1 00:00:26,612 --> 00:00:28,447 “ ソーリー ごめん ”のつもり? 2 00:00:28,614 --> 00:00:31,700 キリアンは受け入れないよ “ソー…” 3 00:00:32,034 --> 00:00:33,619 根に持つタイプだ 4 00:00:33,702 --> 00:00:35,579 でも謝りたいの 5 00:00:39,666 --> 00:00:42,336 惨めなマネはやめてよ 6 00:00:42,836 --> 00:00:45,255 あなたを尊敬してる 7 00:00:47,299 --> 00:00:49,176 ありがとう すごく… 8 00:00:49,343 --> 00:00:54,640 血迷って家の前で 愛の曲を流したりしないでよ 9 00:01:03,607 --> 00:01:04,483 早起きだね 10 00:01:04,650 --> 00:01:08,612 当然だよ ティルトパルーザだもの 11 00:01:08,862 --> 00:01:10,197 仲間もいるぞ 12 00:01:10,531 --> 00:01:12,825 ほら サプライズだ 13 00:01:12,908 --> 00:01:13,992 驚いた? 14 00:01:14,159 --> 00:01:14,743 ビリー 15 00:01:14,827 --> 00:01:16,119 ママ? パパ? 16 00:01:17,329 --> 00:01:21,917 リスかアライグマだ 壁の中に住んでたやつ 17 00:01:22,501 --> 00:01:23,126 壁? 18 00:01:23,293 --> 00:01:27,881 両親とハグしたいだろ 早く帰っておいで 19 00:01:31,093 --> 00:01:34,763 にわかパパと娘の夏休み 20 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 いい眺めだ おいで 21 00:01:37,391 --> 00:01:40,936 私はここから見るわ 手すりが怖い 22 00:01:41,061 --> 00:01:45,274 死を身近に感じられるのが ここの魅力だ 23 00:01:45,440 --> 00:01:47,442 通称は“殺人小屋” 24 00:01:47,651 --> 00:01:48,944 ここで殺人が? 25 00:01:49,027 --> 00:01:52,155 誘拐や カニバリズムの噂もある 26 00:01:52,322 --> 00:01:56,869 でも僕らは気に入ってて 購入を申し込んでる 27 00:01:57,369 --> 00:02:00,831 今日中に お金の工面が必要だけどね 28 00:02:00,914 --> 00:02:05,627 家族のコテージを 義姉と取り合ってるのでは? 29 00:02:05,794 --> 00:02:07,963 昔から仲が悪くてね 30 00:02:08,046 --> 00:02:12,926 でも最近 手打ちして 武装解除することにした 31 00:02:13,010 --> 00:02:14,720 パパ ママ 32 00:02:18,932 --> 00:02:20,100 いつ戻ったの? 33 00:02:20,183 --> 00:02:23,228 昨日だ 早朝便で早く帰ってきた 34 00:02:23,312 --> 00:02:24,938 会いたかったわ 35 00:02:25,022 --> 00:02:28,233 今日はタタパルーザだって? 36 00:02:28,775 --> 00:02:31,236 ティルトパルーザよ 37 00:02:31,403 --> 00:02:35,032 でも疲れてるなら 朝食だけでもいい 38 00:02:35,574 --> 00:02:40,162 夏の最後のイベントだけど 大したことはない 39 00:02:40,329 --> 00:02:43,040 くだらない競技会だよ 40 00:02:43,123 --> 00:02:45,876 楽しそうだな 君はどう? 41 00:02:48,921 --> 00:02:50,380 屋内でやるの? 42 00:02:54,217 --> 00:02:55,260 “ティルトパルーザ” 43 00:02:55,427 --> 00:03:00,599 スウェーデンでは昔 夏の終わりに牧草地から― 44 00:03:00,766 --> 00:03:04,519 “クルニング”で 家畜を呼び集めました 45 00:03:04,603 --> 00:03:10,108 私たちもクルニングで 夏の終わりを祝いましょう 46 00:03:15,238 --> 00:03:17,866 ティルトパルーザを始めます 47 00:03:22,579 --> 00:03:23,288 引け! 48 00:03:33,006 --> 00:03:35,676 屋内の行事じゃないのね 49 00:03:43,183 --> 00:03:44,393 “ペインで安心!” 50 00:03:47,354 --> 00:03:49,022 手伝ってやる 51 00:03:49,106 --> 00:03:50,482 あなたには無理 52 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 私のよ 行って 53 00:03:52,442 --> 00:03:52,985 これは? 54 00:03:53,068 --> 00:03:54,027 イマイチね 55 00:03:54,444 --> 00:03:55,654 レンタルか? 56 00:03:56,822 --> 00:03:59,282 “二人三脚” 57 00:04:10,627 --> 00:04:12,671 キリアンと組んでは? 