1 00:00:26,528 --> 00:00:28,447 उम्मीद है कि अगला अक्षर "ल" होगा। 2 00:00:28,530 --> 00:00:29,406 सॉ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,867 क्योंकि भाई तुम्हारी माफ़ी नहीं कबूल करेंगे। 4 00:00:31,950 --> 00:00:36,371 -वह बहुत दिनों तक मन में मलाल रखता है। -माफ़ी माँगने के सारे तरीके आज़मा लिए। 5 00:00:38,999 --> 00:00:42,377 अपनी ख़ातिर गिड़गिड़ाना बंद नहीं करोगी, तो मेरी ख़ातिर कर लो। 6 00:00:42,461 --> 00:00:45,923 इस झील पर केवल तुम्हारी ही थोड़ी-बहुत इज़्ज़त करता हूँ। 7 00:00:47,132 --> 00:00:50,469 -शुक्रिया, ओपल, मुझे वाकई इसकी… -मैंने यह हम सबके लिए किया। 8 00:00:50,552 --> 00:00:54,681 तुम उसकी खिड़की के बाहर खड़ी होकर गाने चलाने से बस एक कदम दूर थी। 9 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 -आप जल्दी उठ गए। -हाँ, क्योंकि आज टिल्टापलूज़ा है! 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,239 किसे नींद आ सकती है, जान? पता है और किसे नींद नहीं आई? 11 00:01:11,740 --> 00:01:13,992 -सरप्राइज़! -सरप्राइज़, जान। 12 00:01:14,076 --> 00:01:16,119 -हैलो, बिली रानी। -माँ? पापा? 13 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 हाँ। 14 00:01:18,330 --> 00:01:23,168 कोई गिलहरी या रकून होगा। दीवार में छिपने वाला आख़िरी जानवर पकड़ लिया था। 15 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 अपनी लाइफ़जैकेट पहनकर फ़ौरन यहाँ चली आओ। 16 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 आओ आकर अपने माँ-बाप को गले लगाओ। 17 00:01:34,847 --> 00:01:37,349 कितना शानदार नज़ारा है, जान। यहाँ आकर देखो। 18 00:01:37,432 --> 00:01:39,351 यहाँ से भी दिख रहा है। 19 00:01:39,434 --> 00:01:41,728 -वह जंगला कुछ ठीक नहीं लग रहा। -हाँ। 20 00:01:41,812 --> 00:01:45,274 सिर पर मँडराती मौत इस जगह का आकर्षण और बढ़ाती है। 21 00:01:45,357 --> 00:01:47,442 झील के लोग इसे खूनी कोठी बुलाते हैं। 22 00:01:47,526 --> 00:01:49,528 -यहाँ किसी का कत्ल हुआ था? -हाँ। 23 00:01:49,611 --> 00:01:52,155 अपहरण, नरभक्षण, काला बाज़ारी वाला बूचड़खाना। 24 00:01:52,239 --> 00:01:55,617 इसे बस प्यार और शुद्धि की ज़रूरत है। बिली और मुझे बेहद पसंद है। 25 00:01:55,701 --> 00:01:59,329 इसे ख़रीदने का प्रस्ताव दिया है, लेकिन वह शर्तबंद है, तो देखेंगे। 26 00:01:59,413 --> 00:02:01,164 आज पैसे का इंतज़ाम हो जाना चाहिए। 27 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 तुम्हारी खानदानी कोठी का क्या हुआ? 28 00:02:03,166 --> 00:02:06,003 बिली ने बताया कि सौतेली बहन के साथ तुम्हारा विवाद है। 29 00:02:06,086 --> 00:02:08,088 हाँ। वही पुरानी जानी दुश्मनी। 30 00:02:08,171 --> 00:02:13,343 मेरे ख़्याल से हम एक ऐसे समझौते पर आ गए जिससे पुराने गिले-शिकवे मिटा सकते हैं। 31 00:02:13,427 --> 00:02:15,888 -हैलो! -हैलो। 32 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 -आप लोग यहाँ कब आए? -कल। 33 00:02:21,059 --> 00:02:23,645 सुबह के जहाज़ में बैठे और फिर गाड़ी से यहाँ आए। 34 00:02:23,729 --> 00:02:25,188 तुम्हारी बहुत याद आ रही थी। 35 00:02:25,272 --> 00:02:27,983 जस्टिन ने बताया कि हम टाटापलूज़ा के दिन पहुँचे हैं। 36 00:02:28,692 --> 00:02:31,236 टिल्टापलूज़ा, हाँ। 37 00:02:31,320 --> 00:02:35,324 पर अगर आप लोग बहुत थके हुए हैं, तो हम जाकर नाश्ता-वगैरह कर सकते हैं। 38 00:02:35,407 --> 00:02:39,161 यह गर्मियाँ ख़त्म होने से पहले का बोटहाउस का आख़िरी जश्न है, 39 00:02:39,244 --> 00:02:41,914 पर वही छोटे-मोटे खेल और दौड़ वगैरह होंगी। 40 00:02:41,997 --> 00:02:45,918 -आप लोग न भी जाएँ तो चलेगा। -पता नहीं, मज़ेदार लगता है। नेयोमी? 41 00:02:49,087 --> 00:02:50,964 क्या वह अंदर आयोजित होगा? 42 00:02:54,134 --> 00:02:55,302 टिल्टापलूज़ा उद्घाटन घोषणा 9:00 बजे 43 00:02:55,385 --> 00:02:57,012 बहुत साल पहले स्वीडन में, 44 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 किसान आवाज़ देकर अपने जानवरों को उनके तबेलों में इकट्ठा करते थे। 45 00:03:00,724 --> 00:03:04,478 और चरवाहे अपनी भेड़-बकरियों को सर्दियों के लिए वापस बुलाते। 46 00:03:04,561 --> 00:03:07,064 आज, उसी रिवाज़ को आगे बढ़ाते हुए, 47 00:03:07,147 --> 00:03:09,691 हम आवाज़ देकर गर्मियों के अंत का जश्न मनाएँगे। 48 00:03:15,322 --> 00:03:17,449 टिल्टापलूज़ा का आगाज़ हो! 49 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 रस्साकशी 50 00:03:28,168 --> 00:03:29,628 खींचो! 51 00:03:31,505 --> 00:03:32,714 हाँ! 52 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 तो, अंदर नहीं होगा। 53 00:03:43,100 --> 00:03:44,434 पेन है, तो फ़ायदा है! 54 00:03:45,560 --> 00:03:47,062 पेन रियल्टी बड़ा मीठा दर्द है 55 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 ए, जान। मैं यह कर देता हूँ। 56 00:03:49,690 --> 00:03:52,401 -नहीं, मत करो। यह मेरा है। यहाँ से जाओ। -ठीक है। 57 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 -कहाँ से मिला? -यह बिल्कुल पसंद नहीं। 58 00:03:54,569 --> 00:03:56,655 किराए पर लिया है? 