1 00:00:26,528 --> 00:00:28,447 Jeg håber, næste bogstav er "L". 2 00:00:28,947 --> 00:00:31,867 Min bror godtager ikke din undskyldning. 3 00:00:31,950 --> 00:00:36,371 -Han bærer nag længere end Medea. -Jeg har ikke flere måder at sige det på. 4 00:00:38,999 --> 00:00:42,377 Hold op med at trygle. Hvis ikke for din, så for min skyld. 5 00:00:42,461 --> 00:00:45,923 Du er den eneste heromkring, jeg kan se op til. 6 00:00:47,132 --> 00:00:50,469 -Tak, Opal, det havde jeg brug… -Jeg gjorde det for os alle. 7 00:00:50,552 --> 00:00:54,681 Du var en undskyldning fra at stå uden for hans vindue med en ghettoblaster. 8 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 -Du er tidligt oppe. -Det er jo Tiltapalooza! 9 00:01:07,110 --> 00:01:10,239 Hvem kan sove længe? Og hvem kunne heller ikke sove? 10 00:01:11,740 --> 00:01:13,992 -Surprise! -Hej skat. 11 00:01:14,076 --> 00:01:16,119 -Hej Billie-Bear. -Mor? Far? 12 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 Nå, ja. 13 00:01:18,330 --> 00:01:23,168 Det er nok et egern eller en vaskebjørn. De fangede den sidste i væggene. 14 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Få din teenagerøv tilbage hertil med redningsvest på. 15 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 Du har forældre, der skal krammes. 16 00:01:31,093 --> 00:01:34,763 SØEN 17 00:01:34,847 --> 00:01:37,349 Udsigten er fantastisk, skat. Kom og se. 18 00:01:37,432 --> 00:01:39,351 Det ser fint ud herfra. 19 00:01:39,434 --> 00:01:41,728 -Jeg kan ikke lide de rækværk. -Ja. 20 00:01:41,812 --> 00:01:45,274 Smagen af nært forestående død er en del af charmen. 21 00:01:45,357 --> 00:01:47,442 De kalder det mordhytten. 22 00:01:47,526 --> 00:01:49,528 -Er her sket et mord? -Ja. 23 00:01:49,611 --> 00:01:52,155 Og kidnapning, kannibalisme, sortbørsslagteri. 24 00:01:52,239 --> 00:01:55,617 Giv det en kærlig hånd og en eksorcisme. Vi er så vilde med det. 25 00:01:55,701 --> 00:01:59,329 Jeg har faktisk budt på det, men det er betinget, så vi må se. 26 00:01:59,413 --> 00:02:01,164 Vi får styr på finanserne i dag. 27 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 Hvad med din families sted? 28 00:02:03,166 --> 00:02:06,003 Billie sagde, der var en konflikt med din stedsøster. 29 00:02:06,086 --> 00:02:08,088 Ja. Endnu en gammel blodfejde. 30 00:02:08,171 --> 00:02:13,343 Men jeg tror, vi har nået en aftale, hvorved vi kan begrave stridsøksen. 31 00:02:13,427 --> 00:02:15,888 -Hej! -Hej. 32 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 -Hvornår er I kommet? -I går. 33 00:02:21,059 --> 00:02:23,645 Vi tog et tidligt fly og kørte herop. 34 00:02:23,729 --> 00:02:25,188 Vi savnede dig for meget. 35 00:02:25,272 --> 00:02:27,983 Justin siger, at vi kommer lige til Tatapalooza. 36 00:02:28,692 --> 00:02:31,236 Tiltapalooza, ja. 37 00:02:31,320 --> 00:02:35,324 Men hvis I har jetlag, kan vi også bare spise noget morgenmad. 38 00:02:35,407 --> 00:02:39,161 Det er bådehusets store finale inden årets afslutning, 39 00:02:39,244 --> 00:02:41,914 men det er bare nogle fjollede lege og løb. 40 00:02:41,997 --> 00:02:45,918 -Spring det bare over. -Det lyder da meget sjovt. Naomi? 41 00:02:49,087 --> 00:02:50,964 Er det indendørs? 42 00:02:54,134 --> 00:02:55,302 TILTAPALOOZA ÅBNINGSTALE KLOKKEN 9.00 43 00:02:55,385 --> 00:02:57,012 For længe siden i Sverige 44 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 samlede bondemændene deres flokke i folderne med "kulning". 45 00:03:00,724 --> 00:03:04,478 Og hyrderne kaldte flokkene tilbage, når det blev vinter. 46 00:03:04,561 --> 00:03:07,064 I dag bruger vi samme kulning-tradition 47 00:03:07,147 --> 00:03:09,691 til at fejre sommerens afslutning. 48 00:03:15,322 --> 00:03:17,449 Lad Tiltapalooza begynde! 49 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 TOVTRÆKNING 50 00:03:28,168 --> 00:03:29,628 Træk! 51 00:03:31,505 --> 00:03:32,714 Ja! 52 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 Så ikke indendørs. 53 00:03:45,560 --> 00:03:47,062 PAYNE REALTY GØR SÅ DEJLIG ONDT 54 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 Hej skat. Skal jeg gøre det der? 55 00:03:49,690 --> 00:03:52,401 -Nej. Det er min. Gå. -Okay. 56 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 -Hvor har du den fra? -Jeg hader det her. 57 00:03:54,569 --> 00:03:56,655 Har du lejet den? 58 00:03:56,738 --> 00:03:57,906 TOVTRÆKNING 9.30 59 00:03:57,990 --> 00:03:59,324 TREBENET KAPLØB 10.00 BÅDEHUSBINGO 10.30 60 00:04:10,502 --> 00:04:12,754 Du må gerne løbe sammen med Killian. 