58 00:04:12,879 --> 00:04:15,048 いや やめとく 59 00:04:16,466 --> 00:04:18,218 元気を出すんだ 60 00:04:19,011 --> 00:04:21,638 夏の恋は長続きしない 61 00:04:21,722 --> 00:04:23,765 気持ちにケリをつけろ 62 00:04:29,104 --> 00:04:30,731 シャベルが要る 63 00:04:43,076 --> 00:04:44,244 俺と組む? 64 00:04:45,370 --> 00:04:46,663 よろしく 65 00:05:19,112 --> 00:05:21,406 子供の見てる前だよ 66 00:05:21,907 --> 00:05:25,786 縛るのは飽きた 別のプレイを試そう 67 00:05:28,789 --> 00:05:30,415 熊手を使うか 68 00:05:30,499 --> 00:05:32,667 ここは俺がやっておく 69 00:05:32,751 --> 00:05:33,960 やめてよ 70 00:05:34,836 --> 00:05:35,378 行って 71 00:05:35,462 --> 00:05:36,963 手を貸すのに 72 00:05:51,144 --> 00:05:52,646 バーガーを2つ 73 00:05:53,814 --> 00:05:54,815 いいとも 74 00:05:56,358 --> 00:05:57,275 大丈夫か? 75 00:05:58,318 --> 00:06:00,278 妻なしでどうすれば? 76 00:06:00,445 --> 00:06:04,449 聞いたよ メイジーも残念に思ってる 77 00:06:04,616 --> 00:06:07,244 ジェインは“距離を置く”と 78 00:06:08,995 --> 00:06:09,830 まったく 79 00:06:10,664 --> 00:06:14,459 「トランスフォーマー」の 2代目の主人公は最高だ 80 00:06:15,168 --> 00:06:18,797 彼は最初 悪のロボットにビビるが― 81 00:06:19,005 --> 00:06:23,510 結局は敵を倒し イケてる男だと証明する 82 00:06:24,553 --> 00:06:29,099 俺は彼じゃなく 情けない初代の同類だった 83 00:06:29,808 --> 00:06:30,600 捨てられた 84 00:06:30,767 --> 00:06:34,187 君は人の話を聞かないからな 85 00:06:34,354 --> 00:06:35,272 ホットドッグだ 86 00:06:35,355 --> 00:06:36,481 ほらな 87 00:06:38,024 --> 00:06:40,652 街に戻ったら泊めてくれ 88 00:06:40,819 --> 00:06:42,904 やめろ 話を聞け 89 00:06:43,071 --> 00:06:47,242 2代目の主人公ではなく 別の奴を目指せ 90 00:06:48,118 --> 00:06:49,202 俺だ 91 00:06:49,286 --> 00:06:54,416 9回優勝の俺に勝つところを ジェインが見たら― 92 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 愛を取り戻せるぞ 93 00:06:56,418 --> 00:06:59,588 「ブギーナイツ」の 巨根男になれる 94 00:06:59,754 --> 00:07:01,089 ちょっと違う 95 00:07:01,173 --> 00:07:05,093 もちろん クスリとポルノは抜きだ 96 00:07:05,343 --> 00:07:06,595 よろしく頼む 97 00:07:08,388 --> 00:07:11,725 ジェインとウェイン めでたく復縁 98 00:07:15,812 --> 00:07:16,521 どうぞ 99 00:07:16,688 --> 00:07:19,357 バーガーを頼んだのよ 100 00:07:19,441 --> 00:07:23,111 ジェインの件で ウェインが上の空でさ 101 00:07:24,571 --> 00:07:27,407 “耳の感染症は めまいを起こす?” 102 00:07:28,658 --> 00:07:32,329 パドルの細工だけじゃ 勝てないかも 103 00:07:32,412 --> 00:07:34,122 恐れを受け入れろ 104 00:07:34,706 --> 00:07:37,584 自己啓発の受け売りはやめて 105 00:07:38,752 --> 00:07:42,088 ティルトは 禁じておくべきだった 106 00:07:42,172 --> 00:07:43,548 俺は好きだぞ 107 00:07:43,715 --> 00:07:46,551 負けたらコテージを失う 108 00:07:46,718 --> 00:07:47,427 何の話だ 109 00:07:48,762 --> 00:07:53,433 デリックは遺言で コテージを信託に変えてた 110 00:07:53,516 --> 00:07:56,978 弁護士を介入させると 手間だから… 111 00:07:57,145 --> 00:07:59,147 ティルトで決闘か 112 00:07:59,231 --> 00:08:01,191 絶対に勝たなきゃ 113 00:08:01,274 --> 00:08:03,318 君なら策を思いつく 114 00:08:03,401 --> 00:08:05,362 みんな伏せて! 