1 00:00:26,528 --> 00:00:28,447 我希望下一个字不是“起” 2 00:00:28,530 --> 00:00:29,406 对不 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,867 因为我哥哥不会接受你的道歉 4 00:00:31,950 --> 00:00:36,371 -他比美狄亚更会记仇 -我已经把所有的道歉方法都用完了 5 00:00:38,999 --> 00:00:42,377 如果你不肯为自己停下对他的乞求 那就为我吧 6 00:00:42,461 --> 00:00:45,923 你是湖边唯一一个 让我还有所敬仰的人 7 00:00:47,132 --> 00:00:50,469 -谢谢 奥珀尔 我真的需要… -我这样做是为了我们所有人 8 00:00:50,552 --> 00:00:54,681 你就差在他窗外站着 拿个大音响道歉了 9 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 -你起得很早啊 -是啊 因为今天是蒂尔塔节! 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,239 谁能睡懒觉呢 宝贝? 知道还有谁没法睡懒觉吗? 11 00:01:11,740 --> 00:01:13,992 -惊喜! -惊喜 宝贝 12 00:01:14,076 --> 00:01:16,119 -嘿 比莉熊熊 -妈妈?爸爸? 13 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 是啊 14 00:01:18,330 --> 00:01:23,168 可能就是只松鼠或是浣熊 他们把墙里面的抓完了 15 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 你拿了救生衣马上回来 16 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 父母等着你拥抱呢 17 00:01:31,093 --> 00:01:34,763 湖边暑假 18 00:01:34,847 --> 00:01:37,349 景色太棒了 亲爱的 过来看看 19 00:01:37,432 --> 00:01:39,351 从这里看出去不错 20 00:01:39,434 --> 00:01:41,728 -我不喜欢那些栏杆 -是啊 21 00:01:41,812 --> 00:01:45,274 死亡将近的暗示 赋予了这个地方魅力 22 00:01:45,357 --> 00:01:47,442 湖边的人管这里叫谋杀小屋 23 00:01:47,526 --> 00:01:49,528 -有人在这里被谋杀了? -是啊 24 00:01:49,611 --> 00:01:52,155 绑架、自相残杀、黑市屠宰场 25 00:01:52,239 --> 00:01:55,617 只需要有爱和驱魔仪式就可以 比莉和我非常喜欢 26 00:01:55,701 --> 00:01:59,329 其实我出了价 不过是有条件出价 所以我们要等等看结果 27 00:01:59,413 --> 00:02:01,164 今天应该可以解决资金上的问题 28 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 你家里的房子是什么情况? 29 00:02:03,166 --> 00:02:06,003 比莉说和你继母带来的姐姐有冲突 30 00:02:06,086 --> 00:02:08,088 是啊 那是多年的血仇 31 00:02:08,171 --> 00:02:13,343 我觉得我们已经达成了共识 可以化干戈为玉帛了 32 00:02:13,427 --> 00:02:15,888 -嗨! -嘿 33 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 -你们什么时候来的? -昨天 34 00:02:21,059 --> 00:02:23,645 我们乘了早班飞机 然后开车过来的 35 00:02:23,729 --> 00:02:25,188 我们太想你了 36 00:02:25,272 --> 00:02:27,983 贾斯汀说我们正好赶上塔塔节 37 00:02:28,692 --> 00:02:31,236 是蒂尔塔节 没错 38 00:02:31,320 --> 00:02:35,324 但如果你们要倒时差 我们可以吃点早饭之类的 39 00:02:35,407 --> 00:02:39,161 这是船屋在每年夏末 最后一次大型活动 40 00:02:39,244 --> 00:02:41,914 但其实就是很傻气的 游戏和比赛之类的 41 00:02:41,997 --> 00:02:45,918 -你们不去也行 -我不知道 听起来很好玩 诺米? 42 00:02:49,087 --> 00:02:50,964 是室内活动吗? 43 00:02:54,134 --> 00:02:55,302 蒂尔塔节 开幕致辞 9点 44 00:02:55,385 --> 00:02:57,012 很久以前 在瑞典 45 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 农民们会唱着库尔宁歌 把他们的牧群赶进围栏里 46 00:03:00,724 --> 00:03:04,478 牧羊人会召唤羊群回家过冬 47 00:03:04,561 --> 00:03:07,064 今天 在同样的传统库尔宁歌声中 48 00:03:07,147 --> 00:03:09,691 我们来庆祝夏季的终结 49 00:03:15,322 --> 00:03:17,449 蒂尔塔节开始! 50 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 拔河比赛 51 00:03:28,168 --> 00:03:29,628 用力拉啊! 52 00:03:31,505 --> 00:03:32,714 耶! 53 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 原来不是室内活动 54 00:03:43,100 --> 00:03:44,434 支持佩恩 就有收获! 55 00:03:45,560 --> 00:03:47,062 佩恩地产 痛并快乐着 56 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 嘿 宝贝 我可以帮你做 57 00:03:49,690 --> 00:03:52,401 -不 不要 这是我的 你走吧 -好吧 58 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 -你从哪儿找来的这个? -我讨厌这个 59 00:03:54,569 --> 00:03:56,655 这个是出租吗? 