61 00:04:12,838 --> 00:04:14,715 Nej, det er fint. 62 00:04:16,466 --> 00:04:18,260 Op med humøret, Billie-Bear. 63 00:04:19,052 --> 00:04:21,805 Sommerflirter holder aldrig. 64 00:04:21,888 --> 00:04:24,349 Du skal nok få afsluttet kapitlet. 65 00:04:29,062 --> 00:04:30,897 Nej, jeg skal bruge en skovl. 66 00:04:42,617 --> 00:04:44,286 Har du brug for en partner? 67 00:04:45,203 --> 00:04:46,496 Ja, tak. 68 00:05:18,987 --> 00:05:21,323 Det er altså en familiebegivenhed. 69 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 Måske skal vores repertoire fornys. 70 00:05:23,784 --> 00:05:25,952 Det her er lidt ensformigt. 71 00:05:29,081 --> 00:05:32,084 Jeg hjælper lige lidt, hvis du skulle få brug for det. 72 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 -Bare for at få resten med… -Lad være. 73 00:05:34,795 --> 00:05:36,713 -Væk. -Jeg prøver bare at hjælpe. 74 00:05:51,019 --> 00:05:53,438 To Wayne-burgere. Let røde. 75 00:05:53,647 --> 00:05:54,481 Okay. 76 00:05:55,899 --> 00:05:57,275 Er du okay, Wayner? 77 00:05:57,359 --> 00:06:00,278 Hvad skal jeg gøre uden min dejlige Jayne? 78 00:06:00,362 --> 00:06:04,491 Ja. Vi er kede af at høre, at I er gået fra hinanden. 79 00:06:05,575 --> 00:06:07,702 Hun sagde, det bare er en pause. 80 00:06:08,787 --> 00:06:09,871 Fuck! 81 00:06:10,747 --> 00:06:15,001 Du ved godt, at i Michael Bay-film, er Wahlberg altid pissesej, ikke? 82 00:06:15,085 --> 00:06:17,170 Men så kommer de onde robotter. 83 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 Han når at tænke: "Men jeg er jo pissesej?" 84 00:06:19,631 --> 00:06:23,802 Og så sparker han røv og tænker: "Ja, jeg er pissesej." 85 00:06:23,885 --> 00:06:26,138 Jeg troede engang, jeg var en Wahlberg. 86 00:06:26,221 --> 00:06:29,099 Jeg begynder at tro, jeg bare er en trist Shia. 87 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 -Hold op. -Hvorfor går hun? 88 00:06:30,809 --> 00:06:35,397 Du drikker om dagen, du tager dig ikke af børnene, og du kan ikke lytte. 89 00:06:35,480 --> 00:06:37,524 -To gennemstegte pølser. -Præcis. 90 00:06:38,024 --> 00:06:40,694 Jeg er nok nødt til at overnatte hos jer. 91 00:06:40,777 --> 00:06:42,946 Stop. Nu skal du høre godt efter. 92 00:06:43,029 --> 00:06:47,284 Du er ikke en Wahlberg, men jeg kan hjælpe dig med at blive det næstbedste. 93 00:06:47,409 --> 00:06:48,702 Mig. 94 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Du har bare brug for en sejr. 95 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 Når Jaynie ser dig besejre en nidobbelt tiltmester, 96 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 vil kærligheden blomstre igen. 97 00:06:56,334 --> 00:06:57,335 Ja! 98 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 Jeg bliver som Wahlberg i Boogie Nights. 99 00:06:59,796 --> 00:07:01,173 Det er en anden kærlighed. 100 00:07:01,256 --> 00:07:03,842 Uden kokain og alt det porno. 101 00:07:03,925 --> 00:07:05,093 Måske lidt porno. 102 00:07:05,177 --> 00:07:06,595 Tak, Victor. 103 00:07:06,678 --> 00:07:07,512 Jep. 104 00:07:08,513 --> 00:07:11,474 Jayne og Wayne sammen igen! 105 00:07:15,770 --> 00:07:19,566 -Værsgo, skat. -Men jeg bad om en burger. 106 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 Beklager. Uden Jayne er grillmester-Wayne ved siden af sig selv. 107 00:07:24,738 --> 00:07:26,823 "Giver øreinfektioner svimmelhed?" 108 00:07:28,366 --> 00:07:32,621 Jeg har sat ekstra vægt i Justins pagaj, men jeg har brug for flere fordele. 109 00:07:32,704 --> 00:07:34,164 Frygt for nederlag er sundt. 110 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Ikke mere Brené Brown, eller jeg flytter ind hos Jayne. 111 00:07:38,460 --> 00:07:40,045 At tilte er så barnligt. 112 00:07:40,128 --> 00:07:42,380 Jeg skulle have forbudt det som formand. 113 00:07:42,464 --> 00:07:43,590 Jeg kan godt lide det. 114 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 Det er en hjernerystelsesfælde, der kan koste os hytten. 115 00:07:46,676 --> 00:07:48,345 Hvad snakker du om? 116 00:07:48,470 --> 00:07:51,723 Derrick ændrede sit testamente og efterlod hytten til en fond. 117 00:07:51,806 --> 00:07:54,392 Alt, hvad vi har arbejdet for, kan ende hos Billie. 118 00:07:54,517 --> 00:07:57,020 Advokater ville blive dyrt og tage en evighed. 