115 00:08:07,697 --> 00:08:09,574 “ジェインの夏”か 116 00:08:13,828 --> 00:08:16,623 殺人小屋を買えばいい 117 00:08:16,790 --> 00:08:18,083 金はないぞ 118 00:08:18,166 --> 00:08:19,876 万一 私が負けても― 119 00:08:19,960 --> 00:08:25,048 残ったリフォーム資金で 小屋の頭金は払える 120 00:08:25,215 --> 00:08:28,760 殺人小屋を改装し 民泊を始めよう 121 00:08:28,843 --> 00:08:30,804 数年で財産を倍にする 122 00:08:30,887 --> 00:08:33,640 ジャスティンも追い出せる 123 00:08:33,723 --> 00:08:36,685 帰ったらお尻ペンペンよ 124 00:08:37,352 --> 00:08:38,311 いいね 125 00:08:46,695 --> 00:08:49,614 見るからにやり手の起業家ね 126 00:08:49,781 --> 00:08:51,616 復帰 おめでとう 127 00:08:51,700 --> 00:08:55,245 うれしいわ あなたは万能だもの 128 00:08:55,328 --> 00:08:57,205 子育ても仕事もね 129 00:08:57,455 --> 00:08:59,874 ウェインのことは平気? 130 00:09:00,667 --> 00:09:02,043 最高の気分よ 131 00:09:02,127 --> 00:09:06,006 新しい自分に 生まれ変わっていく感じ 132 00:09:06,089 --> 00:09:09,968 別人の気分というか ひとりの女に戻れた 133 00:09:10,969 --> 00:09:13,722 では私も ひとりの女として― 134 00:09:13,805 --> 00:09:18,935 あなたに 介添人 セコンド を お願いしてもいいかしら? 135 00:09:20,020 --> 00:09:23,273 ジャスティンとの ティルト対決で? 136 00:09:23,523 --> 00:09:25,150 メイジー 137 00:09:25,734 --> 00:09:29,362 光栄よ 必ず役に立って見せるわ 138 00:09:29,529 --> 00:09:34,284 私はジャスティンに 気を取られてたせいで― 139 00:09:34,367 --> 00:09:37,662 親友の離婚危機に 気づけなかった 140 00:09:37,746 --> 00:09:38,455 親友… 141 00:09:38,538 --> 00:09:41,458 湖のよさも見失ってた 142 00:09:41,541 --> 00:09:44,210 家族や友達の集いの場よ 143 00:09:44,377 --> 00:09:48,506 だからお迎えの近い母のため 家が要る 144 00:09:48,590 --> 00:09:53,303 エロリーンの小屋は 立地が理想的だわ 145 00:09:53,386 --> 00:09:56,931 うれしいわ 予想もしてなかった 146 00:09:57,015 --> 00:09:59,976 申し出は今日 3人目なの 147 00:10:00,060 --> 00:10:03,605 久しぶりの仕事なのに 大盛況よ 148 00:10:03,772 --> 00:10:04,647 まだスゴ腕 149 00:10:04,731 --> 00:10:06,399 本当に優秀ね 150 00:10:06,483 --> 00:10:08,360 ただ1つお願いが 151 00:10:08,526 --> 00:10:12,364 うちは今 資金に余裕がなくてね 152 00:10:12,447 --> 00:10:14,991 リフォームのせいなの 153 00:10:16,451 --> 00:10:19,913 値引きはオーナーに直談判を 154 00:10:23,249 --> 00:10:24,959 母は離れ家で十分ね 155 00:10:25,460 --> 00:10:29,047 ところで もう1つ提案があるの 156 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 こっちは断れないはずよ 157 00:10:32,217 --> 00:10:35,887 来年の会長も ウルリーカでいい? 158 00:10:35,970 --> 00:10:36,513 まさか 159 00:10:36,596 --> 00:10:39,933 あなたが副会長を 探してるなら― 160 00:10:40,141 --> 00:10:41,309 私がなる 161 00:10:43,520 --> 00:10:44,604 うれしい 162 00:10:45,021 --> 00:10:46,147 でしょ 163 00:10:46,231 --> 00:10:48,942 エロリーンには話しておく 164 00:10:49,192 --> 00:10:52,654 会長になったら 実現したいことが… 165 00:10:52,821 --> 00:10:53,655 最高 166 00:10:54,948 --> 00:10:56,199 またね 167 00:10:59,244 --> 00:11:00,787 “ティルト” 168 00:11:02,872 --> 00:11:05,458 ブルンヒルダ 引退して 169 00:11:05,542 --> 00:11:08,461 ティルトの司会は会長の役目 170 00:11:08,545 --> 00:11:11,381 言葉遊びや演出は得意だ 171 00:11:11,965 --> 00:11:13,383 子供だましは嫌い 172 00:11:13,550 --> 00:11:14,717 気が合うね 173 00:11:18,346 --> 00:11:20,598 ティルトを始めます 174 00:11:22,976 --> 00:11:26,479 幕開けの一戦は 王者同士の対決だ 175 00:11:26,646 --> 00:11:28,565 共に優勝9回を誇る 176 00:11:28,648 --> 00:11:31,943 ウェインの優勝は 11年前だけど― 177 00:11:32,026 --> 00:11:33,862 侮ってはダメ 178 00:11:33,945 --> 00:11:38,741 “火の玉ヴィック”から 王座を奪えるか注目だ 179 00:11:38,825 --> 00:11:42,370 ヴィクターが強いのは 氷上だけかも 180 00:11:42,537 --> 00:11:43,955 反則は禁止 181 00:11:44,289 --> 00:11:46,249 頭は殴らないで 182 00:11:46,499 --> 00:11:48,918 溺れそうなら叫んで 183 00:11:49,002 --> 00:11:51,171 唇は読めないの 184 00:11:53,590 --> 00:11:54,799 ジェインは? 