60 00:03:56,738 --> 00:03:57,906 开幕致辞 9点 拔河比赛 9点30 61 00:03:57,990 --> 00:03:59,324 三条腿赛跑 10点 船屋宾果游戏 10点30 62 00:04:10,502 --> 00:04:12,754 如果你想的话 可以和基利安一组 63 00:04:12,838 --> 00:04:14,715 不 不用了 64 00:04:16,466 --> 00:04:18,260 准备好 比莉熊熊 65 00:04:19,052 --> 00:04:21,805 夏天的浪漫爱情是不会持久的 66 00:04:21,888 --> 00:04:24,349 你会找到办法翻过这一页的 67 00:04:29,062 --> 00:04:30,897 不 我需要一把铲子 68 00:04:42,617 --> 00:04:44,286 需要搭档吗? 69 00:04:45,203 --> 00:04:46,496 需要 拜托 70 00:05:18,987 --> 00:05:21,323 这是家庭活动 71 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 我们需要刷新一下我们的保留节目 72 00:05:23,784 --> 00:05:25,952 这个绳子游戏太过时了 73 00:05:29,081 --> 00:05:32,084 以防你有需要 我来再帮你一下 74 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 -好把剩下的…好吧! -不 你不要 75 00:05:34,795 --> 00:05:36,713 -走开 -我只是想要帮忙 76 00:05:51,019 --> 00:05:53,438 两个韦恩汉堡 四分熟 77 00:05:53,647 --> 00:05:54,481 好的 78 00:05:55,899 --> 00:05:57,275 你没事吧 韦恩? 79 00:05:57,359 --> 00:06:00,278 没有了我的宝贝贾妮 我能干什么呢? 80 00:06:00,362 --> 00:06:04,491 是啊 听说你们两个分开了 梅西和我都很难过 81 00:06:05,575 --> 00:06:07,702 她说我们只是分开冷静一下 82 00:06:08,787 --> 00:06:09,871 该死! 83 00:06:10,747 --> 00:06:15,001 嘿 你知道在迈克尔贝的电影里 沃尔伯格总是最棒的 对吧? 84 00:06:15,085 --> 00:06:17,170 然后那些坏机器人出现了 85 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 突然他就觉得“我不是最棒的” 86 00:06:19,631 --> 00:06:23,802 然后他痛揍了一些人 又说 “没错 我就是最棒的” 87 00:06:23,885 --> 00:06:26,138 我曾经觉得自己是沃尔伯格 88 00:06:26,221 --> 00:06:29,099 我开始觉得或许我只是个伤心的西亚 89 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 -别这么说 -她为什么要离开我呢? 90 00:06:30,809 --> 00:06:35,397 你大白天喝酒 你不关心孩子们 你不是个好的倾听者 91 00:06:35,480 --> 00:06:37,524 -两个热狗 全熟的 -没错 92 00:06:38,024 --> 00:06:40,694 我大概要去你们家暂住几天 93 00:06:40,777 --> 00:06:42,946 别这样 仔细听我说 94 00:06:43,029 --> 00:06:47,284 你或许不是沃尔伯格 但我可以帮你成为仅次于他的人 95 00:06:47,409 --> 00:06:48,702 就是我 96 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 你只需要赢一次 大块头 97 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 一旦贾妮看到你战胜了九连冠选手 98 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 爱情就会再次盛放的 朋友 99 00:06:56,334 --> 00:06:57,335 耶! 100 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 我会像《不羁夜》里的沃尔伯格一样 101 00:06:59,796 --> 00:07:01,173 不一样的爱情 伙计 102 00:07:01,256 --> 00:07:03,842 不需要可卡因和那些色情片段 103 00:07:03,925 --> 00:07:05,093 或许有点儿色情 104 00:07:05,177 --> 00:07:06,595 谢谢你 维克多 105 00:07:06,678 --> 00:07:07,512 好的 106 00:07:08,513 --> 00:07:11,474 贾妮和韦恩又在一起了! 107 00:07:15,770 --> 00:07:19,566 -给你 宝贝 -但我要的是汉堡 108 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 是啊 抱歉 贾妮离开之后 韦恩的烧烤水平就靠不住了 109 00:07:24,738 --> 00:07:26,823 “耳朵感染会导致眩晕吗?” 110 00:07:28,366 --> 00:07:32,621 我在贾斯汀的船桨里面加了重量 但我还需要更多优势 111 00:07:32,704 --> 00:07:34,164 恐惧失败是健康的 112 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 再说布琳布朗的话 我发誓我要搬去和贾妮一起住 113 00:07:38,460 --> 00:07:40,045 耍棍太幼稚了 114 00:07:40,128 --> 00:07:42,380 我当负责人的时候 就应该禁止这个游戏 115 00:07:42,464 --> 00:07:43,590 我觉得它很酷 116 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 会造成脑震荡 让我们失去木屋的 117 00:07:46,676 --> 00:07:48,345 你在说什么啊? 