00:17:59,997 --> 00:18:03,543 "Soy gay, di a mi hija en adopción y me sienta mal la leche". 310 00:18:03,626 --> 00:18:05,461 Pobrecito Justin. 311 00:18:05,545 --> 00:18:07,964 ¿Sabes qué? Justin nunca hace nada. 312 00:18:08,047 --> 00:18:11,634 ¿Tú sí? Solo le lamiste el culo al racista y homófobo de mi padre. 313 00:18:11,717 --> 00:18:13,553 ¿Y quién le abrió la mente? Yo. 314 00:18:13,636 --> 00:18:16,472 Sí, una mujer blanca, hetero y cis 315 00:18:16,556 --> 00:18:18,975 a la que nunca se la ha oprimido por nada. 316 00:18:19,058 --> 00:18:21,060 Y todo antes de cumplir los 30. 317 00:18:21,853 --> 00:18:25,481 Esperaba que después de la barbacoa del varadero 318 00:18:25,565 --> 00:18:27,316 las cosas fueran diferentes. 319 00:18:27,400 --> 00:18:29,193 Yo solo quería una hermana mayor. 320 00:18:29,277 --> 00:18:33,114 Y yo solo quería dejar de escuchar tu diarrea verbal. 321 00:18:33,197 --> 00:18:36,158 -Para diarrea, esta. -¿Qué? 322 00:18:36,242 --> 00:18:39,954 No. Ni se te ocurra. No te bajes el pantalón. 323 00:18:40,037 --> 00:18:42,748 ¡Es hecho a mano en Marsella! 324 00:18:47,044 --> 00:18:50,464 Hay un rollo muy raro. Pasa algo. 325 00:18:50,548 --> 00:18:52,842 ¿Han invitado a niños al Trillichella? 326 00:18:52,925 --> 00:18:56,429 -No. Han rejuvenecido. -Es la única explicación lógica. 327 00:18:56,512 --> 00:18:58,848 ¿Lo ves? Las trillizas. 328 00:18:58,931 --> 00:19:02,184 Eso les pasa por apropiarse de la cultura de las hadas. 329 00:19:02,268 --> 00:19:04,186 No. Es Olive. 330 00:19:05,605 --> 00:19:07,231 Y el pequeño Wayne... 331 00:19:09,275 --> 00:19:12,069 Hay que envejecerlos. 332 00:19:16,657 --> 00:19:19,327 ¿Cómo te envejecemos, pequeño Wayne? 333 00:19:19,410 --> 00:19:21,954 -¡Agua! -¡Eso es! ¿No te acuerdas? 334 00:19:22,038 --> 00:19:24,999 -Wayne lo ha dicho antes. -El agua es la solución. 335 00:19:25,082 --> 00:19:27,043 Siempre es la solución. 336 00:19:28,210 --> 00:19:29,712 Los mojamos con la manguera. 337 00:19:29,795 --> 00:19:33,424 -Tiene que ser algo divertido. Son niños. -Globos de agua. 338 00:19:36,719 --> 00:19:39,805 Tenemos que hacer el sacrificio. 339 00:19:43,851 --> 00:19:47,021 Bueno, pregunta para Victor. 340 00:19:48,230 --> 00:19:51,192 ¿Qué hacéis Maizers y tú cuando pasáis una mala racha? 341 00:19:51,275 --> 00:19:52,610 Zumos detox, normalmente. 342 00:19:56,739 --> 00:20:02,328 El otro día Jaynie me propuso un juego nuevo, 343 00:20:02,411 --> 00:20:06,874 y le dije: "Lo que tú quieras, cari. ¿A qué quieres jugar?". 344 00:20:06,958 --> 00:20:08,417 -Y me ató. -Ya. 345 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 -Me amordazó. -Vale. 346 00:20:09,543 --> 00:20:11,087 -Y se largó. -Mola. 347 00:20:11,170 --> 00:20:13,464 -Cuatro horas. -Ya no mola tanto. 348 00:20:13,547 --> 00:20:15,216 Se iría a hacer algún recado. 349 00:20:15,299 --> 00:20:17,885 Y mira, sé que tengo que apoyarla, 350 00:20:17,969 --> 00:20:20,930 pero la verdad es que no me gustó el juego. 351 00:20:22,515 --> 00:20:24,475 Creo que no fue un juego, Wayner. 352 00:20:24,558 --> 00:20:26,644 Creo que quería estar a solas. 353 00:20:26,727 --> 00:20:28,229 ¿A solas? 354 00:20:28,312 --> 00:20:29,438 Ni de coña. 355 00:20:30,272 --> 00:20:33,109 Mi chica no quiere fiesta conmigo. 