185 00:11:54,966 --> 00:11:56,134 “頑張れ ヴィクター” 186 00:11:56,551 --> 00:11:57,552 見てる 187 00:11:57,635 --> 00:12:00,346 足に当たったら飛び込む 188 00:12:00,513 --> 00:12:01,264 了解だ 189 00:12:01,347 --> 00:12:02,682 くたばれ リン 190 00:12:02,849 --> 00:12:05,185 パパ 頑張って 191 00:12:06,019 --> 00:12:07,937 勝てるわ 頑張って 192 00:12:14,402 --> 00:12:15,361 順当だな 193 00:12:15,445 --> 00:12:16,821 残念だわ 194 00:12:17,363 --> 00:12:18,823 瞬殺だったね 195 00:12:20,950 --> 00:12:21,493 なぜだ? 196 00:12:21,576 --> 00:12:23,870 悪かった つい本能が 197 00:12:25,788 --> 00:12:26,456 どうも 198 00:12:32,670 --> 00:12:33,796 ジェイン 199 00:12:36,883 --> 00:12:39,302 パパ 溺れたら叫んで 200 00:12:39,719 --> 00:12:42,555 そうとも やり遂げたぞ 201 00:12:43,014 --> 00:12:44,140 やったね 202 00:12:44,224 --> 00:12:45,266 ありがとう 203 00:12:45,350 --> 00:12:49,229 10連覇の記録は 誰にも破れないよ 204 00:12:49,646 --> 00:12:51,773 今のジュニア王者は別だ 205 00:12:52,190 --> 00:12:55,818 お前に倒される日を 待ってるぞ 206 00:12:56,486 --> 00:12:58,071 俺の対戦相手は? 207 00:12:59,739 --> 00:13:01,950 ビリーが申し込んだ 208 00:13:02,033 --> 00:13:05,703 お前に挑戦してきたのは 彼女だけだ 209 00:13:05,870 --> 00:13:09,457 軸がブレなきゃ 絶対に負けない 210 00:13:09,541 --> 00:13:10,583 俺らは勝者だ 211 00:13:10,750 --> 00:13:12,919 “敗北は新たな勝利”だろ? 212 00:13:13,086 --> 00:13:16,005 いや 負けはただの負けだ 213 00:13:16,506 --> 00:13:19,801 トロフィーを置いて 昼寝してくる 214 00:13:26,140 --> 00:13:29,852 パドルで カヌーをひっくり返すの? 215 00:13:29,936 --> 00:13:31,354 ケリをつけなきゃ 216 00:13:32,397 --> 00:13:33,815 紅茶を飲んだ? 217 00:13:33,898 --> 00:13:36,109 ティルトは得意よ 218 00:13:37,819 --> 00:13:40,363 別の救命胴衣を借りてくる 219 00:13:40,530 --> 00:13:41,698 ママ 220 00:13:46,244 --> 00:13:51,332 コテージの次は王座か? 俺のものを全部取る気? 221 00:13:51,499 --> 00:13:56,045 私の謝罪にはお構いなしで 王座の心配? 222 00:13:56,212 --> 00:13:58,965 君に家族の伝統は 分からない 223 00:13:59,132 --> 00:14:00,842 家族なら4つある 224 00:14:00,925 --> 00:14:04,345 “パパは私を 望んでなかったの” 225 00:14:04,804 --> 00:14:07,056 おじいちゃんは望んでた 226 00:14:08,266 --> 00:14:11,102 俺の心を もてあそぶとはな 227 00:14:11,269 --> 00:14:12,478 好きだったわ 228 00:14:13,021 --> 00:14:15,648 本当はコテージを狙ってた 229 00:14:15,815 --> 00:14:17,150 口が滑っただけ 230 00:14:17,233 --> 00:14:21,779 あなたのために 工事を邪魔しようとした 231 00:14:21,863 --> 00:14:24,449 つまり あれもウソか 232 00:14:24,699 --> 00:14:27,535 話を悪く取るのはママ似ね 233 00:14:27,619 --> 00:14:28,953 ウソつきはパパ似? 234 00:14:29,120 --> 00:14:30,371 実のパパよ 235 00:14:38,212 --> 00:14:39,964 棄権してくれ 236 00:14:41,007 --> 00:14:42,008 頼むから 237 00:14:43,718 --> 00:14:44,802 借りは返せ 238 00:14:49,641 --> 00:14:53,102 謝罪なら もう十分したでしょ 239 00:14:59,359 --> 00:15:02,111 王座はくれてやる 欲張りめ 240 00:15:04,947 --> 00:15:07,116 ダメだった? 