118 00:07:48,470 --> 00:07:51,723 德里克改了遗嘱 把木屋留给了一个信托机构 119 00:07:51,806 --> 00:07:54,392 我们为之努力的一切都会归比莉所有 120 00:07:54,517 --> 00:07:57,020 找律师来处理会拖到遥遥无期 121 00:07:57,103 --> 00:07:59,314 用耍棍来审判 这主意不错 122 00:07:59,397 --> 00:08:01,233 但我必须打败贾斯汀 123 00:08:01,316 --> 00:08:03,526 你总是能找到一些合法的方式 124 00:08:03,610 --> 00:08:05,320 小心手雷! 125 00:08:07,906 --> 00:08:09,449 贾妮之夏… 126 00:08:13,703 --> 00:08:16,623 我要出价买下谋杀小屋 127 00:08:16,706 --> 00:08:18,917 -我们买不起的 -我们可以 128 00:08:19,000 --> 00:08:21,544 就算是贾斯汀赢了 我们必须买断他的产权 129 00:08:21,628 --> 00:08:25,423 我们可以用翻新剩下的钱付首付 130 00:08:25,507 --> 00:08:29,010 然后低价买入谋杀小屋 翻新一下 做民宿出租! 131 00:08:29,094 --> 00:08:31,346 几年下来我们的资产就可以翻番 132 00:08:31,429 --> 00:08:33,974 然后我们就把贾斯汀从湖边赶走 133 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 我们回家之后我要好好骑骑你 134 00:08:36,768 --> 00:08:38,311 驾 135 00:08:38,395 --> 00:08:39,604 佩恩地产 136 00:08:40,939 --> 00:08:46,278 别犹豫 找贾妮佩恩 这是我自己想出来的 再见 137 00:08:47,362 --> 00:08:49,656 你是个真正的企业家 138 00:08:49,739 --> 00:08:51,825 我喜欢你的这种变化 139 00:08:51,908 --> 00:08:55,662 这话你说出来意义就很大了 你一切都驾驭得那么轻松 140 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 孩子、事业、七分裤… 141 00:08:57,289 --> 00:08:59,916 我听说你和韦恩的事了 你还好吗? 142 00:09:00,625 --> 00:09:02,043 我感觉非常好 143 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 我很高兴发现 自己可以成为现在这个样子 144 00:09:06,006 --> 00:09:09,968 和以前不一样的自己 或许是真正的自己 145 00:09:10,593 --> 00:09:11,594 好吧 146 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 现在这个女人站在另一个女人面前 147 00:09:15,557 --> 00:09:18,977 请求她支持自己 148 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 在你和贾斯汀的耍棍比赛里? 149 00:09:23,356 --> 00:09:24,607 梅西… 150 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 我很荣幸 151 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 我不会让你失望的 152 00:09:29,529 --> 00:09:30,989 我觉得是我让你失望了 153 00:09:31,072 --> 00:09:34,242 我太过关注贾斯汀 试图阻止我翻新木屋 154 00:09:34,326 --> 00:09:38,580 差点没注意到 我最好的朋友可能面临着离婚 155 00:09:38,663 --> 00:09:41,791 我忽视了湖边最重要的东西 156 00:09:41,875 --> 00:09:44,210 就是家人和朋友们聚在一起 157 00:09:44,294 --> 00:09:49,007 所以我才需要给我妈妈买一幢木屋 我不知道她还有多长时间 158 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 我想贱人沃琳的木屋就很合适 159 00:09:51,509 --> 00:09:54,137 足够近 但中间还有个湖 160 00:09:54,220 --> 00:09:56,890 我的天啊 这太让人兴奋了! 161 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 你是今天第三个出价者! 162 00:09:59,601 --> 00:10:02,729 这几年来 我第一次挂牌的房子就大受欢迎 163 00:10:03,688 --> 00:10:06,483 -我功力仍在! -当然还在! 164 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 只是还有个小问题 165 00:10:08,443 --> 00:10:11,988 我们希望能压低一点价格 166 00:10:12,072 --> 00:10:15,283 因为翻新让我们的预算很紧张 167 00:10:16,242 --> 00:10:19,954 有时候给屋主写封信是有帮助的 168 00:10:23,166 --> 00:10:25,460 我妈妈还是住次屋吧 169 00:10:25,543 --> 00:10:29,005 但还有另外一个提议 170 00:10:29,089 --> 00:10:31,549 你不能拒绝 171 00:10:32,133 --> 00:10:36,596 明年夏天不能 让乌尔丽卡当负责人了 对吧? 172 00:10:36,679 --> 00:10:40,016 不 如果你需要副手的话… 173 00:10:40,100 --> 00:10:41,393 就来找我 174 00:10:44,646 --> 00:10:45,772 -好的 -天啊 175 00:10:45,855 --> 00:10:47,649 我可以让贱人沃琳过来一趟 176 00:10:47,732 --> 00:10:51,903 然后关于我参选负责人 我有许多想法 177 00:10:51,986 --> 00:10:53,696 -我只是想… -太好了 178 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 好 再见! 179 00:10:58,910 --> 00:11:00,787 耍棍比赛 180 00:11:02,747 --> 00:11:05,458 你让一下吧 北欧女英雄 181 00:11:05,542 --> 00:11:08,378 耍棍比赛主持人 一直都由船屋负责人来担任 182 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 我想出于文字游戏和戏剧性的原因 还是我来更好一些 183 00:11:11,965 --> 