119 00:07:57,103 --> 00:07:59,314 En tiltedyst. Ikke en dum idé. 120 00:07:59,397 --> 00:08:01,233 Men kun hvis jeg vinder over Justin. 121 00:08:01,316 --> 00:08:03,526 Du plejer at finder på noget. Oftest lovligt. 122 00:08:03,610 --> 00:08:05,320 Der skydes! 123 00:08:07,906 --> 00:08:09,449 Jaynes sommer… 124 00:08:13,703 --> 00:08:16,623 Jeg byder på mordhytten. 125 00:08:16,706 --> 00:08:18,917 -Det har vi ikke råd til. -Jo, vi har. 126 00:08:19,000 --> 00:08:21,544 Selv hvis Justin vinder, og vi skal købe ham ud, 127 00:08:21,628 --> 00:08:25,423 kan vi bruge resten af renoveringspengene til en udbetaling. 128 00:08:25,507 --> 00:08:29,010 Vi køber mordhytten billigt, renoverer den og lejer den ud! 129 00:08:29,094 --> 00:08:31,346 Vi kan fordoble pengene på et par år. 130 00:08:31,429 --> 00:08:33,974 Og så kan Justin ride hen, hvor peberet gror. 131 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 Jeg rider dig som en pony, når vi kommer hjem. 132 00:08:36,768 --> 00:08:38,311 Hyp-hyp. 133 00:08:40,939 --> 00:08:46,278 "Vær ikke dum: Vælg Jayne Payne." Det har jeg selv fundet på. Hej. 134 00:08:47,362 --> 00:08:49,656 En rigtig forretningskvinde. 135 00:08:49,739 --> 00:08:51,825 Hvor er det en god udvikling, du er på. 136 00:08:51,908 --> 00:08:55,662 Det betyder meget fra dig. Du får alt til at se så let ud. 137 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 Børn, karriere, capribukser… 138 00:08:57,289 --> 00:08:59,916 Jeg hørte om dig og Wayne. Hvordan har du det? 139 00:09:00,625 --> 00:09:02,043 Jeg har det skønt. 140 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 Det er så dejligt at udforske den kvinde, jeg er ved at blive. 141 00:09:06,006 --> 00:09:09,968 Og andre kvinder eller bare en kvinde. 142 00:09:10,593 --> 00:09:11,594 Jamen… 143 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 Her står der så en kvinde foran en anden kvinde 144 00:09:15,557 --> 00:09:18,977 og beder hende om at være hendes sekundant. 145 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 I din tilt mod Justin? 146 00:09:23,356 --> 00:09:24,607 Maisy… 147 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 Det vil være mig en ære. 148 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 Jeg vil ikke svigte dig. 149 00:09:29,529 --> 00:09:30,989 Jeg føler, jeg svigtede dig. 150 00:09:31,072 --> 00:09:34,242 Jeg blev så forblændet af, at Justin ville stoppe renoveringen, 151 00:09:34,326 --> 00:09:38,580 at jeg ikke bemærkede, at min bedste ven måske skal skilles. 152 00:09:38,663 --> 00:09:41,791 Jeg har mistet blikket for, hvad der er særligt ved søen. 153 00:09:41,875 --> 00:09:44,210 Nemlig, at familie og venner mødes. 154 00:09:44,294 --> 00:09:49,007 Så jeg har brug for en hytte til min mor. Jeg ved ikke, hvor længe hun har igen. 155 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 Jeg tror, Whoreens vil være perfekt. 156 00:09:51,509 --> 00:09:54,137 Det er tæt på, men der er en sø imellem. 157 00:09:54,220 --> 00:09:56,890 Nej, hvor er det sjovt. 158 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 Du er mit tredje bud i dag! 159 00:09:59,601 --> 00:10:02,729 Mit første hussalg går over al forventning. 160 00:10:03,688 --> 00:10:06,483 -Hun kan stadig! -Det kan hun sørme. 161 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 Der er bare en lille ting. 162 00:10:08,443 --> 00:10:11,988 Vi håber på at få den lidt under udbudsprisen, 163 00:10:12,072 --> 00:10:15,283 fordi det er lidt stramt med renoveringen, du ved. 164 00:10:16,242 --> 00:10:19,954 Nogle kan det hjælpe at skrive et brev til ejeren. 165 00:10:23,166 --> 00:10:25,460 Min mor klarer sig nok i skuret. 166 00:10:25,543 --> 00:10:29,005 Men her er et andet tilbud, 167 00:10:29,089 --> 00:10:31,549 som du ikke må afslå. 168 00:10:32,133 --> 00:10:36,596 Vi kan ikke have endnu en sommer med Ulrika som formand, vel? 169 00:10:36,679 --> 00:10:40,016 -Nej. -Så hvis du får brug for en næstformand… 170 00:10:40,100 --> 00:10:41,393 Det er mig. 171 00:10:44,646 --> 00:10:45,772 Okay. 172 00:10:45,855 --> 00:10:47,649 Jeg kan overbevise Whoreen. 173 00:10:47,732 --> 00:10:51,903 Jeg har masser af idéer til mit formandskab. 174 00:10:51,986 --> 00:10:53,696 -Jeg vil bare… -Super. 175 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 Okay. Vi ses! 176 00:11:02,747 --> 00:11:05,458 Tag en pause, Brunhilda. 