59 00:03:56,738 --> 00:03:57,906 उद्घाटन घोषणा 9:00 बजे रस्साकशी 9:30 बजे 60 00:03:57,990 --> 00:03:59,324 तीन-पैर वाली दौड़ 10:00 बजे बोटहाउस बिंगो 10:30 बजे 61 00:04:10,502 --> 00:04:12,754 चाहो तो किलियन के साथ दौड़ लगा सकती हो। 62 00:04:12,838 --> 00:04:14,715 नहीं। मैं ठीक हूँ। 63 00:04:16,466 --> 00:04:18,260 ख़ैर, हौसला रखो, बिली रानी। 64 00:04:19,052 --> 00:04:21,805 गर्मियों का प्यार ज़्यादा टिकता नहीं है। 65 00:04:21,888 --> 00:04:24,349 इस अध्याय को बंद करने का कोई रास्ता निकाल लोगी। 66 00:04:29,062 --> 00:04:30,897 नहीं, मुझे फावड़ा चाहिए होगा। 67 00:04:42,617 --> 00:04:44,286 तुम्हें साथी चाहिए? 68 00:04:45,203 --> 00:04:46,496 हाँ, ज़रूर। 69 00:05:18,987 --> 00:05:21,323 यह एक पारिवारिक समारोह है। 70 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 हमें अपने तरीकों को थोड़ा बदलना होगा। 71 00:05:23,784 --> 00:05:25,952 यह किरदार निभाने वाला पैंतरा बासी हो गया। 72 00:05:29,081 --> 00:05:32,084 अगर इसकी ज़रूरत हो, तो ले आया। थोड़ी मदद कर देता हूँ। 73 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 -बाकी का हटाने में… ठीक है! -नहीं, मदद मत करो। 74 00:05:34,795 --> 00:05:36,713 -दफ़ा हो जाओ। -बस मदद कर रहा हूँ। 75 00:05:51,019 --> 00:05:53,438 दो वेन-बर्गर। अधकच्ची टिक्की वाले। 76 00:05:53,647 --> 00:05:54,481 ठीक है। 77 00:05:55,899 --> 00:05:57,275 तुम ठीक तो हो, वेनर? 78 00:05:57,359 --> 00:06:00,278 मैं अपनी जानेमन जेन के बिना क्या करूँगा? 79 00:06:00,362 --> 00:06:04,491 हाँ। मेज़ी और मुझे सुनकर अफ़सोस हुआ कि तुम लोग अलग हो रहे हो। 80 00:06:05,575 --> 00:06:07,702 उसने कहा कि हम कुछ वक़्त दूर रहेंगे। 81 00:06:08,787 --> 00:06:09,871 सत्यानाश! 82 00:06:10,747 --> 00:06:15,001 जानते हो कि कैसे माइकल बे की फ़िल्मों में वॉह्लबर्ग हमेशा हीरो होता है? 83 00:06:15,085 --> 00:06:17,170 पर फिर वे रोबोट खलनायक आ जाते हैं। 84 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 एक पल के लिए उसे लगता है, "मैं हीरो नहीं हूँ।" 85 00:06:19,631 --> 00:06:23,802 पर फिर वह उन्हें चित कर देता है और सोचता है, "हाँ, मैं ही हीरो हूँ।" 86 00:06:23,885 --> 00:06:26,138 मैं सोचा करता था कि मैं वॉह्लबर्ग हूँ। 87 00:06:26,221 --> 00:06:29,099 अब मुझे लगने लगा है कि शायद मैं एक दुखी सा शाया हूँ। 88 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 -बस। -मुझे छोड़ क्यों रही है? 89 00:06:30,809 --> 00:06:35,397 दिन में पीते हो, बच्चियों का ध्यान नहीं रखते और कोई बात भी नहीं सुनते। 90 00:06:35,480 --> 00:06:37,524 -दो हॉग डॉग। अच्छे से पके हुए। -बिल्कुल। 91 00:06:38,024 --> 00:06:40,694 कुछ वक़्त के लिए शायद तुम लोगों के साथ रहना पड़े। 92 00:06:40,777 --> 00:06:42,946 बस करो। मेरी बात ध्यान से सुनो। 93 00:06:43,029 --> 00:06:47,284 तुम भले ही वॉह्लबर्ग न हो, पर तुम अगली सबसे अच्छी चीज़ बन सकते हो। 94 00:06:47,409 --> 00:06:48,702 मैं। 95 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 देखो, तुम्हें बस एक जीत की ज़रूरत है, दोस्त। 96 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 जेनी नौ बार रह चुके टिल्टिंग चैंपियन को हराते देखेगी, 97 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 तो तुमसे फिर प्यार कर बैठेगी। 98 00:06:56,334 --> 00:06:57,335 हाँ! 99 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 मैं बूगी नाइट्स वाला वॉह्लबर्ग बन जाऊँगा। 100 00:06:59,796 --> 00:07:01,173 वह दूसरी तरह का प्यार है। 101 00:07:01,256 --> 00:07:03,842 कोकीन और अश्लील फ़िल्मों के बिना। 102 00:07:03,925 --> 00:07:05,093 अश्लील फ़िल्म चलेगी। 103 00:07:05,177 --> 00:07:06,595 शुक्रिया, विक्टर। 104 00:07:06,678 --> 00:07:07,512 हाँ। 105 00:07:08,513 --> 00:07:11,474 जेन और वेन दोबारा एक साथ! 106 00:07:15,770 --> 00:07:19,566 -यह लो, जान। -पर मैंने तो बर्गर मँगाया था। 107 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 माफ़ करना। जेनी के जाने के बाद, वेन के तंदूरी खाने में वह बात नहीं रही। 108 00:07:24,738 --> 00:07:26,823 "क्या कान के संक्रमण से चक्कर आते हैं?" 109 00:07:28,366 --> 00:07:32,621 मैंने जस्टिन के चप्पू को ज़्यादा भारी बनाया है, पर मुझे फिर भी बढ़त चाहिए। 110 00:07:32,704 --> 00:07:34,164 हारने का डर सही होता है। 111 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 ब्रेने ब्राउन के उपदेश सुने, तो जेन के साथ रहने चली जाऊँगी। 112 00:07:38,460 --> 00:07:40,045 टिल्टिंग बेहद बचकाना है। 113 00:07:40,128 --> 00:07:42,380 जब अध्यक्ष थी, तभी रोक लगा देनी चाहिए थी। 114 00:07:42,464 --> 00:07:43,590 मुझे बढ़िया लगता है। 115 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 वह सिर के चोट की दुकान है, जो हमसे कोठी भी छीन सकती है। 116 00:07:46,676 --> 00:07:48,345 तुम क्या कह रही हो? 117 00:07:48,470 --> 00:07:51,723 डेरिक वसीयत बदलकर कोठी को एक ट्रस्ट में छोड़ गए थे। 118 00:07:51,806 --> 00:07:54,392 हमने जो भी कमाया है, वह बिली को जा सकता है। 119 00:07:54,517 --> 00:07:57,020 वकीलों को शामिल किया, तो बहुत वक़्त लगेगा। 