00:11:14,759 -我不和孩子一起工作 -我也是 184 00:11:18,221 --> 00:11:20,932 -耍棍开始! -耍棍开始! 185 00:11:23,059 --> 00:11:26,521 好了 首先 冠军之战 186 00:11:26,604 --> 00:11:28,690 两位选手都曾赢过九次 187 00:11:28,773 --> 00:11:31,985 是的 韦恩上次夺冠是11年前 体重比现在瘦18公斤 188 00:11:32,068 --> 00:11:33,862 但不要小看这个男人 189 00:11:33,945 --> 00:11:38,283 “增重摩尔”可能崛起 把冠军从船屋最爱的人 190 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 “维克多冰球棍”手里夺过来 191 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 看看他在不结冰的水面上 是否威力仍在 192 00:11:42,495 --> 00:11:43,955 嘿 不许玩阴的 193 00:11:44,038 --> 00:11:45,707 不许打头 194 00:11:46,541 --> 00:11:49,043 如果你们溺水了 就说话 195 00:11:49,127 --> 00:11:50,712 我们不会读唇语 196 00:11:53,465 --> 00:11:54,841 贾妮在看吗? 197 00:11:54,924 --> 00:11:56,176 加油 维克多 198 00:11:56,259 --> 00:11:58,344 -是的 你可以的 -好的 199 00:11:58,428 --> 00:12:01,222 在我腿上扫一下 我就跳进水里 200 00:12:01,306 --> 00:12:02,724 你会落水的 林! 201 00:12:02,807 --> 00:12:03,933 加油 爸爸! 202 00:12:05,935 --> 00:12:07,979 加油 亲爱的!你可以的! 203 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 耶! 204 00:12:14,194 --> 00:12:15,737 肯定会这样的 205 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 真让人伤心 206 00:12:16,946 --> 00:12:18,823 这也太快了 207 00:12:20,283 --> 00:12:22,702 -怎么回事? -对不起! 208 00:12:22,785 --> 00:12:23,870 这是身体本能 209 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 谢谢 210 00:12:32,629 --> 00:12:33,588 贾妮 211 00:12:36,758 --> 00:12:38,885 我听不到你溺水了! 212 00:12:39,636 --> 00:12:42,597 不 我看一下 你有脸吗? 213 00:12:42,680 --> 00:12:43,890 恭喜啊 爸爸 214 00:12:43,973 --> 00:12:45,099 谢谢 儿子 215 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 连续十年冠军 216 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 现在没人能打破你的纪录了 217 00:12:49,521 --> 00:12:52,065 除了本届卫冕少年组冠军! 218 00:12:52,148 --> 00:12:55,818 有一天你会把我打进湖里 我会感到无比骄傲的 219 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 我要和谁比赛耍棍? 220 00:12:59,531 --> 00:13:01,866 比莉 她赶在截止之前报了名 221 00:13:01,950 --> 00:13:04,577 她是唯一一个有胆量挑战你的 222 00:13:04,661 --> 00:13:08,498 别让那种心理影响你 保持核心力量 你不会输的 223 00:13:08,581 --> 00:13:10,625 我试过了 但做不到 我们是赢家 224 00:13:10,708 --> 00:13:13,044 怎么不说“失败也是胜利”了? 225 00:13:13,127 --> 00:13:16,005 并不是要冒犯布琳 但失败是属于失败者的 226 00:13:16,089 --> 00:13:19,801 现在我要去把这个宝贝放好 然后小睡一会儿 227 00:13:21,052 --> 00:13:23,346 很好 对了 228 00:13:26,057 --> 00:13:29,978 你要用一个巨大的 包着泡沫的船桨把他们的独木舟掀翻? 229 00:13:30,061 --> 00:13:31,938 爸爸说我要有个了结 230 00:13:32,021 --> 00:13:34,357 我们不是说过不要喝茶吗? 231 00:13:34,440 --> 00:13:36,526 别担心 耍棍我有天分 232 00:13:37,652 --> 00:13:39,404 这个垫料不够 233 00:13:39,487 --> 00:13:41,990 -我去再给你拿个救生衣 -妈妈… 234 00:13:46,202 --> 00:13:47,287 嘿 235 00:13:47,370 --> 00:13:49,414 先是我的木屋 现在又是我的冠军头衔 236 00:13:49,497 --> 00:13:51,291 你就不能让我有点东西吗? 237 00:13:51,374 --> 00:13:53,042 你就不能接受一个道歉吗? 238 00:13:53,126 --> 00:13:56,087 一周都不理我 现在却说起自己的冠军头衔 239 00:13:56,170 --> 00:13:58,923 这是关于家庭的事情 你不明白 240 00:13:59,007 --> 00:14:01,175 对啊 因为我有四个家庭 241 00:14:01,259 --> 00:14:04,345 “我是比莉 爸爸不想要我” 242 00:14:04,429 --> 00:14:07,473 你爷爷把木屋留给了我 所以我想他是想要我的 243 00:14:08,016 --> 00:14:11,144 本来一切都很正常 可后来你让我相信你喜欢我 244 00:14:11,227 --> 00:14:12,562 我的确喜欢你! 245 00:14:12,645 --> 00:14:15,648 你想要偷走我的木屋 还当我的面撒谎! 246 00:14:15,732 --> 00:14:17,233 我没那么下作! 