177 00:11:05,542 --> 00:11:08,378 Bådehusformanden er altid konferencier. 178 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 Jeg er bedre til ordspil og dramatik. 179 00:11:11,965 --> 00:11:14,759 -Jeg arbejder ikke med børn. -Det gør jeg heller ikke. 180 00:11:18,221 --> 00:11:20,932 -Lad tiltningen begynde! -Lad tiltningen begynde! 181 00:11:23,059 --> 00:11:26,521 Først har vi mestrenes kamp. 182 00:11:26,604 --> 00:11:28,690 Begge har vundet ni gange. 183 00:11:28,773 --> 00:11:31,985 Wayne fik sin seneste titel for 11 år og 18 kilo siden, 184 00:11:32,068 --> 00:11:33,862 men man skal ikke afskrive ham. 185 00:11:33,945 --> 00:11:38,283 "Mere med Moore" kan snuppe titlen fra bådehusfavoritten, 186 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 "Vic-the-Stick". 187 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 Lad os se, om han også kan på vand, der ikke frossent. 188 00:11:42,495 --> 00:11:43,955 Vi skal have en ren kamp. 189 00:11:44,038 --> 00:11:45,707 Ingen slag i hovedet. 190 00:11:46,541 --> 00:11:49,043 Hvis I drukner, så tal tydeligt. 191 00:11:49,127 --> 00:11:50,712 Vi kan ikke mundaflæse. 192 00:11:53,465 --> 00:11:54,841 Kigger Jaynie? 193 00:11:54,924 --> 00:11:56,176 KOM SÅ, VICTOR 194 00:11:56,259 --> 00:11:58,344 -Ja. Du kan godt. -Okay. 195 00:11:58,428 --> 00:12:01,222 Bare slå ud efter mit ben, og så falder jeg. 196 00:12:01,306 --> 00:12:02,724 Det er ude med dig, Lin! 197 00:12:02,807 --> 00:12:03,933 Kom så, far! 198 00:12:05,935 --> 00:12:07,979 Kom så, skat! Du har ham! 199 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 Sådan! 200 00:12:14,194 --> 00:12:15,737 Det var uundgåeligt. 201 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Trist. 202 00:12:16,946 --> 00:12:18,823 Det gik virkelig hurtigt. 203 00:12:20,283 --> 00:12:22,702 -Hvad fanden? -Undskyld. 204 00:12:22,785 --> 00:12:23,870 Rent instinkt. 205 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 Tak. 206 00:12:32,629 --> 00:12:33,588 Jayne. 207 00:12:36,758 --> 00:12:38,885 Jeg kan ikke høre dig drukne! 208 00:12:39,636 --> 00:12:42,597 Jo, det vil jeg se. Har du et ansigt? 209 00:12:42,680 --> 00:12:43,890 Tillykke, far. 210 00:12:43,973 --> 00:12:45,099 Tak, sønnike. 211 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 Mester for tiende gang. 212 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 Nu kan ingen slå din rekord. 213 00:12:49,521 --> 00:12:52,065 Det skulle lige være den regerende juniormester. 214 00:12:52,148 --> 00:12:55,818 En dag slår du mig i søen, og jeg bliver pavestolt. 215 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 Hvem er min modstander egentlig? 216 00:12:59,531 --> 00:13:01,866 Billie. Hun meldte sig i sidste øjeblik. 217 00:13:01,950 --> 00:13:04,577 Hun er den eneste, der tør kæmpe mod dig. 218 00:13:04,661 --> 00:13:08,498 Vær ikke bange. Spænd kernen, så kan du ikke tabe. 219 00:13:08,581 --> 00:13:10,625 Jeg har prøvet. Men vi er vindere. 220 00:13:10,708 --> 00:13:13,044 Hvad med "at tabe er det nye"? 221 00:13:13,127 --> 00:13:16,005 Brené er god nok, men det er kun tabere, der taber. 222 00:13:16,089 --> 00:13:19,801 Nu skal den her puttes til lur. 223 00:13:21,052 --> 00:13:23,346 Godt. Ja. 224 00:13:26,057 --> 00:13:29,978 Så man vælter hinandens kano med en skumpagaj? 225 00:13:30,061 --> 00:13:31,938 Far rådede mig til at få den lukket. 226 00:13:32,021 --> 00:13:34,357 Vi sagde, du ikke skulle drikke teen. 227 00:13:34,440 --> 00:13:36,526 Slap af. Tiltning er i mit blod. 228 00:13:37,652 --> 00:13:39,404 Utilstrækkelig polstring. 229 00:13:39,487 --> 00:13:41,990 -Jeg henter en redningsvest mere. -Mor… 230 00:13:46,202 --> 00:13:47,287 Hej. 231 00:13:47,370 --> 00:13:49,414 Først hytten og nu min titel. 232 00:13:49,497 --> 00:13:51,291 Er der noget, jeg må beholde? 233 00:13:51,374 --> 00:13:53,042 Kan du tage imod en undskyldning? 234 00:13:53,126 --> 00:13:56,087 Han ignorerer mig i en uge, men vil gerne tale om sin titel. 235 00:13:56,170 --> 00:13:58,923 Det er familierelateret. Du forstår det ikke. 236 00:13:59,007 --> 00:14:01,175 Nej, for jeg har jo kun fire familier. 237 00:14:01,259 --> 00:14:04,345 "Jeg hedder Billie. Far ville ikke have mig." 238 00:14:04,429 --> 00:14:07,473 Din bedstefar efterlod hytten til mig, så han ville gerne. 