120 00:07:57,103 --> 00:07:59,314 टिल्ट प्रतिद्वंद्विता। बुरा विचार नहीं है। 121 00:07:59,397 --> 00:08:01,233 तभी अगर मैंने जस्टिन को हराया। 122 00:08:01,316 --> 00:08:03,526 कोई न कोई कानूनी दाँवपेंच ढूँढ़ लेती हो। 123 00:08:03,610 --> 00:08:05,320 गोली दाग रही हूँ! 124 00:08:07,906 --> 00:08:09,449 जेन की गर्मियाँ… 125 00:08:13,703 --> 00:08:16,623 मैं खूनी कोठी ख़रीदने का प्रस्ताव रखूँगी। 126 00:08:16,706 --> 00:08:18,917 -हमारे पास उतने पैसे नहीं हैं। -हाँ, हैं। 127 00:08:19,000 --> 00:08:21,544 भले ही जस्टिन जीता और उसे मुआवज़ा देना पड़ा, 128 00:08:21,628 --> 00:08:25,423 हम मरम्मत के बाकी बचे पैसों से बयाना दे सकते हैं। 129 00:08:25,507 --> 00:08:29,010 और फिर सस्ते में खूनी कोठी ख़रीदकर, उसे ठीक करके लॉज बना देंगे! 130 00:08:29,094 --> 00:08:31,346 कुछ ही सालों में हमारे पैसे दोगुने हो जाएँगे। 131 00:08:31,429 --> 00:08:33,974 फिर हम उस पतले जस्टिन को झील से दफ़ा करेंगे। 132 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 घर पहुँचकर तुम्हें बेइंतिहा प्यार करूँगी। 133 00:08:36,768 --> 00:08:38,311 जल्दी करो। 134 00:08:38,395 --> 00:08:39,604 पेन रियल्टी 135 00:08:40,939 --> 00:08:46,278 मूर्ख मत बनो, जेन पेन को काम पर रखो। मैंने यह ख़ुद लिखा। बाय। 136 00:08:47,362 --> 00:08:49,656 यह रही एक पक्की व्यापारी। 137 00:08:49,739 --> 00:08:51,825 तुम्हारे इस नए सफ़र के लिए बहुत ख़ुश हूँ। 138 00:08:51,908 --> 00:08:55,662 तुम्हारे मुँह से सुनकर और भी अच्छा लगा। तुम सब इतना आसान बना देती हो। 139 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 बच्चे संभालना, नौकरी, केप्री… 140 00:08:57,289 --> 00:08:59,916 तुम्हारे और वेन के बारे में सुना। तुम कैसी हो? 141 00:09:00,625 --> 00:09:02,043 मैं सातवें आसमान पर हूँ। 142 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 जो नई औरत बन रही हूँ, उसे जानने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 143 00:09:06,006 --> 00:09:09,968 दूसरी औरतों को भी, या बस एक औरत को। 144 00:09:10,593 --> 00:09:11,594 ख़ैर, 145 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 आज एक औरत दूसरी औरत के सामने खड़ी होकर 146 00:09:15,557 --> 00:09:18,977 उससे मुकाबले में उसकी साथी बनने की गुज़ारिश कर रही है। 147 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 जस्टिन के साथ तुम्हारे टिल्टिंग मुकाबले में? 148 00:09:23,356 --> 00:09:24,607 मेज़ी… 149 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 यह मेरे लिए सम्मान की बात है। 150 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 151 00:09:29,529 --> 00:09:30,989 निराश तो मैंने तुम्हें किया। 152 00:09:31,072 --> 00:09:34,242 जस्टिन की मेरी कोठी की मरम्मत रोकने को लेकर इतनी मग्न थी, 153 00:09:34,326 --> 00:09:38,580 कि यह भी ग़ौर नहीं किया कि मेरी सबसे अच्छी सहेली का तलाक होने वाला है। 154 00:09:38,663 --> 00:09:41,791 मैं भूल गई थी कि इस झील की सबसे ख़ास बात क्या है। 155 00:09:41,875 --> 00:09:44,210 परिवार और दोस्तों का साथ आना। 156 00:09:44,294 --> 00:09:49,007 इसी लिए मुझे अपनी माँ के लिए कोठी चाहिए, पता नहीं वह और कितना जिएँगी। 157 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 मेरे ख़्याल से छिछोरीन की कोठी बढ़िया रहेगी। 158 00:09:51,509 --> 00:09:54,137 वह पास में भी है, पर बीच में झील है। 159 00:09:54,220 --> 00:09:56,890 हे भगवान, यह कितनी दिलचस्प बात है! 160 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 आज यह मेरी तीसरा प्रस्ताव है! 161 00:09:59,601 --> 00:10:02,729 सालों बाद मेरा पहला सौदा इतना मशहूर हो रहा है। 162 00:10:03,688 --> 00:10:06,483 -इस बंदी में आज भी दम है! -वह तो है! 163 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 बस एक छोटी सी बात है। 164 00:10:08,443 --> 00:10:11,988 हम वह थोड़ी कम कीमत में ख़रीदना चाह रहे थे 165 00:10:12,072 --> 00:10:15,283 क्योंकि इस वक़्त मरम्मत की वजह से हाथ थोड़ा तंग चल रहा है। 166 00:10:16,242 --> 00:10:19,954 कभी-कभी मालिक को ख़त लिखने से काम बन जाता है। 167 00:10:23,166 --> 00:10:25,460 मेरी माँ कुटिया में ही ठीक रहेंगी। 168 00:10:25,543 --> 00:10:29,005 लेकिन यह रहा एक और प्रस्ताव 169 00:10:29,089 --> 00:10:31,549 जिसे तुम ठुकरा नहीं पाओगी। 170 00:10:32,133 --> 00:10:36,596 हम एक और गर्मियाँ उल्रिका के अध्यक्ष रहते हुए नहीं बिता सकते, है न? 171 00:10:36,679 --> 00:10:40,016 तो, अगर तुम्हें उपाध्यक्ष चाहिए होगी, 172 00:10:40,100 --> 00:10:41,393 तो वह मैं बनूँगी। 173 00:10:44,646 --> 00:10:45,772 -ठीक है। -हे भगवान। 174 00:10:45,855 --> 00:10:47,649 मैं छिछोरीन को मना लूँगी। 175 00:10:47,732 --> 00:10:51,903 अपने अध्यक्ष बनने के बाद के लिए मैंने बहुत कुछ सोचा है। 176 00:10:51,986 --> 00:10:53,696 -मैं चाहती हूँ… -बहुत अच्छे। 177 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 अच्छा। बाय! 178 00:10:58,910 --> 00:11:00,787 टिल्टिंग 179 00:11:02,747 --> 00:11:05,458 तुम पीछे हट सकती हो, ललिता पवार। 