247 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 我试图阻止你们家的翻新 是因为你一直在抱怨 248 00:14:21,946 --> 00:14:24,490 所以那也是胡扯 太好了 249 00:14:24,574 --> 00:14:27,952 请你有点自己的主见 基利安 歪曲别人的话是你妈妈的长项 250 00:14:28,036 --> 00:14:30,830 -就像扮演受害者是你的爸爸长项一样? -他是我生父! 251 00:14:38,296 --> 00:14:39,714 你退出比赛吧 252 00:14:40,965 --> 00:14:42,050 拜托 253 00:14:43,718 --> 00:14:44,844 你欠我的 254 00:14:49,474 --> 00:14:50,892 我欠你一个道歉 255 00:14:51,517 --> 00:14:53,144 我已经道过歉了 256 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 头衔你拿走吧 其他所有东西你都拿走了 257 00:15:04,364 --> 00:15:06,491 -没谈妥? -没有 258 00:15:06,574 --> 00:15:09,369 -要我和你一起去吗? -不要 259 00:15:09,452 --> 00:15:11,496 这个夏天真痛苦啊 260 00:15:17,752 --> 00:15:19,212 好了 微笑 261 00:15:21,964 --> 00:15:23,132 好了 262 00:15:23,257 --> 00:15:25,176 你最好明年能再来 263 00:15:25,259 --> 00:15:28,388 如果基利安彻底变得英俊无脑 我就一个朋友都没有了 264 00:15:28,930 --> 00:15:30,598 过来 265 00:15:32,392 --> 00:15:33,267 再见 266 00:15:35,186 --> 00:15:40,358 天啊 向新晋少年组冠军致敬! 267 00:15:40,441 --> 00:15:41,317 算是吧 268 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 -基利安放弃比赛了 -那也算 还是很骄傲 269 00:15:44,404 --> 00:15:47,240 还是会让梅西很生气 270 00:15:47,657 --> 00:15:50,368 你和基利安进展不顺利 我很遗憾 271 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 他是个笨蛋 272 00:15:51,703 --> 00:15:54,038 或许维持继表亲的感觉更好 273 00:15:54,122 --> 00:15:56,582 你不会希望像《阁楼采花》那样 274 00:15:56,666 --> 00:15:57,709 我想我错了 275 00:15:57,792 --> 00:16:00,670 坦诚并不是正确的方式 嗑嗨了的时候就不行 276 00:16:00,753 --> 00:16:04,340 你嗨了?你吃了什么? 吃了大麻还是摇头丸? 277 00:16:04,424 --> 00:16:07,760 -乌尔丽卡可以给你佩奥特… -是蘑菇 在四切拉派对上 没事的 278 00:16:07,844 --> 00:16:10,555 谢天谢地!好吧 对不起 279 00:16:10,638 --> 00:16:13,558 你最好不要跟你父母提起这件事 280 00:16:13,641 --> 00:16:16,811 他们终于开始觉得我可以信赖了 281 00:16:16,894 --> 00:16:17,937 嘿 282 00:16:18,104 --> 00:16:20,273 -你需要助手吗? -当然了 283 00:16:20,356 --> 00:16:22,734 第一次时我太纠结于角度了 284 00:16:23,234 --> 00:16:24,193 开玩笑的! 285 00:16:24,277 --> 00:16:26,738 比莉给我当助手 286 00:16:26,821 --> 00:16:28,573 他拿了船桨来 287 00:16:28,656 --> 00:16:31,701 -他想要为了你的尊严而战 -我喜欢败局命定 288 00:16:32,827 --> 00:16:35,496 天啊 你们两个 好了 你有什么建议吗? 289 00:16:35,580 --> 00:16:36,664 或是类固醇? 290 00:16:36,748 --> 00:16:39,625 -记住使用核心力量 -我没有 291 00:16:39,709 --> 00:16:42,378 这是为了木屋的耍棍比赛 不是吗? 292 00:16:44,672 --> 00:16:45,798 是啊 293 00:16:47,216 --> 00:16:48,968 那就要用上核心力量 294 00:16:53,723 --> 00:16:55,266 我去灭了她 295 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 天 光线太强了 296 00:17:14,702 --> 00:17:16,871 加油 贾斯汀! 297 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 加油 梅西 298 00:17:21,501 --> 00:17:23,044 我看起来怎么样?像赢家吗? 299 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 -像 -像个赢家 300 00:17:25,505 --> 00:17:27,673 你前面裤子夹住了 301 00:17:27,757 --> 00:17:30,468 泳装内衬就是那样的 302 00:17:30,551 --> 00:17:33,513 他是个失败又可鄙的人 你是个展翅翱翔的小鸟 303 00:17:33,596 --> 00:17:36,015 -到时候了 -我们开始吧 304 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 快点啊! 305 00:17:56,285 --> 00:17:58,788 我们这场耍棍已经过了半小时 306 00:17:58,871 --> 00:18:00,665 仍然未分胜负 307 00:18:01,290 --> 00:18:02,834 咱们坐舒服点看吧 308 00:18:02,917 --> 00:18:06,629 我妈妈一旦决定干什么 她是绝对不屈不挠的 309 00:18:06,712 --> 00:18:10,049 在瑞典有个词形容这样的人 叫做“奥比维克里格” 310 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 那是什么意思? 