平気か? 241 00:15:07,200 --> 00:15:07,950 大丈夫 242 00:15:08,117 --> 00:15:09,243 本当に… 243 00:15:10,161 --> 00:15:11,871 酷な夏だな 244 00:15:17,877 --> 00:15:19,796 いいよ 笑って 245 00:15:21,881 --> 00:15:23,049 バッチリ 246 00:15:23,841 --> 00:15:27,720 来年も戻ってきてよ 友達が欲しい 247 00:15:29,013 --> 00:15:30,181 おいで 248 00:15:31,015 --> 00:15:32,016 じゃあね 249 00:15:32,475 --> 00:15:33,476 またね 250 00:15:35,103 --> 00:15:38,147 おめでとう 万歳で迎えなきゃ 251 00:15:38,231 --> 00:15:40,608 新ジュニア王者だね 252 00:15:40,692 --> 00:15:42,652 キリアンが棄権した 253 00:15:42,735 --> 00:15:47,031 メイジーを悔しがらせるには 十分だよ 254 00:15:48,491 --> 00:15:51,577 キリアンのことは残念だった 255 00:15:51,744 --> 00:15:53,830 あれでよかったのよ 256 00:15:53,913 --> 00:15:55,998 義理のイトコだしな 257 00:15:56,374 --> 00:16:00,586 ハイな時に 正直になっちゃダメだね 258 00:16:00,753 --> 00:16:05,174 ハイになった? ハッパか幻覚サボテンで? 259 00:16:05,258 --> 00:16:07,760 フェスタでキノコを食べた 260 00:16:07,927 --> 00:16:09,721 そうか ごめん 261 00:16:09,804 --> 00:16:13,516 でもパパたちには 黙っておこう 262 00:16:13,599 --> 00:16:16,102 信用を失いたくない 263 00:16:16,728 --> 00:16:19,480 やあ セコンドは要る? 264 00:16:19,647 --> 00:16:22,150 頼むよ 1人じゃイケない 265 00:16:23,401 --> 00:16:26,571 冗談だよ セコンドはビリーに頼む 266 00:16:26,654 --> 00:16:30,241 彼はあなたの名誉を 守りたいのよ 267 00:16:30,408 --> 00:16:31,659 判官びいきでね 268 00:16:32,744 --> 00:16:36,414 了解 じゃ何か アドバイスはある? 269 00:16:36,497 --> 00:16:37,915 軸をブレさせない 270 00:16:38,082 --> 00:16:39,333 軸なんてない 271 00:16:39,417 --> 00:16:42,378 コテージを懸けた決闘だろ? 272 00:16:45,006 --> 00:16:45,757 そう 273 00:16:47,508 --> 00:16:48,926 なら軸はブレない 274 00:16:53,639 --> 00:16:55,224 メイジーを倒す 275 00:17:12,867 --> 00:17:14,619 やけにまぶしいな 276 00:17:14,827 --> 00:17:16,829 ジャスティン 気合よ 277 00:17:21,667 --> 00:17:23,002 勝者の風格は? 278 00:17:23,461 --> 00:17:24,003 十分だ 279 00:17:24,629 --> 00:17:25,421 勝者だって 280 00:17:25,588 --> 00:17:27,632 股間が縮んでるくせに 281 00:17:27,799 --> 00:17:29,967 水着の裏地のせいだ 282 00:17:30,134 --> 00:17:32,678 奴は雑魚 あなたは 鷹 タカ よ 283 00:17:33,513 --> 00:17:34,388 いくわよ 284 00:17:34,680 --> 00:17:36,057 望むところだ 285 00:17:56,369 --> 00:18:00,873 30分経ちましたが 勝負はついていません 286 00:18:01,374 --> 00:18:02,708 休んでおこう 287 00:18:02,792 --> 00:18:06,295 ママは集中すると しつこいんだ 288 00:18:06,712 --> 00:18:10,091 スウェーデン語で “オベヴェクリグ”ね 289 00:18:10,174 --> 00:18:11,384 何て意味? 290 00:18:11,843 --> 00:18:13,761 “しつこい”ってこと 291 00:18:15,888 --> 00:18:17,098 闘えよ 292 00:18:18,641 --> 00:18:21,352 その腰抜けをやっつけて 293 00:18:25,731 --> 00:18:26,983 パドルに重りを? 