239 00:14:08,016 --> 00:14:11,144 Alt var normalt, indtil jeg troede, du kunne lide mig. 240 00:14:11,227 --> 00:14:12,562 Det kunne jeg! 241 00:14:12,645 --> 00:14:15,648 Du prøvede at stjæle min hytte og løj foran mig. 242 00:14:15,732 --> 00:14:17,233 Jeg var skæv foran dig. 243 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Jeg prøvede at stoppe renoveringen, fordi du konstant hylede over det. 244 00:14:21,946 --> 00:14:24,490 Så det var også noget pis. Perfekt. 245 00:14:24,574 --> 00:14:27,952 Find din egen vej, Killian. At fordreje ord er din mors speciale. 246 00:14:28,036 --> 00:14:30,830 -Ligesom offerrollen er din fars? -Biologiske far! 247 00:14:38,296 --> 00:14:39,714 Bare træk dig. 248 00:14:40,965 --> 00:14:42,050 Vil du ikke nok? 249 00:14:43,718 --> 00:14:44,844 Det skylder du mig. 250 00:14:49,474 --> 00:14:50,892 Jeg skylder en undskyldning. 251 00:14:51,517 --> 00:14:53,144 Og den har du fået. 252 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 Tag titlen. Du har jo allerede taget alt andet. 253 00:15:04,364 --> 00:15:06,491 -Lykkedes det ikke? -Nej. 254 00:15:06,574 --> 00:15:09,369 -Skal jeg gå med dig? -Nej. 255 00:15:09,452 --> 00:15:11,496 Det har været en grusom sommer. 256 00:15:17,752 --> 00:15:19,212 Okay. Smil. 257 00:15:21,964 --> 00:15:23,132 Sådan. 258 00:15:23,257 --> 00:15:25,176 Du skal altså komme tilbage næste år. 259 00:15:25,259 --> 00:15:28,388 Hvis Killian bliver meget dummere, har jeg ingen tilbage. 260 00:15:28,930 --> 00:15:30,598 Kom her. 261 00:15:32,392 --> 00:15:33,267 Farvel. 262 00:15:35,186 --> 00:15:40,358 Hil dig, nye mester. 263 00:15:40,441 --> 00:15:41,317 Knap nok. 264 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 -Killian trak sig. -Det tæller, og jeg er stadig stolt. 265 00:15:44,404 --> 00:15:47,240 Maisy kommer til at gå bananas. 266 00:15:47,657 --> 00:15:50,368 Jeg er ked af, det ikke gik med Killian. 267 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 Han er en dummernik. 268 00:15:51,703 --> 00:15:54,038 Det er nok bedst, nu han er min stedfætter. 269 00:15:54,122 --> 00:15:56,582 Du ville ikke blive Deflowered in the Attic. 270 00:15:56,666 --> 00:15:57,709 Jeg tog vist fejl. 271 00:15:57,792 --> 00:16:00,670 Ærlighed er ikke vejen frem, hvis man er skæv. 272 00:16:00,753 --> 00:16:04,340 Er du skæv? Hvad har du taget? Er det hash eller ecstasy? 273 00:16:04,424 --> 00:16:07,760 -Har Ulrika givet dig meskalin… -Svampe til Quadchella. Rolig. 274 00:16:07,844 --> 00:16:10,555 Gudskelov. Undskyld. 275 00:16:10,638 --> 00:16:13,558 Det lader vi bare være med at nævne for dine forældre. 276 00:16:13,641 --> 00:16:16,811 De er vist omsider ved at se mig som nogenlunde troværdig. 277 00:16:16,894 --> 00:16:17,937 Hej. 278 00:16:18,104 --> 00:16:20,273 -Har du brug for hjælp? -Altid. 279 00:16:20,356 --> 00:16:22,734 Hjælp til at finde min bedste vinkel. 280 00:16:23,234 --> 00:16:24,193 Jokes! 281 00:16:24,277 --> 00:16:26,738 Billie er faktisk min andenpilot. 282 00:16:26,821 --> 00:16:28,573 Han har en pagaj med. 283 00:16:28,656 --> 00:16:31,701 -Han vil gerne kæmpe for din ære. -Jeg elsker en tabersag. 284 00:16:32,827 --> 00:16:35,496 Åh, venner. Har I et godt råd? 285 00:16:35,580 --> 00:16:36,664 Eller steroider? 286 00:16:36,748 --> 00:16:39,625 -Bare spænd din kerne. -Sådan en har jeg ikke. 287 00:16:39,709 --> 00:16:42,378 Det her gælder hytten, ikke? 288 00:16:44,672 --> 00:16:45,798 Jo. 289 00:16:47,216 --> 00:16:48,968 Så er din kerne spændt. 290 00:16:53,723 --> 00:16:55,266 Lad os smadre hende. 291 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 Hvor er lyset skarpt. 292 00:17:14,702 --> 00:17:16,871 Kom så, Justin! 293 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 Kom så, Maisy. 294 00:17:21,501 --> 00:17:23,044 Ser jeg ud som en vinder? 295 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 -Ja. -Som en vinder. 296 00:17:25,505 --> 00:17:27,673 Du har fået en olfert. På forsiden. 297 00:17:27,757 --> 00:17:30,468 Det er bare sådan, badetøjet sidder. 298 00:17:30,551 --> 00:17:33,513 Han er en bundskraber. Du svæver som en fugl. 299 00:17:33,596 --> 00:17:36,015 -Det er tid. -Så gør vi det. 300 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 Kom nu! 301 00:17:56,285 --> 00:17:58,788 Så har vi rundet en halv time. 302 00:17:58,871 --> 00:18:00,665 Stadig ingen vinder. 303 00:18:01,290 --> 00:18:02,834 Lad os sætte os til rette. 304 00:18:02,917 --> 00:18:06,629 Når min mor sætter sig noget for, er hun utrættelig. 