311 00:18:11,676 --> 00:18:13,719 不屈不挠 你刚说过的 312 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 快比吧 313 00:18:18,474 --> 00:18:21,310 加油 梅西!把那个小贱人打倒! 314 00:18:23,938 --> 00:18:25,606 加油 315 00:18:25,690 --> 00:18:28,484 -你给我的桨增加重量了? -就像你给我的桨增重一样 316 00:18:28,568 --> 00:18:31,487 -这是爸爸的必杀技 -再说一遍那不是你爸爸 317 00:18:31,571 --> 00:18:33,447 我要痛扁你 318 00:18:33,656 --> 00:18:36,909 -等休息一下再说 -好 319 00:18:36,993 --> 00:18:39,412 你想等多久都可以 320 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 输掉的时候不要难过 321 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 反正你永远都得不到谋杀小屋 322 00:18:47,169 --> 00:18:49,297 贱人沃琳会接受我的出价 323 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 你给谋杀小屋出价了? 324 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 当然啊 325 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 我们说好了的! 326 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 对不起 这个电话必须接一下 327 00:19:06,689 --> 00:19:08,024 贱人沃琳! 328 00:19:09,191 --> 00:19:13,029 太好了!我会通知出价人的 他们现在正和我在一起呢 329 00:19:13,112 --> 00:19:14,405 我也是! 330 00:19:15,865 --> 00:19:19,994 贱人沃琳接受了你的出价! 恭喜 莱利! 331 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 -莱利! -莱利! 332 00:19:24,290 --> 00:19:25,583 该死 贾妮! 333 00:19:31,422 --> 00:19:32,715 不! 334 00:19:37,637 --> 00:19:40,598 -贾斯汀赢了! -我赢了? 335 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 -是的! -我赢了! 336 00:19:44,393 --> 00:19:46,479 天啊!我赢了! 337 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 我是湖边女王! 338 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 你打包的时候 没加标签也没按颜色分类 339 00:20:12,338 --> 00:20:13,923 是啊 我忘记了 340 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 不 这样很好 341 00:20:16,384 --> 00:20:20,221 被收养的孩子通常会觉得 被强迫自控或是过度执行 342 00:20:20,304 --> 00:20:23,933 你七岁的时候 343 00:20:24,016 --> 00:20:26,435 跟我要这个标签机… 344 00:20:27,228 --> 00:20:29,689 我的小姑娘现在成了… 345 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 女人 346 00:20:33,818 --> 00:20:35,444 妈妈! 347 00:20:39,073 --> 00:20:42,410 把这些东西放到车上去之前 我要把它们再包一层 348 00:20:42,493 --> 00:20:45,204 以防带走这里的虫子 病菌或是气味 349 00:20:45,287 --> 00:20:48,249 你能拿上我的帽子和包吗? 谢谢 350 00:20:48,332 --> 00:20:49,834 好的 351 00:20:49,917 --> 00:20:53,379 -要帮忙吗? -都弄好了 352 00:20:53,462 --> 00:20:56,882 再次感谢你给了比莉一个美好的夏天 353 00:20:56,966 --> 00:21:00,469 我们顺利过来了 不是吗? 虽然有小小的丢下不管 354 00:21:00,553 --> 00:21:04,265 -是啊 -你们好好告个别吧 355 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 -比莉熊熊 我们去车里等 -好的 356 00:21:08,019 --> 00:21:09,729 我来了 亲爱的 357 00:21:11,063 --> 00:21:12,898 这人戴帽子还挺好看的 358 00:21:12,982 --> 00:21:14,775 他戴什么都好看 359 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 -那… -那… 360 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 -我有个礼物给你 -你有礼物给我? 361 00:21:22,158 --> 00:21:25,286 不 我没准备礼物 我不知道还要送礼物 362 00:21:25,369 --> 00:21:27,997 -太糟糕了 -我的礼物在外面? 363 00:21:29,582 --> 00:21:30,791 全配料口味 364 00:21:46,599 --> 00:21:49,268 你想谈谈基利安的事吗? 365 00:21:51,854 --> 00:21:53,064 不太想 366 00:21:56,358 --> 00:21:59,487 你想谈谈莱利买下小屋的事吗? 367 00:21:59,570 --> 00:22:00,946 不太想 368 00:22:10,164 --> 00:22:12,291 那明年怎么办? 