356 00:20:33,192 --> 00:20:34,902 Mis hijas no me invitan a la suya. 357 00:20:34,986 --> 00:20:38,406 Soy el alma de la fiesta. Eso no ha cambiado. 358 00:20:41,450 --> 00:20:43,744 Se te ha caído un poco de... 359 00:20:45,162 --> 00:20:46,998 Gracias por el consejo, Wayner. 360 00:20:47,081 --> 00:20:50,459 Tío, me sobran los consejos. 361 00:20:50,543 --> 00:20:52,795 Pero ¿alguien me escucha? Y una mierda. 362 00:20:52,878 --> 00:20:54,463 -No. -No te oigo. 363 00:20:54,547 --> 00:20:57,049 Si ves a Jaynie, dile que me llame. 364 00:21:07,018 --> 00:21:08,561 Lo hemos conseguido. 365 00:21:09,145 --> 00:21:10,730 Están todos mojados. 366 00:21:10,813 --> 00:21:14,567 -Envejecerán en cualquier momento. -Sí. 367 00:21:16,652 --> 00:21:17,862 No me jo... 368 00:21:20,156 --> 00:21:21,157 ¿Killian? 369 00:21:22,992 --> 00:21:25,911 ¿Veis? Los hemos envejecido. 370 00:21:25,995 --> 00:21:27,621 El Trillichella es más arriba. 371 00:21:30,750 --> 00:21:33,252 Claro, señora. Lo siento. 372 00:21:34,378 --> 00:21:36,714 Hay que joderse. 373 00:21:45,181 --> 00:21:46,307 Dios. 374 00:21:48,267 --> 00:21:50,061 -Hola, papá. -Hola, hijo. 375 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 ¿Tienes un momento? 376 00:21:51,228 --> 00:21:54,940 Si es sobre el concurso de talentos, sigo sin estar preparado. 377 00:21:55,024 --> 00:21:57,443 No, no es por eso. 378 00:22:06,327 --> 00:22:09,580 Mira, sé que tu cuerpo está cambiando. 379 00:22:09,663 --> 00:22:13,709 Pero solo quiero que sepas que la pitopausia es algo muy normal. 380 00:22:14,627 --> 00:22:16,087 Pitopausia. 381 00:22:16,879 --> 00:22:18,672 Son una talla más. 382 00:22:18,756 --> 00:22:19,882 No me hacen falta. 383 00:22:19,965 --> 00:22:22,843 -He retomado el ayuno intermitente. -Para. 384 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 No seas de esos que se aferran a lo que un día fueron. 385 00:22:26,514 --> 00:22:28,599 Acepta tus curvas. 386 00:22:48,536 --> 00:22:52,123 -¿Qué tal? -Bien. 387 00:22:52,206 --> 00:22:53,040 Sí. 388 00:22:53,958 --> 00:22:56,043 Muy bien. 389 00:22:57,503 --> 00:23:00,089 Eso es. Dale caña, papi. 390 00:23:00,172 --> 00:23:01,507 -¡Dale! -Sí. 391 00:23:01,590 --> 00:23:04,093 Sí, me siento genial. Gracias, entrenador. 392 00:23:04,176 --> 00:23:06,804 Voy a hacer una playlist de Brené Brown. 393 00:23:06,887 --> 00:23:09,056 No quiero que tengas mono. 394 00:23:09,140 --> 00:23:10,766 Gracias, hijo. 395 00:23:10,850 --> 00:23:14,145 Vas a estar orgulloso de mí. Voy a ser un hombre nuevo. 396 00:23:14,854 --> 00:23:15,771 ¡Sí! 397 00:23:18,399 --> 00:23:20,234 Era edición limitada. 398 00:23:20,317 --> 00:23:23,654 -Siempre te lo cargas todo. -¡La que te lo cargas eres tú! 399 00:23:23,737 --> 00:23:27,324 Te has cargado mi familia y mi cabaña, y te cargaste mi inocencia. 400 00:23:27,408 --> 00:23:29,577 Supéralo ya. Éramos niños. 401 00:23:29,660 --> 00:23:32,997 ¡Pillé a nuestros padres haciendo un 69 por tu culpa! 402 00:23:33,080 --> 00:23:35,332 Estábamos jugando a las sardinas. 403 00:23:35,416 --> 00:23:37,418 ¡Me dijiste que fuera a mirar! 404 00:23:37,501 --> 00:23:40,504 Madura. Llevaban años follando. Te hice un favor. 405 00:23:40,588 --> 00:23:42,298 Me causaste un trauma. 