294 00:18:27,149 --> 00:18:28,067 君もだろ 295 00:18:28,234 --> 00:18:29,527 お父さんのやり方よ 296 00:18:29,694 --> 00:18:30,695 義父だよ 297 00:18:31,028 --> 00:18:32,822 ブチのめしてやる 298 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 でもその前に休憩するわ 299 00:18:36,409 --> 00:18:39,370 好きなだけ休んでくれ 300 00:18:42,456 --> 00:18:46,878 悪いけど あなたは 勝っても小屋を買えない 301 00:18:47,128 --> 00:18:49,255 エロリーンは私に売る 302 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 小屋の購入を希望した? 303 00:18:53,634 --> 00:18:54,594 そうよ 304 00:18:55,803 --> 00:18:57,847 何だよ 取引したろ 305 00:18:58,556 --> 00:19:00,266 私の電話だ 306 00:19:00,725 --> 00:19:02,393 ごめん 出なきゃ 307 00:19:06,522 --> 00:19:07,356 エロリーン 308 00:19:09,233 --> 00:19:12,486 伝えとくわ 今 一緒にいるの 309 00:19:13,070 --> 00:19:14,405 私もうれしい 310 00:19:16,032 --> 00:19:17,825 彼女はあなたに決めた 311 00:19:17,909 --> 00:19:20,119 ライリー おめでとう 312 00:19:20,202 --> 00:19:21,078 ライリー! 313 00:19:22,663 --> 00:19:23,956 やった! 314 00:19:24,415 --> 00:19:26,375 ジェイン 何よ! 315 00:19:31,505 --> 00:19:32,840 ウソだろ! 316 00:19:37,720 --> 00:19:40,097 ジャスティンの勝ち! 317 00:19:40,181 --> 00:19:40,723 僕が? 318 00:19:40,806 --> 00:19:41,349 そうだ! 319 00:19:41,599 --> 00:19:42,850 勝ったぞ! 320 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 ラヴジョイの勝ち! 321 00:19:52,985 --> 00:19:55,988 この湖の女王になったぞ 322 00:20:06,874 --> 00:20:10,628 荷物をラベルで 仕分けしてないのね 323 00:20:11,212 --> 00:20:13,923 そういえば忘れてた 324 00:20:14,507 --> 00:20:16,258 いいことだわ 325 00:20:16,342 --> 00:20:20,221 養子は何事にも 真面目になりすぎる 326 00:20:20,388 --> 00:20:24,892 あなたがラベルメーカーを ねだったのは― 327 00:20:25,101 --> 00:20:26,852 7歳の時だった 328 00:20:27,353 --> 00:20:29,522 それがこんなに立派な… 329 00:20:31,482 --> 00:20:32,108 “女性” 330 00:20:33,943 --> 00:20:35,611 ママったら 331 00:20:39,490 --> 00:20:42,743 バッグは 袋で覆って車に載せる 332 00:20:42,827 --> 00:20:44,787 虫や菌をよけなきゃ 333 00:20:44,870 --> 00:20:47,415 私の帽子とバッグを運んで 334 00:20:48,916 --> 00:20:49,834 さてと 335 00:20:50,126 --> 00:20:51,502 手伝おうか? 336 00:20:51,585 --> 00:20:53,504 大丈夫 済んだよ 337 00:20:53,587 --> 00:20:56,841 ビリーに 楽しい夏をありがとう 338 00:20:57,008 --> 00:21:00,052 一瞬 育児放棄をしたけどね 339 00:21:00,386 --> 00:21:00,928 そうね 340 00:21:01,012 --> 00:21:04,056 最後に2人で別れを惜しんで 341 00:21:04,140 --> 00:21:06,183 私たちは車で待ってる 342 00:21:06,350 --> 00:21:07,643 分かった 343 00:21:07,935 --> 00:21:09,770 今 行くから 344 00:21:11,605 --> 00:21:12,857 帽子が似合う 345 00:21:13,024 --> 00:21:14,650 何でも着こなすの 346 00:21:16,610 --> 00:21:17,820 さて 347 00:21:18,070 --> 00:21:19,196 そうね 348 00:21:20,072 --> 00:21:20,990 贈り物が 349 00:21:21,157 --> 00:21:24,702 ウソ ヤバい 僕は用意してないよ 350 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 あいにくだね 351 00:21:25,995 --> 00:21:27,413 外にあるの? 352 00:21:46,932 --> 00:21:49,185 キリアンの話をする? 353 00:21:51,729 --> 00:21:53,230 やめとく 354 00:21:56,400 --> 00:21:58,903 ライリーがここを買う話は? 355 00:21:59,945 --> 00:22:01,405 やめとく 356 00:22:10,164 --> 00:22:11,415 来年どうする? 