369 00:22:14,376 --> 00:22:17,546 不知道 我失去了这个小屋 370 00:22:18,631 --> 00:22:20,174 也失去了我们的木屋 371 00:22:21,967 --> 00:22:23,219 去他的吧 372 00:22:24,011 --> 00:22:25,513 我们不需要它们 373 00:22:29,058 --> 00:22:32,186 -你可以带我去巴黎 -或者希腊也行 374 00:22:33,229 --> 00:22:35,898 -那里不穿上衣的男人更多 -我是说… 375 00:22:35,981 --> 00:22:38,109 -我同意 -还有圣诞节 376 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 我爸妈会开派对 你应该也来 377 00:22:40,736 --> 00:22:42,530 我真的很愿意 378 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 好了 我该走了 379 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 好的 380 00:22:50,746 --> 00:22:52,998 他们在等我呢 381 00:23:07,555 --> 00:23:09,014 该死! 382 00:23:24,613 --> 00:23:27,074 -好了 -爱你 383 00:23:27,199 --> 00:23:28,576 爱你 384 00:23:58,772 --> 00:24:00,274 -你好 -嘿 385 00:24:00,357 --> 00:24:03,319 这是乔尔金纳曼 她是新来湖边的 386 00:24:03,402 --> 00:24:05,321 斯文和拉斯有点嫉妒 387 00:24:05,404 --> 00:24:09,617 所以或许你可以帮忙训练它一下 让它成为治疗用鸟吗?对了 388 00:24:10,075 --> 00:24:13,495 去吧 好了 389 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 嗨 390 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 你会和我成为朋友吗? 391 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 记住 她能感受到恐惧 392 00:24:32,014 --> 00:24:34,308 很遗憾贱人沃琳没有接受你的报价 393 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 但当我穿上这件亮色西装 394 00:24:36,977 --> 00:24:40,439 我就发誓要为客户做正确的事 395 00:24:40,522 --> 00:24:43,859 没错 就像你和韦恩的誓言一样 396 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 房地产业内的准则不可破坏 397 00:24:48,280 --> 00:24:49,949 我的婚姻让我受伤 398 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 但一切都解决了 贾斯汀没有得到那幢小屋 399 00:24:53,369 --> 00:24:55,246 他明年不会再来了 400 00:24:55,329 --> 00:24:58,082 所以明年夏天我们需要 401 00:24:58,165 --> 00:25:00,709 一位资深的负责人来收拾这个烂摊子 402 00:25:00,793 --> 00:25:04,922 你又要参选了? 不是要给我当副手吗? 403 00:25:05,005 --> 00:25:08,759 我们要为湖边社区的整体利益考虑 对吗? 404 00:25:18,644 --> 00:25:24,066 梅西 我和你一起生活过 欢笑过 也一起爱过 405 00:25:24,149 --> 00:25:28,070 但我不会让你和韦恩 再阻碍我这个女强人了 406 00:25:28,153 --> 00:25:31,740 我在你的阴影之下生活了20年 407 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 所以我知道你的那些勾当 408 00:25:34,451 --> 00:25:37,788 明年我会利用你所有的小谎言 409 00:25:37,871 --> 00:25:40,124 来赢得负责人的位置 410 00:25:41,000 --> 00:25:43,919 我本来希望你可以支持我 411 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 成为房地产小网红 412 00:25:46,297 --> 00:25:50,217 但我不会再受你这张精致脸庞的霸凌 413 00:25:50,301 --> 00:25:53,846 我要为我女儿们树立榜样 414 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 祝你翻新工程一切顺利 我确信一定会美得令人窒息 415 00:26:14,116 --> 00:26:16,452 明年夏天见 416 00:26:37,973 --> 00:26:39,183 给我留了吗? 417 00:26:41,268 --> 00:26:42,811 我不分享东西 418 00:26:43,937 --> 00:26:48,776 我觉得今天肯定会很情绪化 所以… 419 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 我自己带了 420 00:26:57,785 --> 00:27:00,245 没有多余的给你了 421 00:27:00,329 --> 00:27:02,247 都没有了 422 00:27:02,331 --> 00:27:04,917 我之前不知道你想买谋杀小屋 423 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 我本来应该告诉你的 但我觉得你想要的是梅西的木屋 424 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 我跟你开玩笑的 425 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 我这是在享受快乐碳水 426 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 比莉说她明年夏天 想和我去希腊 427 00:27:19,098 --> 00:27:22,393 -我买下了小屋 你不生气? -不生气 428 00:27:23,852 --> 00:27:27,731 可以去撩地中海的男人 然后再像吐掉橄榄核一样抛弃他们 429 00:27:27,815 --> 00:27:29,983 谁还需要木屋啊 430 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 或者你也可以从一个穷困潦倒的 艺术家那里租一幢湖边木屋 431 00:27:35,531 --> 00:27:38,659 梅西买断产权之后 亲生父亲就有钱了 432 00:27:39,576 --> 00:27:41,328 我要把钱还给她 433 00:27:41,412 --> 00:27:45,916 如果我收下这笔钱 我和梅西之间的事情就永远没法了结 434 00:27:45,999 --> 00:27:47,584 我想结束这一切 435 00:27:49,253 --> 00:27:50,838 我也一样 436 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 你准备好再骑上自行车了吗? 