180 00:11:05,542 --> 00:11:08,378 बोटहाउस का अध्यक्ष ही टिल्टिंग मुकाबला पेश करता है। 181 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 शब्दों के इस्तेमाल और रोमांच के लिए मैं बेहतर रहूँगा। 182 00:11:11,965 --> 00:11:14,759 -मैं बच्चों के साथ काम नहीं करती। -मैं भी नहीं। 183 00:11:18,221 --> 00:11:20,932 -टिल्टिंग मुकाबला शुरू हो! -टिल्टिंग मुकाबला शुरू हो! 184 00:11:23,059 --> 00:11:26,521 अच्छा। सबसे पहले, सर्वश्रेष्ठ खिलाड़ियों का मुकाबला। 185 00:11:26,604 --> 00:11:28,690 दोनों खिलाड़ी नौ बार जीत चुके हैं। 186 00:11:28,773 --> 00:11:31,985 हाँ, वेन आख़िरी बार 11 साल और 18 किलो पहले जीता था, 187 00:11:32,068 --> 00:11:33,862 लेकिन उस छबीले को कम मत आँकना। 188 00:11:33,945 --> 00:11:38,283 "दमदार मूर" मौके पर चौका मारकर बोटहाउस के मनपसंद से खिताब छीन सकता है, 189 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 जो है "सख़्तजान विक"। 190 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 देखते है कि न जमे हुए पानी पर वह कैसा खेलेगा। 191 00:11:42,495 --> 00:11:43,955 सुनिए, कोई ज़्यादती नहीं। 192 00:11:44,038 --> 00:11:45,707 कोई सिर पर नहीं मारेगा। 193 00:11:46,541 --> 00:11:49,043 अगर डूब रहे हो, तो चिल्लाना। 194 00:11:49,127 --> 00:11:50,712 हम होंठ से नहीं समझ पाएँगे। 195 00:11:53,465 --> 00:11:54,841 क्या जेनी देख रही है? 196 00:11:54,924 --> 00:11:56,176 शाबाश विक्टर 197 00:11:56,259 --> 00:11:58,344 -हाँ। देखो, तुम यह कर लोगे। -ठीक है। 198 00:11:58,428 --> 00:12:01,222 चप्पू को मेरे पैर की ओर घुमाना और मैं नीचे कूद जाऊँगा। 199 00:12:01,306 --> 00:12:02,724 आज तुम हारोगे, लिन! 200 00:12:02,807 --> 00:12:03,933 शाबाश, पापा! 201 00:12:05,935 --> 00:12:07,979 चलो, जान! तुम यह कर लोगे! 202 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 हाँ! 203 00:12:14,194 --> 00:12:15,737 यह तो होना ही था। 204 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 अफ़सोस की बात है। 205 00:12:16,946 --> 00:12:18,823 बहुत ही जल्दी ख़त्म हो गया। 206 00:12:20,283 --> 00:12:22,702 -क्या बकवास है? -मुझे माफ़ कर दो! 207 00:12:22,785 --> 00:12:23,870 आदत में शुमार है। 208 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 शुक्रिया। 209 00:12:32,629 --> 00:12:33,588 जेन। 210 00:12:36,758 --> 00:12:38,885 आपको डूबते हुए सुन नहीं पा रही! 211 00:12:39,636 --> 00:12:42,597 नहीं, मैं ज़रूर देखूँगा। तुम्हारा कोई चेहरा है? 212 00:12:42,680 --> 00:12:43,890 बधाई हो, पापा। 213 00:12:43,973 --> 00:12:45,099 शुक्रिया, बेटा। 214 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 दसवें साल भी विजेता रहे। 215 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 अब तो कोई आपका रिकार्ड नहीं तोड़ पाएगा। 216 00:12:49,521 --> 00:12:52,065 सिवाय मौजूदा ख़िताब रखने वाले जूनियर चैंपियन के। 217 00:12:52,148 --> 00:12:55,818 एक दिन तुम मुझे झील में गिराओगे और मुझे तुम पर गर्व होगा। 218 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 वैसे, मेरा मुकाबला किससे है? 219 00:12:59,531 --> 00:13:01,866 बिली। आख़िरी समय पर हिस्सा लिया। 220 00:13:01,950 --> 00:13:04,577 केवल उसमें ही तुमसे टकराने की हिम्मत है। 221 00:13:04,661 --> 00:13:08,498 इस बात से घबराना मत। अपनी कमर कसना और तुम हारोगे नहीं। 222 00:13:08,581 --> 00:13:10,625 मैं कोशिश करके भी न हारा। हम विजेता हैं। 223 00:13:10,708 --> 00:13:13,044 "हारना नई जीत है" के नारे का क्या हुआ? 224 00:13:13,127 --> 00:13:16,005 ब्रेने का अपमान नहीं है, पर हार फिसड्डियों के लिए है। 225 00:13:16,089 --> 00:13:19,801 अब मैं जाकर यह ख़िताब रखता हूँ। मुझे कुछ देर सोना है। 226 00:13:21,052 --> 00:13:23,346 बहुत अच्छे। हाँ। 227 00:13:26,057 --> 00:13:29,978 तुम उनकी कश्ती को इस बड़े, गद्दी में लिपटे चप्पू से गिराओगी? 228 00:13:30,061 --> 00:13:31,938 पापा ने कहा मुझे मामला सुलझाना चाहिए। 229 00:13:32,021 --> 00:13:34,357 हमने तुमसे चाय न पीने को कहा था न? 230 00:13:34,440 --> 00:13:36,526 चिंता न करें। टिल्टिंग मेरे ख़ून में है। 231 00:13:37,652 --> 00:13:39,404 वह पैडिंग काफ़ी नहीं है। 232 00:13:39,487 --> 00:13:41,990 -तुम्हारे लिए दूसरी लाइफ़जैकेट लाती हूँ। -माँ… 233 00:13:46,202 --> 00:13:47,287 ए। 234 00:13:47,370 --> 00:13:49,414 पहले मेरी कोठी और अब मेरा ख़िताब। 235 00:13:49,497 --> 00:13:51,291 मेरे पास एक चीज़ छोड़ सकती हो? 236 00:13:51,374 --> 00:13:53,042 तुम माफ़ी नहीं कबूल कर सकते? 237 00:13:53,126 --> 00:13:56,087 एक हफ़्ते से नज़रअंदाज़ किया, पर ख़िताब की बात करने आ गए। 238 00:13:56,170 --> 00:13:58,923 यह हमारे परिवार की रीति है। तुम नहीं समझोगी। 239 00:13:59,007 --> 00:14:01,175 हाँ। क्योंकि मेरे चार परिवार हैं। 240 00:14:01,259 --> 00:14:04,345 "मैं बिली हूँ। पापा मुझे नहीं चाहते थे।" 241 00:14:04,429 --> 00:14:07,473 तुम्हारे नाना मेरे लिए कोठी छोड़कर गए, मतलब वह चाहते थे। 