406 00:23:42,381 --> 00:23:43,716 Tenía ocho años. 407 00:23:43,799 --> 00:23:46,677 No sabía que mi padre tenía una aventura. 408 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 ¡Lo sabía todo el lago! ¿Qué te pensabas? 409 00:23:49,180 --> 00:23:52,850 -¿Que mi madre era una compi de trabajo? -¡Sí! 410 00:23:52,933 --> 00:23:56,729 Tenía ocho años, Maisy. No era la puta Dorothy Parker. 411 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 Nunca aceptabas la realidad. 412 00:23:59,023 --> 00:24:01,275 Y sigues viviendo en tu mundo de fantasía. 413 00:24:01,358 --> 00:24:05,779 Yo siempre tengo que comerme mis mierdas y tú las vas soltando por ahí. 414 00:24:05,863 --> 00:24:08,657 ¡Igual por eso tienes esa cara de estreñida! 415 00:24:08,741 --> 00:24:11,493 ¿Sabes qué? Me da igual lo que quisiera tu padre. 416 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 Me da igual lo que diga ese documento. 417 00:24:13,746 --> 00:24:16,332 ¡La cabaña es mía! ¡Es de mis hijos! 418 00:24:16,415 --> 00:24:19,960 Prefiero comer mierda que dejar que Billie y tú me la quitéis. 419 00:24:20,044 --> 00:24:21,462 Voy a ir a por ti. 420 00:24:21,545 --> 00:24:23,714 Voy a ir a por tus hijos. 421 00:24:23,797 --> 00:24:25,341 Y luego... 422 00:24:28,302 --> 00:24:29,720 ¿Una pausa dramática? 423 00:24:29,803 --> 00:24:31,931 ¡Un pino dramático! 424 00:24:32,014 --> 00:24:34,016 ¡Joder! 425 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 ¡Lovejoy gana! 426 00:24:37,978 --> 00:24:40,356 Hemos perdido los condones, 427 00:24:40,439 --> 00:24:42,983 pero hemos salvado el albornoz. 428 00:24:44,735 --> 00:24:46,570 Qué suave. 429 00:24:46,654 --> 00:24:47,696 Ya ves. 430 00:24:48,656 --> 00:24:50,491 Tengo una cosita. 431 00:25:10,052 --> 00:25:12,388 -¿Te parece bien? -Sí. 432 00:25:12,471 --> 00:25:14,848 ¿Seguro que quieres hacerlo? 433 00:25:21,522 --> 00:25:23,357 Yo soy Justin y tú eres Maisy. 434 00:25:24,441 --> 00:25:25,818 Ahora tiene sentido. 435 00:25:25,901 --> 00:25:28,195 Justin y tu madre nunca envejecieron. 436 00:25:28,279 --> 00:25:31,865 Están atrapados en el pasado, pero podemos salvarlos. 437 00:25:31,949 --> 00:25:34,159 ¿Acostándonos? 438 00:25:34,243 --> 00:25:37,079 Todo ha pasado porque tu madre robó nuestra cabaña... 439 00:25:37,162 --> 00:25:40,291 -¿Vuestra cabaña? -Sí, lo pone en el testamento del abuelo. 440 00:25:40,374 --> 00:25:43,752 Por eso Justin y yo hemos intentando robársela. Soy imbécil. 441 00:25:43,836 --> 00:25:45,963 ¿Habéis intentado robarnos la cabaña? 442 00:25:46,046 --> 00:25:48,507 ¿Qué? No, yo no. Bueno, más o menos. 443 00:25:48,590 --> 00:25:50,301 Pero solo para ayudarte. 444 00:25:50,384 --> 00:25:52,011 Necesito sentarme. 445 00:25:52,720 --> 00:25:53,929 Ya estoy sentado. 446 00:25:54,054 --> 00:25:57,141 Al principio pasaba del tema, pero tu madre es muy cabrona. 447 00:25:57,224 --> 00:25:58,976 A veces se pasa, pero... 448 00:25:59,059 --> 00:26:01,395 Ay, Dios, Killian, ¿no te das cuenta? 449 00:26:01,478 --> 00:26:04,690 Si nos acostamos, arreglaremos el pasado de nuestras familias. 450 00:26:04,773 --> 00:26:06,859 Nuestros padres se reconciliarán. 451 00:26:06,942 --> 00:26:10,529 Es lo que querría nuestro abuelo. 