305 00:18:06,712 --> 00:18:10,049 På svensk har vi et ord for hendes slags. "Obeveklig." 306 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 Hvad betyder det? 307 00:18:11,676 --> 00:18:13,719 Utrættelig. Du har lige sagt det. 308 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Kom nu. 309 00:18:18,474 --> 00:18:21,310 Kom så, Maisy! Skub kællingen i vandet! 310 00:18:23,938 --> 00:18:25,606 Kom nu! 311 00:18:25,690 --> 00:18:28,484 -Har du gjort min pagaj tungere? -Ligesom du har. 312 00:18:28,568 --> 00:18:31,487 -Det plejede far at gøre. -Stadig ikke din far. 313 00:18:31,571 --> 00:18:33,447 Jeg skal smadre dig. 314 00:18:33,656 --> 00:18:36,909 -Efter en pause. -Ja. 315 00:18:36,993 --> 00:18:39,412 Tag dig bare god tid. 316 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 Tag ikke nederlaget så tungt. 317 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Du får alligevel ikke mordhytten. 318 00:18:47,169 --> 00:18:49,297 Whoreen tager imod mit bud. 319 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 Har du budt på mordhytten? 320 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 Jeps. 321 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 Vi havde en aftale! 322 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 Undskyld. Den tager jeg lige. 323 00:19:06,689 --> 00:19:08,024 Whoreen! 324 00:19:09,191 --> 00:19:13,029 Fantastisk! Det melder jeg til køber, som jeg sidder sammen med nu. 325 00:19:13,112 --> 00:19:14,405 Også mig! 326 00:19:15,865 --> 00:19:19,994 Whoreen har accepteret dit tilbud! Tillykke, Riley! 327 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 -Riley! -Riley! 328 00:19:24,290 --> 00:19:25,583 For pokker, Jayne! 329 00:19:31,422 --> 00:19:32,715 Nej! 330 00:19:37,637 --> 00:19:40,598 -Justin vinder! -Vandt jeg? 331 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 -Ja! -Jeg vandt! 332 00:19:44,393 --> 00:19:46,479 Jeg vandt! 333 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 Jeg er søens dronning! 334 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 Du har ikke mærket eller farvesorteret, da du pakkede. 335 00:20:12,338 --> 00:20:13,923 Nej, det glemte jeg vist. 336 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 Det er faktisk rigtig godt. 337 00:20:16,384 --> 00:20:20,221 Adoptivbørn føler ofte en trang til at kontrollere eller overpræstere. 338 00:20:20,304 --> 00:20:23,933 Det er bare, fordi du bad om denne labelmaskine, 339 00:20:24,016 --> 00:20:26,435 da du var syv, og… 340 00:20:27,228 --> 00:20:29,689 Min lille pige er ved at blive en… 341 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 KVINDE 342 00:20:33,818 --> 00:20:35,444 Mor! 343 00:20:39,073 --> 00:20:42,410 Jeg kommer dem i to lag sække, inden de kommer i bilen, 344 00:20:42,493 --> 00:20:45,204 på grund af insekterne, bakterierne og lugten. 345 00:20:45,287 --> 00:20:48,249 Vil du tage min hat og taske med? Tak. 346 00:20:48,332 --> 00:20:49,834 Jeps. 347 00:20:49,917 --> 00:20:53,379 -Har du brug for hjælp? -Vi er faktisk færdige. 348 00:20:53,462 --> 00:20:56,882 Tak igen, fordi du har givet Billie en fantastisk sommer. 349 00:20:56,966 --> 00:21:00,469 Det gik meget godt, ikke? Trods lidt let omsorgssvigt. 350 00:21:00,553 --> 00:21:04,265 -Jo. -Jeg vil lade jer tage afsked. 351 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 -Billie-Bear, vi venter i bilen. -Okay. 352 00:21:08,019 --> 00:21:09,729 Kommer, skat. 353 00:21:11,063 --> 00:21:12,898 Den mand ser godt ud med hat. 354 00:21:12,982 --> 00:21:14,775 Han ser godt ud i alt. 355 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 -Nå… -Nå… 356 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 -Jeg har en gave til dig. -Har du en gave? 357 00:21:22,158 --> 00:21:25,286 Jeg har ikke købt en. Det vidste jeg ikke, vi gjorde. 358 00:21:25,369 --> 00:21:27,997 -Synd. -Er min gave udenfor? 359 00:21:46,599 --> 00:21:49,268 Vil du fortælle om, hvad der skete med Killian? 360 00:21:51,854 --> 00:21:53,064 Ikke rigtig. 361 00:21:56,358 --> 00:21:59,487 Vil du tale om, at Riley får hytten? 362 00:21:59,570 --> 00:22:00,946 Ikke rigtig. 363 00:22:10,164 --> 00:22:12,291 Hvad så med næste år? 364 00:22:14,376 --> 00:22:17,546 Det ved jeg ikke. Jeg har mistet hytten. 365 00:22:18,631 --> 00:22:20,174 Jeg har mistet vores feriehus. 366 00:22:21,967 --> 00:22:23,219 Fuck det. 367 00:22:24,011 --> 00:22:25,513 Vi har ikke brug for den. 368 00:22:29,058 --> 00:22:32,186 -Du kunne vise mig Paris. -Eller måske Grækenland. 