242 00:14:08,016 --> 00:14:11,144 सब सामान्य था, जब तक यह यकीन नहीं दिलाया कि पसंद करती हो। 243 00:14:11,227 --> 00:14:12,562 मैं तुम्हें पसंद करती थी! 244 00:14:12,645 --> 00:14:15,648 तुमने मेरी कोठी चुराने की कोशिश की, फिर मुझसे झूठ बोला। 245 00:14:15,732 --> 00:14:17,233 मैं नशे में धुत्त थी! 246 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 मैंने तुम्हारी कोठी की मरम्मत रोकनी चाही, क्योंकि तुम उसे लेकर रो रहे थे। 247 00:14:21,946 --> 00:14:24,490 तो, वह भी एक झूठ था। बहुत बढ़िया। 248 00:14:24,574 --> 00:14:27,952 ख़ुद की पहचान बनाओ। बात तोड़ना-मरोड़ना तुम्हारी माँ का शौक है। 249 00:14:28,036 --> 00:14:30,830 -जैसे बेचारा बनना तुम्हारे पापा का? -जन्म पिता! 250 00:14:38,296 --> 00:14:39,714 मुकाबले से पीछे हट जाओ। 251 00:14:40,965 --> 00:14:42,050 प्लीज़। 252 00:14:43,718 --> 00:14:44,844 मेरे लिए इतना कर दो। 253 00:14:49,474 --> 00:14:50,892 माफ़ी। 254 00:14:51,517 --> 00:14:53,144 जो पहले ही माँग चुकी हूँ। 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 ख़िताब भी छीन लो। पहले ही सब कुछ छीन चुकी हो। 256 00:15:04,364 --> 00:15:06,491 -किस्मत ने साथ नहीं दिया? -नहीं। 257 00:15:06,574 --> 00:15:09,369 -क्या मैं तुम्हारे साथ चलूँ? -नहीं। 258 00:15:09,452 --> 00:15:11,496 यह गर्मियाँ बड़ी ज़ालिम रही हैं। 259 00:15:17,752 --> 00:15:19,212 अच्छा। मुस्कुराओ। 260 00:15:21,964 --> 00:15:23,132 ले ली। 261 00:15:23,257 --> 00:15:25,176 अगले साल ज़रूर वापस आना। 262 00:15:25,259 --> 00:15:28,388 अगर किलियन पूरी तरह नासमझ बन गया, तो मेरे पास कोई नहीं होगा। 263 00:15:28,930 --> 00:15:30,598 यहाँ आओ। 264 00:15:32,392 --> 00:15:33,267 बाय। 265 00:15:35,186 --> 00:15:40,358 अरे, वाह। नई जूनियर चैंपियन की जय हो! 266 00:15:40,441 --> 00:15:41,317 मुश्किल से। 267 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 -किलियन पीछे हट गया। -फिर भी मायने रखता है। नाज़ है। 268 00:15:44,404 --> 00:15:47,240 मेज़ी तो फिर भी गुस्से से पागल हो जाएगी। 269 00:15:47,657 --> 00:15:50,368 मुझे अफ़सोस है कि किलियन के साथ बात नहीं बनी। 270 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 वह गधा है। 271 00:15:51,703 --> 00:15:54,038 अच्छा हुआ कि सौतेले कज़िन से रिश्ता नहीं बना। 272 00:15:54,122 --> 00:15:56,582 समाज ऐसे प्यार पर उँगलियाँ उठाता। 273 00:15:56,666 --> 00:15:57,709 शायद मैं ग़लत थी। 274 00:15:57,792 --> 00:16:00,670 ईमानदारी सही रास्ता नहीं होता। नशे में होने पर नहीं। 275 00:16:00,753 --> 00:16:04,340 तुमने नशा किया है? क्या लिया? गाँजा या हशीश लिया? 276 00:16:04,424 --> 00:16:07,760 -उल्रिका ने पेयोटी दिया… -मशरूम। क्वाडचेला में। शांत हो जाइए। 277 00:16:07,844 --> 00:16:10,555 भगवान का शुक्र है! अच्छा। मुझे माफ़ करना। हाँ। 278 00:16:10,638 --> 00:16:13,558 कभी अपने मम्मी-पापा के सामने इसका ज़िक्र मत करना। 279 00:16:13,641 --> 00:16:16,811 वे मुझे थोड़ा भरोसेमंद समझने लगे हैं। 280 00:16:16,894 --> 00:16:17,937 ए। 281 00:16:18,104 --> 00:16:20,273 -तुम्हें साथी चाहिए? -हमेशा। 282 00:16:20,356 --> 00:16:22,734 अकेले तो मुझे बस अपनी कमर की पड़ी रहती है। 283 00:16:23,234 --> 00:16:24,193 चुटकुला था! 284 00:16:24,277 --> 00:16:26,738 बिली मेरे साथ कश्ती में जाएगी। 285 00:16:26,821 --> 00:16:28,573 वह बंदा चप्पू लेकर आया है। 286 00:16:28,656 --> 00:16:31,701 -आपके सम्मान के लिए लड़ना चाहता है। -उद्धार करना पसंद है। 287 00:16:32,827 --> 00:16:35,496 हे भगवान। तुम लोग भी। ठीक है। कोई सलाह है? 288 00:16:35,580 --> 00:16:36,664 या स्टेरॉयड? 289 00:16:36,748 --> 00:16:39,625 -बस कमर कसना मत भूलिएगा। -मेरी कमर है ही नहीं। 290 00:16:39,709 --> 00:16:42,378 यह टिल्टिंग मुकाबला कोठी के लिए है, है न? 291 00:16:44,672 --> 00:16:45,798 हाँ। 292 00:16:47,216 --> 00:16:48,968 फिर आपने पहले से ही कमर कस ली है। 293 00:16:53,723 --> 00:16:55,266 चलो उसे बर्बाद कर दें। 294 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 बाप रे, कितनी धूप है। 295 00:17:14,702 --> 00:17:16,871 शाबाश, जस्टिन! 296 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 शाबाश, मेज़ी। 297 00:17:21,501 --> 00:17:23,044 कैसा दिख रहा हूँ? विजेता जैसा? 298 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 -हाँ। -विजेता के जैसा। 299 00:17:25,505 --> 00:17:27,673 तुम्हारी चड्ढी दिख रही है। आगे से। 300 00:17:27,757 --> 00:17:30,468 मेरे स्विमिंग सूट की फ़िटिंग ऐसी ही है। 301 00:17:30,551 --> 00:17:33,513 वह एक कौआ है। तुम उड़ने वाली बाज़। 302 00:17:33,596 --> 00:17:36,015 -मुकाबला शुरू होता है। -चलो यह करते हैं। 303 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 चलो भी! 304 00:17:56,285 --> 00:17:58,788 इस टिल्टिंग मुकाबले का आधा घंटा ख़त्म होने को है 305 00:17:58,871 --> 00:18:00,665 और अब तक कोई नहीं जीता है। 306 00:18:01,290 --> 00:18:02,834 ख़ैर, आराम से बैठते हैं। 307 00:18:02,917 --> 00:18:06,629 जब मेरी माँ कुछ ठान लेती हैं, तो पीछे नहीं हटतीं। 