357 00:22:14,376 --> 00:22:15,669 どうしよう 358 00:22:16,295 --> 00:22:20,174 小屋も僕らのコテージも ないからね 359 00:22:22,468 --> 00:22:25,346 大丈夫 どっちも要らない 360 00:22:29,266 --> 00:22:30,392 パリが見たい 361 00:22:31,102 --> 00:22:34,396 ギリシャは? 半裸の男が多い 362 00:22:34,480 --> 00:22:36,816 いいね そうしよう 363 00:22:36,899 --> 00:22:40,653 クリスマスのパーティにも 絶対来て 364 00:22:41,195 --> 00:22:42,530 楽しみだよ 365 00:22:46,158 --> 00:22:48,119 じゃ 行くね 366 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 パパたちが待ってる 367 00:23:07,680 --> 00:23:09,014 クソ! 368 00:23:24,530 --> 00:23:25,489 またね 369 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 元気で 370 00:23:27,449 --> 00:23:28,617 あなたも 371 00:23:58,898 --> 00:23:59,982 どうも 372 00:24:00,316 --> 00:24:03,319 新入りの ジョエル・キナマンよ 373 00:24:03,402 --> 00:24:08,407 うちには2羽いるから この子はあなたが育てて 374 00:24:09,033 --> 00:24:11,452 ほら 持ってみて 375 00:24:12,286 --> 00:24:14,205 上手ね よろしく 376 00:24:16,498 --> 00:24:17,666 どうも 377 00:24:18,876 --> 00:24:20,377 友達になるか? 378 00:24:21,754 --> 00:24:24,548 ママ ビビったら負けよ 379 00:24:31,889 --> 00:24:34,308 小屋の件は残念ね 380 00:24:34,642 --> 00:24:40,397 でも私は不動産業者として 顧客に尽くすと誓ってる 381 00:24:40,856 --> 00:24:43,734 ウェインに 愛を誓ったように? 382 00:24:45,110 --> 00:24:47,821 業界のおきては破れない 383 00:24:48,322 --> 00:24:50,199 結婚には敗れたけど 384 00:24:50,282 --> 00:24:54,662 でもジャスティンは 来年は戻ってこないわ 385 00:24:55,120 --> 00:24:59,959 だからこそベテランの会長が 後始末をしないと 386 00:25:00,751 --> 00:25:02,378 立候補するの? 387 00:25:03,337 --> 00:25:04,922 副会長になる話は? 388 00:25:05,089 --> 00:25:08,801 湖のために 最善を尽くさなきゃね 389 00:25:18,686 --> 00:25:19,603 メイジー 390 00:25:20,145 --> 00:25:23,983 あなたとは 苦楽を共にしてきた 391 00:25:24,149 --> 00:25:27,486 でももう誰にも 屈する気はない 392 00:25:28,070 --> 00:25:31,699 私は20年 あなたの陰で生きてきて 393 00:25:31,782 --> 00:25:34,368 あなたの手口を知ってる 394 00:25:34,535 --> 00:25:40,165 来年はその手口をマネて 会長の座を勝ち取ってやる 395 00:25:41,292 --> 00:25:45,796 不動産業で成功するのを 助けてほしかった 396 00:25:46,171 --> 00:25:50,217 でも そのきれいな顔に もうだまされない 397 00:25:50,384 --> 00:25:53,846 私は娘たちの手本になるの 398 00:25:54,013 --> 00:25:55,889 リフォーム 頑張って 399 00:25:56,181 --> 00:25:58,559 ステキなお城が建つわね 400 00:26:14,199 --> 00:26:16,410 “また来年の夏に” 401 00:26:38,057 --> 00:26:39,141 俺の分は? 402 00:26:41,393 --> 00:26:42,728 あげないよ 403 00:26:43,937 --> 00:26:46,565 ヤケ食い中だと思って― 404 00:26:46,982 --> 00:26:49,818 自分の分は持ってきた 405 00:26:57,785 --> 00:27:01,538 分けてあげられるほど 残ってない 406 00:27:02,373 --> 00:27:04,875 小屋の購入の件だけど― 407 00:27:04,958 --> 00:27:07,920 君はコテージを 取り戻す気かと… 408 00:27:08,879 --> 00:27:10,506 なんてね 冗談さ 409 00:27:12,925 --> 00:27:14,802 ヤケ食いじゃないよ 410 00:27:14,885 --> 00:27:17,554 来年は ビリーとギリシャへ 411 00:27:18,972 --> 00:27:21,600 俺に怒ってないのか? 412 00:27:21,850 --> 00:27:22,893 いや 全然 413 00:27:23,894 --> 00:27:25,729 コテージは要らない 414 00:27:25,813 --> 00:27:29,608 父娘で 地中海の男をあさるんだ 415 00:27:30,025 --> 00:27:34,696 それか貧しい芸術家から 小屋を借りる? 