369 00:22:33,229 --> 00:22:35,898 -Der er flere topløse mænd. -Altså… 370 00:22:35,981 --> 00:22:38,109 -Den er købt. -Og julen. 371 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 Mor og far holder fest. Du er velkommen. 372 00:22:40,736 --> 00:22:42,530 Det vil jeg meget gerne. 373 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 Jeg må hellere gå. 374 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Okay. 375 00:22:50,746 --> 00:22:52,998 De venter nok på mig. 376 00:23:07,555 --> 00:23:09,014 Lort! 377 00:23:24,613 --> 00:23:27,074 -Okay. -Jeg elsker dig. 378 00:23:27,199 --> 00:23:28,576 I lige måde. 379 00:23:58,772 --> 00:24:00,274 -Goddag. -Hej. 380 00:24:00,357 --> 00:24:03,319 Det er Joel Kinnaman. Hun er ny her. 381 00:24:03,402 --> 00:24:05,321 Sven og Lars er lidt jaloux, 382 00:24:05,404 --> 00:24:09,617 så måske vil du hjælpe og træne hende til at blive støttefugl? 383 00:24:10,075 --> 00:24:13,495 Værsgo. Godt. 384 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Hej. 385 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Vil du være min ven? 386 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 Husk, at hun kan lugte din frygt. 387 00:24:32,014 --> 00:24:34,308 Jeg er ked af, Whoreen ikke valgte dig. 388 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 Men når jeg tager denne blazer på, 389 00:24:36,977 --> 00:24:40,439 afgiver jeg et løfte om at tjene min klient bedst muligt. 390 00:24:40,522 --> 00:24:43,859 Klart. Som det løfte, du afgav til Wayne. 391 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 Ejendomsmæglerkodekset er ubrydeligt. 392 00:24:48,280 --> 00:24:49,949 Mit ægteskab nedbrød mig. 393 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 Men det ordnede sig jo. Justin fik ikke hytten. 394 00:24:53,369 --> 00:24:55,246 Han kommer ikke tilbage næste år. 395 00:24:55,329 --> 00:24:58,082 Og derfor får vi brug for en erfaren formand 396 00:24:58,165 --> 00:25:00,709 til at rydde op i det hele næste sommer. 397 00:25:00,793 --> 00:25:04,922 Stiller du op igen? Hvad med det med at være min næstformand? 398 00:25:05,005 --> 00:25:08,759 Vi må jo gøre det, der tjener søen bedst, ikke? 399 00:25:18,644 --> 00:25:24,066 Maisy-May, jeg har levet, grinet og elsket med dig. 400 00:25:24,149 --> 00:25:28,070 Men du og Wayne skal ikke længere holde denne chefkvinde tilbage. 401 00:25:28,153 --> 00:25:31,740 Jeg har levet i din skygge i 20 år, 402 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 så jeg ved, hvad du laver i det skjulte. 403 00:25:34,451 --> 00:25:37,788 Og jeg vil bruge alle dine søde, små løgne 404 00:25:37,871 --> 00:25:40,124 til at vinde formandskabet næste år. 405 00:25:41,000 --> 00:25:43,919 Jeg havde håbet, du kunne støtte mig på min rejse 406 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 mod at blive ejendomsmægler-mikro-influencer, 407 00:25:46,297 --> 00:25:50,217 men jeg vil ikke længere mobbes af dit vidunderlige ansigt. 408 00:25:50,301 --> 00:25:53,846 Jeg vil være et godt eksempel for mine piger. 409 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 Held og lykke med renoveringen. Jeg er sikker på, det bliver smukt. 410 00:26:14,116 --> 00:26:16,452 VI SES NÆSTE SOMMER 411 00:26:37,973 --> 00:26:39,183 Har du gemt nogen? 412 00:26:41,268 --> 00:26:42,811 Jeg vil ikke dele. 413 00:26:43,937 --> 00:26:48,776 Jeg tænkte nok, dagen ville være fuld af følelser, så… 414 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Jeg har taget mine egne med. 415 00:26:57,785 --> 00:27:00,245 Jeg har ikke mere at give. 416 00:27:00,329 --> 00:27:02,247 Hun er brugt. 417 00:27:02,331 --> 00:27:04,917 Jeg vidste ikke, du ville have mordhytten. 418 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 Jeg ville have sagt det, men jeg troede, du ville have Maisys. 419 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Jeg driller bare. 420 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 Det er glade kulhydrater. 421 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Billie sagde, at hun vil til Grækenland med mig næste sommer. 422 00:27:19,098 --> 00:27:22,393 -Er du ikke sur over, at jeg fik hytten? -Nej. 423 00:27:23,852 --> 00:27:27,731 Hvem har brug for en hytte, når vi mæsker os i middelhavsmænd 424 00:27:27,815 --> 00:27:29,983 og spytter dem ud som olivensten. 