308 00:18:06,712 --> 00:18:10,049 स्वीडिश भाषा में उस जैसे लोगों के लिए एक शब्द है, "ओबेव्क्लिग"। 309 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 इसका क्या मतलब है? 310 00:18:11,676 --> 00:18:13,719 पीछे न हटने वाला। तुमने अभी तो कहा। 311 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 चलो। 312 00:18:18,474 --> 00:18:21,310 शाबाश, मेज़ी! इस फिसड्डी को हार चखा दो! 313 00:18:23,938 --> 00:18:25,606 चलो भी। 314 00:18:25,690 --> 00:18:28,484 -तुमने मेरा चप्पू भारी किया? -जैसे तुमने मेरा किया। 315 00:18:28,568 --> 00:18:31,487 -यह पापा की चाल थी। -वह तुम्हारे पापा नहीं थे। 316 00:18:31,571 --> 00:18:33,447 तुम्हारी ऐसी की तैसी कर दूँगी। 317 00:18:33,656 --> 00:18:36,909 -थोड़ा सा आराम करने के बाद। -हाँ। 318 00:18:36,993 --> 00:18:39,412 जितना वक़्त चाहिए उतना वक़्त लो। 319 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 हारने पर बुरा मत मानना। 320 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 तुम्हें वैसे भी कभी खूनी कोठी नहीं मिलने वाली थी। 321 00:18:47,169 --> 00:18:49,297 छिछोरीन मेरा प्रस्ताव स्वीकार करेगी। 322 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 तुमने खूनी कोठी ख़रीदने का प्रस्ताव रखा? 323 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 बिल्कुल। 324 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 हमारे बीच सौदा हुआ था! 325 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 माफ़ करना, मुझे फ़ोन उठाना पड़ेगा। 326 00:19:06,689 --> 00:19:08,024 छिछोरीन! 327 00:19:09,191 --> 00:19:13,029 ज़बरदस्त! मैं बोली लगाने वाले को बता दूँगी। वह अभी यहाँ मेरे साथ है। 328 00:19:13,112 --> 00:19:14,405 मैं भी! 329 00:19:15,865 --> 00:19:19,994 छिछोरीन ने तुम्हारा प्रस्ताव स्वीकार कर लिया! बधाई हो, राइली! 330 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 -राइली! -राइली! 331 00:19:24,290 --> 00:19:25,583 सत्यानाश, जेन! 332 00:19:31,422 --> 00:19:32,715 नहीं! 333 00:19:37,637 --> 00:19:40,598 -जस्टिन जीत गया! -मैं जीत गया? 334 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 -हाँ! -मैं जीत गया! 335 00:19:44,393 --> 00:19:46,479 हे भगवान! मैं जीत गया! 336 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 मैं झील की मल्लिका हूँ! 337 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 तुमने सामान बाँधते वक़्त न लेबल लगाया और न रंग के हिसाब से लगाया। 338 00:20:12,338 --> 00:20:13,923 हाँ, शायद मैं भूल गई थी। 339 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 नहीं, यह तो बहुत अच्छी बात है। 340 00:20:16,384 --> 00:20:20,221 गोद लिए बच्चों को हमेशा लगता है कि उन्हें ज़्यादा ज़िम्मेदार बनना होगा। 341 00:20:20,304 --> 00:20:23,933 बात इतनी है कि तुमने सात साल की उम्र में 342 00:20:24,016 --> 00:20:26,435 मुझसे यह लेबल-मेकर माँगा था और… 343 00:20:27,228 --> 00:20:29,689 मेरी छोटी बच्ची अब बन गई है… 344 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 औरत 345 00:20:33,818 --> 00:20:35,444 माँ! 346 00:20:39,073 --> 00:20:42,410 मैं इन्हें गाड़ी में रखने से पहले एक और थैले में डाल दूँगी। 347 00:20:42,493 --> 00:20:45,204 कीड़े-मकौड़ों और इस जगह की गंध को भगाने के लिए। 348 00:20:45,287 --> 00:20:48,249 मेरी टोपी और थैला ले आओगे, प्लीज़? शुक्रिया। 349 00:20:48,332 --> 00:20:49,834 हाँ, ठीक है। 350 00:20:49,917 --> 00:20:53,379 -कोई मदद चाहिए? -सब हो गया। 351 00:20:53,462 --> 00:20:56,882 बिली की गर्मियाँ इतनी मज़ेदार बनाने के लिए शुक्रिया। 352 00:20:56,966 --> 00:21:00,469 हम कामयाब रहे, है न? छोड़े जाने के हल्के से गुस्से के बावजूद। 353 00:21:00,553 --> 00:21:04,265 -हाँ। -ख़ैर, तुम दोनों अलविदा कह लो। 354 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 -बिली रानी, हम गाड़ी में इंतज़ार करेंगे। -ठीक है। 355 00:21:08,019 --> 00:21:09,729 आ रहा हूँ, जान। 356 00:21:11,063 --> 00:21:12,898 वह आदमी टोपी में अच्छा लगता है। 357 00:21:12,982 --> 00:21:14,775 वह हर चीज़ में अच्छे लगते हैं। 358 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 -तो… -तो… 359 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 -आपके लिए तोहफ़ा लाई हूँ। -मेरे लिए तोहफ़ा लाई? 360 00:21:22,158 --> 00:21:25,286 नहीं, पर मैं नहीं लाया। मुझे नहीं पता था कि तोहफ़ा देना है। 361 00:21:25,369 --> 00:21:27,997 -दुख की बात है। -मेरा तोहफ़ा बाहर है? 362 00:21:29,582 --> 00:21:30,791 ऑल ड्रेस्ड असेज़ोनेय 363 00:21:46,599 --> 00:21:49,268 किलियन के साथ जो हुआ उसके बारे में बात करना चाहोगी? 364 00:21:51,854 --> 00:21:53,064 नहीं तो। 365 00:21:56,358 --> 00:21:59,487 आप राइली को यह कोठी मिलने के बारे में बात करना चाहेंगे? 366 00:21:59,570 --> 00:22:00,946 नहीं तो। 367 00:22:10,164 --> 00:22:12,291 तो, अगले साल का क्या सोचा है? 368 00:22:14,376 --> 00:22:17,546 पता नहीं। मैंने यह कोठी खो दी। 369 00:22:18,631 --> 00:22:20,174 हमारी खानदानी कोठी खो दी। 