437 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 妈妈 你看 我没有手 438 00:28:09,148 --> 00:28:10,899 -我为什么会提到我妈妈? -是啊 很诡异 439 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 对不起 440 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 幸运的是路毙动物是我的软肋 441 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 幸运? 442 00:28:29,126 --> 00:28:31,712 -薯片 对不起 薯片 -对不起 443 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 再见了 别墅 444 00:28:43,932 --> 00:28:46,143 -嘿 -嘿! 445 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 你把名字从信托文件里去掉了? 446 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 是的 我给律师留了言 447 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 你这个蠢货! 448 00:28:53,984 --> 00:28:56,862 你就不能多考虑一下吗? 哪怕一次也行啊 449 00:28:58,822 --> 00:29:03,118 怎么回事?你干嘛打人啊? 450 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 你让我这么做的 你个神经病! 451 00:29:05,954 --> 00:29:09,541 没事的 我可以搞定 我什么都可以搞定 452 00:29:12,169 --> 00:29:15,589 怎么回事啊?梅西! 453 00:29:15,672 --> 00:29:17,090 好吧 454 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 因为解除了信托条件 455 00:29:20,594 --> 00:29:23,305 木屋又成为你父亲的资产 456 00:29:23,388 --> 00:29:25,307 现在它属于我妈妈 457 00:29:27,351 --> 00:29:29,937 属于米米茜? 458 00:29:30,020 --> 00:29:32,105 如果她想的话 她可以卖掉它、烧掉它 459 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 还可以把它变成羊驼保护区 460 00:29:35,234 --> 00:29:39,238 我早该想到会这样的! 和你在一起让我变傻了! 461 00:29:39,321 --> 00:29:42,491 这不是我的事了 好吗? 462 00:29:42,574 --> 00:29:46,537 你的钱还给你了 我要开始新生活了 你也一样 463 00:29:47,454 --> 00:29:49,706 好吧 赶快跑吧 464 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 走吧 他总是会逃跑 465 00:29:52,334 --> 00:29:55,212 你知道吗?你说得对 466 00:29:55,295 --> 00:29:57,464 我是最糟糕的 467 00:29:57,548 --> 00:30:00,467 你只是想要一个大姐姐 468 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 而我只是想要一拳揍在你脸上 469 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 这算是道歉吗? 因为你这完全不像 470 00:30:07,432 --> 00:30:10,227 是的 我把你锁在我车子的后备箱里 471 00:30:10,310 --> 00:30:14,314 是的 我霸占了你的卧室 是的 我告诉你爸爸你有梅毒 472 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 但我当时在澳大利亚 你是怎么知道的? 473 00:30:16,692 --> 00:30:18,277 -在你15岁的时候 -该死 474 00:30:18,360 --> 00:30:21,822 -你真的是最差劲的 -梅西 你有小熊软糖吗? 475 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 赶快走吧 趁着还来得及赶快逃命吧 476 00:30:25,409 --> 00:30:27,369 -米米茜来了? -对不起 477 00:30:27,452 --> 00:30:30,038 我真的为所有这些事感到很抱歉 478 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 真该死! 479 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 好了 480 00:30:42,467 --> 00:30:44,303 好了 这是我才会做的事 481 00:30:44,386 --> 00:30:45,637 放开 对了 482 00:30:45,721 --> 00:30:49,266 对了 放开它 483 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 好姑娘 484 00:30:57,232 --> 00:30:58,609 走吧 485 00:30:59,610 --> 00:31:01,320 我们去见见魔女妈妈吧 486 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 字幕翻译: 安源 487 00:32:18,230 --> 00:32:20,232 创意监督 杨婕