425 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 Du kunne også leje stedet ved søen af en sulten kunstner. 426 00:27:35,531 --> 00:27:38,659 Og du har pengene, Maisy købte dig ud med. 427 00:27:39,576 --> 00:27:41,328 Jeg giver dem tilbage. 428 00:27:41,412 --> 00:27:45,916 Ellers stopper det her mellem mig og Maisy aldrig. 429 00:27:45,999 --> 00:27:47,584 Jeg har brug for en afslutning. 430 00:27:49,253 --> 00:27:50,838 Det har jeg også. 431 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 Er du klar til at cykle igen? 432 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 Se, mor. Uden hænder. 433 00:28:09,148 --> 00:28:10,899 Hvorfor nævnte jeg lige min mor? 434 00:28:10,983 --> 00:28:12,317 -Ja. -Det var sært. 435 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Undskyld. 436 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Jeg har heldigvis et ømt punkt for trafikdrab. 437 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 Heldigvis? 438 00:28:29,126 --> 00:28:31,712 -Chips. -Undskyld. 439 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 Farvel, dacha. 440 00:28:43,932 --> 00:28:46,143 -Hej. -Hej! 441 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 Har du fjernet dit navn fra fonden? 442 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 Ja. Jeg lagde en besked til advokaten. 443 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Din kæmpe idiot! 444 00:28:53,984 --> 00:28:56,862 Kan du aldrig tænke lidt fremad? Bare en enkelt gang. 445 00:28:58,822 --> 00:29:03,118 Hvad fanden i helvede? Hvem giver lussinger? 446 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 Du bad mig om det, din psykopat! 447 00:29:05,954 --> 00:29:09,541 Det er okay. Jeg kan ordne det. Jeg ordner alt. 448 00:29:12,169 --> 00:29:15,589 Hvad fanden foregår der? Maisy! 449 00:29:15,672 --> 00:29:17,090 Okay. 450 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 Ved at ophæve fonden 451 00:29:20,594 --> 00:29:23,305 bliver hytten din fars ejendomsret igen. 452 00:29:23,388 --> 00:29:25,307 Og den overgår til min mor. 453 00:29:27,351 --> 00:29:29,937 Til Mimsy? 454 00:29:30,020 --> 00:29:32,105 Hun kan sælge den, hun kan brænde den, 455 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 hun kan lave den til et lamareservat, hvis hun har lyst. 456 00:29:35,234 --> 00:29:39,238 Jeg skulle have set det komme! At være sammen med dig gør mig dummere! 457 00:29:39,321 --> 00:29:42,491 Det er ikke mit problem længere. 458 00:29:42,574 --> 00:29:46,537 Her er dine penge tilbage. Mit liv går videre. Du bør følge trop. 459 00:29:47,454 --> 00:29:49,706 Ja, stik bare af. 460 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 Han stikker altid af. 461 00:29:52,334 --> 00:29:55,212 Ved du hvad? Du har ret. 462 00:29:55,295 --> 00:29:57,464 Jeg er den værste. 463 00:29:57,548 --> 00:30:00,467 Du ønskede dig bare en storesøster, 464 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 og jeg ønskede mig bare at pande dig en. 465 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 Er det en undskyldning? For du kom ret dårligt i mål med den. 466 00:30:07,432 --> 00:30:10,227 Ja, jeg låste dig inde i bagagerummet på min bil. 467 00:30:10,310 --> 00:30:14,314 Ja, jeg stjal dit værelse. Ja, jeg sagde til din far, du havde syfilis. 468 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 Jeg var i Australien. Hvordan vidste du det? 469 00:30:16,692 --> 00:30:18,277 -Da du var 15. -Fuck. 470 00:30:18,360 --> 00:30:21,822 -Du er virkelig den værste. -Maisy, har du vingummier? 471 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 Gå. Red dig selv, før det er for sent. 472 00:30:25,409 --> 00:30:27,369 -Er Mimsy her? -Undskyld. 473 00:30:27,452 --> 00:30:30,038 Jeg er virkelig ked af det hele. 474 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 Pis! 475 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 Okay. 476 00:30:42,467 --> 00:30:44,303 Kom nu. Det er min ting. 477 00:30:44,386 --> 00:30:45,637 Giv mig den. Sådan. 478 00:30:45,721 --> 00:30:49,266 Sådan. Slip. 479 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 God pige. 480 00:30:57,232 --> 00:30:58,609 Kom. 481 00:30:59,610 --> 00:31:01,320 Lad os møde vores mormster. 482 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 Tekster af: Flemming Dørken 483 00:32:18,230 --> 00:32:20,232 Kreativ supervisor Toni Spring