370 00:22:21,967 --> 00:22:23,219 भाड़ में जाए। 371 00:22:24,011 --> 00:22:25,513 हमें इनकी ज़रूरत नहीं है। 372 00:22:29,058 --> 00:22:32,186 -तुम मुझे पेरिस दिखा सकती हो। -या फिर ग्रीस। 373 00:22:33,229 --> 00:22:35,898 -ख़ूब सारे बिना कमीज़ वाले आदमी। -मतलब… 374 00:22:35,981 --> 00:22:38,109 -मुझे मंज़ूर है। -साथ ही, क्रिसमस। 375 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 मम्मी-पापा पार्टी रखते हैं। आपको आना चाहिए। 376 00:22:40,736 --> 00:22:42,530 मैं ज़रूर आऊँगा। 377 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 ठीक है। मुझे चलना चाहिए। 378 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 ठीक है। 379 00:22:50,746 --> 00:22:52,998 वे मेरा इंतज़ार कर रहे होंगे। 380 00:23:07,555 --> 00:23:09,014 धत् तेरे की! 381 00:23:24,613 --> 00:23:27,074 -अच्छा। -तुमसे प्यार है। 382 00:23:27,199 --> 00:23:28,576 आपसे भी प्यार है। 383 00:23:58,772 --> 00:24:00,274 -हैलो। -हैलो। 384 00:24:00,357 --> 00:24:03,319 यह जोल किनमेन है। झील पर नई आई है। 385 00:24:03,402 --> 00:24:05,321 स्वेन और लार्स को थोड़ी जलन हो रही है, 386 00:24:05,404 --> 00:24:09,617 तो तुम इसे पालने में थोड़ी मदद कर सकते हो? हाँ। 387 00:24:10,075 --> 00:24:13,495 यह लो। बहुत अच्छे। 388 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 हैलो। 389 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 क्या तुम मेरी दोस्त बनोगी? 390 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 याद रहे, यह डर को सूँघ लेती है। 391 00:24:32,014 --> 00:24:34,308 मुझे अफ़सोस है छिछोरीन ने प्रस्ताव ठुकराया। 392 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 लेकिन जब मैं यह जैकेट पहनती हूँ, 393 00:24:36,977 --> 00:24:40,439 तो अपने ग्राहक के हित का वचन लेती हूँ। 394 00:24:40,522 --> 00:24:43,859 अच्छा। वही वचन, जो तुमने वेन के साथ लिया था। 395 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 रियल एस्टेट की नीति अटूट है। 396 00:24:48,280 --> 00:24:49,949 मेरी शादी मुझे तोड़ रही थी। 397 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 लेकिन सब ठीक तो हो गया। जस्टिन को कोठी नहीं मिली। 398 00:24:53,369 --> 00:24:55,246 वह अगले साल वापस नहीं आएगा। 399 00:24:55,329 --> 00:24:58,082 इसीलिए हमें उसका फैलाया रायता साफ़ करने के लिए 400 00:24:58,165 --> 00:25:00,709 अगले साल एक अनुभवी अध्यक्ष चाहिए होगा। 401 00:25:00,793 --> 00:25:04,922 तुम फिर से चुनाव लड़ोगी? लेकिन मेरी उपाध्यक्ष बनने का क्या हुआ? 402 00:25:05,005 --> 00:25:08,759 ख़ैर, हमें वही करना चाहिए जिसमें झील की भलाई हो, है न? 403 00:25:18,644 --> 00:25:24,066 मेज़ी-मे। मैंने तुम्हारे साथ जिया, तुम्हारे साथ हँसी और प्यार किया। 404 00:25:24,149 --> 00:25:28,070 पर मैं तुम्हें और वेन को अब इस दमदार औरत को रोकने नहीं दूँगी। 405 00:25:28,153 --> 00:25:31,740 बीस साल तक तुम्हारे साये में जीती रही, 406 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 तो मैं जानती हूँ कि तुम अंधेरे में क्या करती हो। 407 00:25:34,451 --> 00:25:37,788 और अगली गर्मियों में अध्यक्ष का चुनाव जीतने के लिए 408 00:25:37,871 --> 00:25:40,124 हर झूठ को तुम्हारे खिलाफ़ इस्तेमाल करूँगी। 409 00:25:41,000 --> 00:25:43,919 मुझे उम्मीद थी कि तुम रियल एस्टेट की महान प्रेरणा 410 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 बनने में मेरी मदद करोगी, 411 00:25:46,297 --> 00:25:50,217 पर अब मैं तुम्हारे इस सुंदर मुखड़े के आगे नहीं झुकूँगी। 412 00:25:50,301 --> 00:25:53,846 मुझे अपनी बेटियों के लिए मिसाल कायम करनी है। 413 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 कोठी की मरम्मत के लिए शुभकामनाएँ। यकीनन आलीशान बन जाएगी। 414 00:26:14,116 --> 00:26:16,452 अगली गर्मियों में मिलते हैं 415 00:26:37,973 --> 00:26:39,183 मेरे लिए कुछ बचाया? 416 00:26:41,268 --> 00:26:42,811 मैं इसे नहीं बाँटने वाला। 417 00:26:43,937 --> 00:26:48,776 मुझे लगा था कि आज तुम बहुत भावुक होगे, तो 418 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 मैं अपना पैकेट ले आया। 419 00:26:57,785 --> 00:27:00,245 मेरे पास देने के लिए और कुछ नहीं है। 420 00:27:00,329 --> 00:27:02,247 मैं ख़त्म हो चुका हूँ। 421 00:27:02,331 --> 00:27:04,917 मुझे नहीं पता था कि तुम खूनी कोठी ख़रीदना चाहते हो। 422 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 मैं तुम्हें बताता, पर मुझे लगा कि मेज़ी की कोठी के पीछे हो। 423 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 मैं तुमसे मज़ाक कर रहा हूँ। 424 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 यह तो ख़ुशी के मारे खा रहा हूँ। 425 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 बिली ने कहा कि वह अगली गर्मियों में मेरे साथ ग्रीस जाना चाहती है। 426 00:27:19,098 --> 00:27:22,393 -मेरे कोठी ख़रीदने से नाराज़ नहीं हो? -नहीं। 427 00:27:23,852 --> 00:27:27,731 जब हम मेडिटरेनियन मर्दों को चबाकर जैतून के बीज की तरह बाहर फेंकेंगे, 428 00:27:27,815 --> 00:27:29,983 तो कोठी की किसे ज़रूरत होगी। 