452 00:26:10,612 --> 00:26:14,241 ¿Querría que nos acostáramos para salvar a la familia? 453 00:26:14,325 --> 00:26:15,743 Exacto. 454 00:26:15,826 --> 00:26:17,911 Hay que follar por el abuelo. 455 00:26:20,080 --> 00:26:22,291 -¡Para! -¿Qué pasa? 456 00:26:22,374 --> 00:26:25,210 Que has intentado robarme la cabaña y me has mentido. 457 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 -Bueno... -Se me han quitado las ganas. 458 00:26:37,389 --> 00:26:39,892 Qué a gusto se queda uno cuando suelta las cosas. 459 00:26:39,975 --> 00:26:41,852 ¿Las cosas o el zurullo? 460 00:26:44,438 --> 00:26:47,691 -Maisy, ¿cómo lo solucionamos? -No podemos. 461 00:26:47,775 --> 00:26:51,403 -A menos que consigamos lo que queremos. -¿Un trío con los Hemsworth? 462 00:26:54,907 --> 00:26:58,702 No es culpa nuestra. Nunca quisimos ser hermanos. 463 00:26:58,786 --> 00:27:00,746 Podemos recurrir a un abogado. 464 00:27:01,955 --> 00:27:05,250 O solucionarlo como adultos. 465 00:27:09,421 --> 00:27:13,926 -El sagrado juicio por justa. -El finde que viene. Tiltapalooza. 466 00:27:14,009 --> 00:27:18,389 Si gano, me compras la cabaña y quito mi nombre del fideicomiso. 467 00:27:18,472 --> 00:27:22,351 Y si gano yo, quitas tu nombre del fideicomiso y te largas. 468 00:27:33,612 --> 00:27:34,905 El Trillichella. 469 00:27:57,010 --> 00:27:58,637 Ay, madre. 470 00:27:59,179 --> 00:28:00,514 Hola, señora Carter. 471 00:28:00,597 --> 00:28:02,724 Es Knowles-Carter. 472 00:28:02,808 --> 00:28:05,102 Con eso Jay-Z va que chuta. 473 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 ¿Mi habitación está libre? 474 00:28:11,942 --> 00:28:13,152 Sí. 475 00:28:13,235 --> 00:28:14,236 Perdona. 476 00:28:15,404 --> 00:28:17,448 He acabado a gritos con Killian. 477 00:28:17,531 --> 00:28:20,033 Yo también soy gritona. Cambiaré las sábanas. 478 00:28:20,117 --> 00:28:23,078 ¿Qué? No. No en ese plan. 479 00:28:23,203 --> 00:28:24,413 Es... 480 00:28:25,831 --> 00:28:27,124 Se acabó. 481 00:28:29,501 --> 00:28:30,878 Hemos terminado. 482 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 Las fiestas siempre acaban en drama, 483 00:28:35,382 --> 00:28:37,676 pero todo se resuelve por la mañana. 484 00:28:40,846 --> 00:28:43,056 Quizá sea lo mejor. 485 00:28:43,140 --> 00:28:46,435 Nadie debería casarse con su primer amor del lago. 486 00:28:47,978 --> 00:28:49,313 Nadie. 487 00:28:52,858 --> 00:28:54,693 ¿Qué tal las visitas? 488 00:28:57,154 --> 00:29:02,409 La mayoría salieron por patas, pero es genial volver a tomar las riendas. 489 00:29:05,370 --> 00:29:07,122 Creerás que estoy loca, 490 00:29:08,290 --> 00:29:10,334 pero las casas me hablan. 491 00:29:13,337 --> 00:29:17,716 Me dicen quién les gusta y cuánta pasta puedo pedirles. 492 00:29:22,304 --> 00:29:23,722 ¿Oyes eso? 493 00:29:24,806 --> 00:29:27,017 Me están hablando ahora mismo. 494 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 Siento lo de tu bolso. 495 00:30:05,681 --> 00:30:07,891 Era muy bonito. 496 00:30:07,975 --> 00:30:10,352 Lo compré por Internet. 497 00:30:12,437 --> 00:30:14,565 Tía, de verdad que eres lo peor. 498 00:31:10,746 --> 00:31:12,748 Subtítulos: Laura Sáez 499 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 Supervisor creativo Santi Aguirre