416 00:27:35,572 --> 00:27:38,617 権利を売ったから金持ちだろ 417 00:27:39,618 --> 00:27:40,744 金は返すんだ 418 00:27:41,412 --> 00:27:44,915 でなきゃ メイジーともめ続ける 419 00:27:46,083 --> 00:27:47,709 前に進みたい 420 00:27:49,378 --> 00:27:50,838 俺も同じだ 421 00:28:01,432 --> 00:28:03,350 また恋をする気に? 422 00:28:04,393 --> 00:28:07,146 母さん 僕はもう大人だよ 423 00:28:09,064 --> 00:28:12,276 こんな時に “母さん”なんて変だな 424 00:28:12,359 --> 00:28:13,402 ごめん 425 00:28:16,196 --> 00:28:18,532 そういうところもいい 426 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 よかった 427 00:28:29,251 --> 00:28:31,003 チップスだらけだ 428 00:28:31,086 --> 00:28:31,712 ごめん 429 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 別荘ともお別れか 430 00:28:43,932 --> 00:28:45,309 ジャスティン 431 00:28:48,395 --> 00:28:49,855 信託から名前を? 432 00:28:50,022 --> 00:28:51,857 僕の名前は消した 433 00:28:51,940 --> 00:28:56,069 どこまでバカなの 少しは頭を使えば? 434 00:28:58,864 --> 00:29:01,241 いきなり何するんだ 435 00:29:01,325 --> 00:29:05,370 君の言うとおりにしたのに 平手打ちか? 436 00:29:05,537 --> 00:29:07,372 いいわ 大丈夫 437 00:29:07,539 --> 00:29:09,500 私なら解決できる 438 00:29:12,211 --> 00:29:15,589 どうした? 何があったんだ 439 00:29:16,173 --> 00:29:17,299 そうね 440 00:29:18,050 --> 00:29:23,514 信託の解除で コテージは お父さんの財産に戻るの 441 00:29:23,597 --> 00:29:25,224 つまり母に渡る 442 00:29:27,309 --> 00:29:29,895 ミムジーに渡るわけ? 443 00:29:30,062 --> 00:29:31,980 売るのも 燃やすのも― 444 00:29:32,064 --> 00:29:35,108 ラマを飼うのも母の自由よ 445 00:29:35,192 --> 00:29:38,820 あなたに目を曇らされて 忘れてた 446 00:29:39,238 --> 00:29:42,366 知るか 僕はもう関係ないんだ 447 00:29:42,449 --> 00:29:43,617 金は返すよ 448 00:29:43,700 --> 00:29:46,620 僕は前に進む 君もそうしろ 449 00:29:47,329 --> 00:29:49,665 いいわ 逃げれば? 450 00:29:49,831 --> 00:29:51,959 あなたはいつも逃げる 451 00:29:52,042 --> 00:29:55,087 でも あなたの言うとおりね 452 00:29:55,212 --> 00:29:57,047 私は最低な女よ 453 00:29:57,881 --> 00:30:02,719 普通の姉が欲しいあなたを いつもいじめてた 454 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 もしかして謝ったの? 455 00:30:05,305 --> 00:30:07,349 “意地悪してごめん”って? 456 00:30:07,516 --> 00:30:10,102 トランクに閉じ込めて― 457 00:30:10,185 --> 00:30:13,855 寝室を奪い 性病を告げ口してごめん 458 00:30:14,398 --> 00:30:16,441 性病はオーストラリア時代だ 459 00:30:16,608 --> 00:30:17,693 ねつ造した 460 00:30:17,859 --> 00:30:19,069 最低な女だな 461 00:30:19,152 --> 00:30:21,905 メイジー グミはどこ? 462 00:30:22,030 --> 00:30:25,033 見つかる前に逃げなさい 463 00:30:25,117 --> 00:30:26,076 ミムジーがいる? 464 00:30:26,243 --> 00:30:30,038 ごめん 今までのことは反省してる 465 00:30:34,960 --> 00:30:37,212 困ったな 466 00:30:40,716 --> 00:30:41,425 ほら 467 00:30:42,509 --> 00:30:45,887 僕みたいなマネはやめるんだ 468 00:30:45,971 --> 00:30:49,182 そうだ こいつは僕に渡して 469 00:30:49,725 --> 00:30:50,517 いい子だ 470 00:30:57,357 --> 00:30:58,609 それじゃ 471 00:30:59,735 --> 00:31:01,778 怪物に会いに行くぞ 472 00:32:16,895 --> 00:32:18,480 日本語字幕 清水 暁子 473 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 制作監修 吉田 貴代子