429 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 या फिर एक ग़रीब कलाकार की झील वाली कोठी किराए पर ले सकते हो। 430 00:27:35,531 --> 00:27:38,659 और मेज़ी के मुआवज़े के बाद तो जन्म पिता मालामाल होगा। 431 00:27:39,576 --> 00:27:41,328 मैं पैसा वापस कर रहा हूँ। 432 00:27:41,412 --> 00:27:45,916 मैंने पैसा रख लिया, तो मेरा और मेज़ी का रिश्ता कभी नहीं सुधरेगा। 433 00:27:45,999 --> 00:27:47,584 मुझे इस झगड़े को ख़त्म करना है। 434 00:27:49,253 --> 00:27:50,838 मुझे भी। 435 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 फिर से साइकिल की सवारी करने को तैयार हो? 436 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 देखो, माँ। हाथ नहीं लगा रहा। 437 00:28:09,148 --> 00:28:12,693 -मैंने अपनी माँ का ज़िक्र क्यों किया? -हाँ। यह अजीब था। 438 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 मुझे माफ़ कर दो। 439 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 ख़ुशकिस्मत हो कि मुझे घायलों से लगाव हैं। 440 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 ख़ुशकिस्मत? 441 00:28:29,126 --> 00:28:31,712 -चिप्स। माफ़ करना, चिप्स हैं। -माफ़ करना। 442 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 अलविदा, पुश्तैनी हवेली। 443 00:28:43,932 --> 00:28:46,143 -सुनो। -हैलो! 444 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 तुमने वसीयत से अपना नाम हटा दिया? 445 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 हाँ। मैंने वकील के लिए संदेश छोड़ा था। 446 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 कमबख़्त बेवकूफ़ कहीं के! 447 00:28:53,984 --> 00:28:56,862 थोड़ा सा आगे की नहीं सोच सकते? एक बार के लिए। 448 00:28:58,822 --> 00:29:03,118 क्या बकवास है? लोगों को यूँ थप्पड़ कौन मारता है? 449 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 तुमने ही तो वह करने को कहा था, पागल! 450 00:29:05,954 --> 00:29:09,541 कोई बात नहीं। मैं ठीक कर दूँगी। मैं सब ठीक कर देती हूँ। 451 00:29:12,169 --> 00:29:15,589 यह चल क्या रहा है? मेज़ी! 452 00:29:15,672 --> 00:29:17,090 ठीक है। 453 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 वसीयत से तुम्हारा नाम हटने के बाद, 454 00:29:20,594 --> 00:29:23,305 कोठी वापस से तुम्हारे पापा की संपत्ति बन जाएगी। 455 00:29:23,388 --> 00:29:25,307 वह अब मेरी माँ को मिल जाएगी। 456 00:29:27,351 --> 00:29:29,937 मिम्ज़ी को? 457 00:29:30,020 --> 00:29:32,105 वह इसे बेच सकती हैं, इसे जला सकती हैं, 458 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 चाहे तो इसमें ऊँट पाल सकती हैं। 459 00:29:35,234 --> 00:29:39,238 मुझे यह बात समझनी चाहिए थी! तुम्हारी सोहबत में बेवकूफ़ बन जाती हूँ! 460 00:29:39,321 --> 00:29:42,491 अब यह मेरी परेशानी नहीं है। समझी? 461 00:29:42,574 --> 00:29:46,537 यह रहा तुम्हारा पैसा। अपनी ज़िंदगी में आगे बढ़ रहा हूँ, तुम भी वही करो। 462 00:29:47,454 --> 00:29:49,706 अच्छा। हाँ। भाग जाओ। 463 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 चलो। वह हमेशा भाग खड़ा होता है। 464 00:29:52,334 --> 00:29:55,212 पता है? तुम सही कह रहे थे। 465 00:29:55,295 --> 00:29:57,464 मैं बहुत बुरी हूँ। 466 00:29:57,548 --> 00:30:00,467 तुम्हें हमेशा से एक बड़ी बहन चाहिए थी 467 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 और मैं बस तुम्हारे मुँह पर मुक्का जड़ना चाहती थी। 468 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 यह कोई माफ़ी है? क्योंकि यह माफ़ी से तो कोसो दूर है। 469 00:30:07,432 --> 00:30:10,227 हाँ, मैंने तुम्हें मेरी कार की डिक्की में बंद किया था। 470 00:30:10,310 --> 00:30:14,314 हाँ, तुम्हारा बेडरूम छीन लिया। हाँ, पापा से कहा कि तुम्हें यौन रोग है। 471 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 मैं ऑस्ट्रेलिया में था। तुम्हें कैसे पता? 472 00:30:16,692 --> 00:30:18,277 -जब तुम 15 साल के थे। -धत्। 473 00:30:18,360 --> 00:30:21,822 -तुम वाकई बहुत बुरी हो। -मेज़ी, तुम्हारे पास गमीज़ हैं? 474 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 जाओ। इससे पहले कि देर हो जाए, जाओ ख़ुद को बचा लो। 475 00:30:25,409 --> 00:30:27,369 -मिम्ज़ी यहाँ आई हैं? -मुझे माफ़ कर दो। 476 00:30:27,452 --> 00:30:30,038 जो हुआ उस सबके लिए शर्मिंदा हूँ। 477 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 धत् तेरे की, यार! 478 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 ठीक है। 479 00:30:42,467 --> 00:30:44,303 चलो। यह तो मैं करता हूँ। 480 00:30:44,386 --> 00:30:45,637 इसे छोड़ो। बहुत हुआ। 481 00:30:45,721 --> 00:30:49,266 बहुत हुआ। छोड़ दो, छोड़ो। 482 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 अच्छी बच्ची। 483 00:30:57,232 --> 00:30:58,609 आओ। 484 00:30:59,610 --> 00:31:01,320 चलो हमारी चुड़ैल माँ से मिलें। 485 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 द्वारा अनुवादित श्रुति शुक्ला 486 00:32:18,230 --> 00:32:20,232 सुहास चव्हाण